Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HTM61 S2 del fabbricante Bowers & Wilkins
Vai alla pagina of 50
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 22 1 801 info@bwgroup.com www .bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder , John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every pr oduct we design.
www .bowers-wilkins.com Bowers & Wilkins製品を お買 い上げ い た だ き 、 あ り が と う ご ざ い ま す 。 Bowers & Wilkinsの創業者 で あ るJohn Bowers は、 .
ENGLISH 4 1. Unpacking Carton Contents HTM61 S2 Check in the carton for: 2 T wo-part foam plugs 4 Self-adhesive plastic pads HTM62 S2 Check in the carton for: 1 T wo-part foam plug 4 Self-adhesive plastic pads Environmental Information This product complies with international directives, including but not limited to: i.
ENGLISH 5 Speaker Installation If using a projection television with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the scr een. Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen.
ENGLISH 6 All connections should be made with the audio equipment switched off. There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker . For conventional connection, the terminal links should remain in place (as delivered) and just one pair of terminals connected to the amplier .
ENGLISH 7 If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely , reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound. Ensure that the speaker stands rmly on its support.
ENGLISH 8 The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties.
FRANÇAIS 9 1. Déballage V érication du contenu de l’emballage HTM61 S2 V ériez que le carton contienne bien : 2 tampons en mousse 4 pieds plastique auto-adhésifs HTM62 S2 V ériez que .
FRANÇAIS 10 Positionnement de l’enceinte Si vous utilisez un vidéoprojecteur et un écran acoustiquement transparent, positionnez l’enceinte juste derrière et au centr e de l’écran. Sinon, installez-la juste au dessus, ou juste au dessous de l’écran, et si possible à hauteur de votre oreille.
FRANÇAIS 11 T ous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints. Il y a deux paires de prises réunies entr e elles à l’arrière de chaque enceinte.
FRANÇAIS 12 Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore trop important, cela est généralement dû à des modes de résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une modication, même légère, de la position des enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des améliorations très sensibles.
FRANÇAIS 13 Les performances d’une enceinte acoustique se modient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible températu.
DEUTSCH 14 1. Auspacken Kartoninhalt HTM61 S2 Im V ersandkarton liegen: 2 zweiteilige Schaumstoffeinsätze 4 selbstklebende Gummifüße HTM62 S2 Im V ersandkarton liegen: 1 zweiteiliger Schaumstoffeinsatz 4 selbstklebende Gummifüße Umweltinformation Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien.
DEUTSCH 15 Positionierung der Lautsprecher Platzieren Sie den Lautsprecher mittig hinter dem Bildschirm, wenn Sie einen Projektionsfernseher mit akustisch transparentem Bildschirm verwenden. Ansonsten positionieren Sie ihn direkt über oder unter dem Bildschirm, je nachdem, welche Position der Höhe Ihrer Ohren am nächsten kommt.
DEUTSCH 16 Schalten Sie alle Geräte vor dem Anschließen ab. An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei An- schlussklemmen über Brücken miteinander verbunden. Im konventionellen Betrieb bleiben die Brücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein An schlussklemmenpaar wird an den V erstärker ange schlossen.
DEUTSCH 17 Ist der Klang zu schrill, hilft die V erwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z. B. schwerer V or hänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die V erwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
DEUTSCH 18 In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen.
ESP AÑOL 19 1. Desembalaje La Caja del Embalaje Contiene HTM61 S2 V erique que en el embalaje guren los siguientes elementos: 2 T apones de espuma de dos partes 4 T acos de plástico autoadhesi.
ESP AÑOL 20 Instalación de la Caja Acústica En el caso de que utilice un videoproyector con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de dicha pantalla.
ESP AÑOL 21 T odas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión unidos entre sí con sendos puentes.
ESP AÑOL 22 Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrarlo.
ESP AÑOL 23 Las prestaciones de la caja cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de .
IT ALIANO 24 1. Rimozione dall’imballo Contenuto della confezione HTM61 S2 Controllare che nella scatola siano pr esenti: 2 inserti in spugna composti da due elementi 4 piedini autoadesivi in gomma .
IT ALIANO 25 Installazione del diffusore Se come televisore viene utilizzato un proiettor e ed uno schermo acusticamente trasparente, sistemare il dif fusore dietro di esso al centro.
IT ALIANO 26 T utti i collegamenti devono essere effettuati con i componenti dell’impianto spenti. Sul retro del dif fusore vi sono due coppie di morsetti collegate tra loro tramite ponticelli metallici.
IT ALIANO 27 Se il suono fosse troppo aspro, un aumento della quantità di tessuti nel locale (ad esempio utilizzando tendaggi più pesanti) può essere d’aiuto per compensare lo squilibrio. Al contrario, riducendoli, si può contribuire a ravvivare un suono altrimenti spento ed opaco.
IT ALIANO 28 Le prestazioni dei diffusori possono variar e leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. Se sono stati conservati in un ambiente freddo, i materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti necessiteranno di un certo intervallo di tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche.
NEDERLANDS 29 1. Uitpakken Inhoud verpakking HTM61 S2 Controleer of de doos het volgende bevat: 2 tweedelige dopjes van schuim 4 zelfklevende kunststof kussentjes HTM62 S2 Controleer of de doos het vo.
NEDERLANDS 30 De luidspreker installeren Als u een projectietelevisie met een akoestisch transparant scherm hebt, plaats de luidspreker dan midden achter het scherm. Plaats hem anders direct boven of onder het scherm, zodat hij zo veel mogelijk op oorniveau is.
NEDERLANDS 31 Schakel de audioapparatuur altijd uit alvorens iets aan te sluiten. Er bevinden zich twee paar gekoppelde aansluitklemmen achterop de luidspreker .
NEDERLANDS 32 Als het geluid te helder is, kunt u dit mogelijk verhelpen door meer woningtextiel (zoals zwaardere gor dijnen) in het vertrek aan te brengen. Het geluid kan daarentegen minder dof wor den gemaakt door de hoeveelheid woningtextiel te verminderen.
NEDERLANDS 33 In het begin zal de luidspreker geleidelijk anders gaan klinken. Als de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, hebben de dempende stoffen en ophangingsmaterialen van de driver -units wat tijd nodig om de juiste mechanische eigenschappen weer aan te nemen.
РУССКИЙ 34 1 . Р аспаковка Содер жание упаковки HTM61 S2 Проверьте к омплектацию: 2 Составных поро лоновых заглушек .
РУССКИЙ 35 Установка акустическ ой системы Если вы использу ете проектор с акустически прозр ачным экраном, уст ановите А С сзади за центром экрана.
РУССКИЙ 36 Все по дключения делаются тольк о при выключенном обору довании. На задней стороне АС нах одятся две связанных пары клемм.
РУССКИЙ 37 Если звук слишк ом резкий, добавьте мягкой мебели в комна те (например, повесьте тяжелые шторы), или наоборот – уберите их, если звук г лухой и безжизненный.
РУССКИЙ 38 Звучание АС слегка меняется в течение начальног о перио да прослушивания.
简体中文 39 1. 开箱 包装箱内的物品 HTM61 S2 检查纸箱内的下列物品: 2个泡棉塞 4个自粘塑胶脚垫 HTM62 S2 检查纸箱内的下列物品: 1个泡棉塞 4个自粘塑胶脚垫 环保信息 本产品符合国际指令,包括但不限于: i.
简体中文 40 安装扬声器 如果使用了透声屏幕的投影电视,请把扬声器放置在屏幕中心的 后方。否则,可直接定位在屏幕的上方或下方,以最接近耳朵.
简体中文 41 所有的连接应当在设备关闭时进行。 扬声 器的 背部 有两 套连 着的 端子 。在 传统 的连 接中 ,接线柱连接 应该处于原来的位置(如交付.
简体中文 42 如果音质太过明快,则在房间内增加软性的陈设品(如较重的窗 帘)可以帮助平衡音质。相反,在房间内减少软性的陈设品可以 使迟缓的.
简体中文 43 在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如果扬声器被 安装在较冷的房间内,驱动装置的阻尼复合组件和悬挂材料会需 要一些时.
日本語 44 1. 開梱 梱包内容 HTM61 S2 梱包箱の 中に は以下の も のが同梱さ れ て い ま す 。 ご 確認 く だ さ い。 分離型 フ ォ ー ム プ ラ グ2個 粘着.
日本語 45 ス ピ ーカー の設置 サ ウ ン ド 透過型の ス ク リ ー ン と 共に プロ ジ ェ ク タ ーを 使用 す る 場合 は、 ス ク リ ー ン の中央背後 に .
日本語 46 全 て の接続は 、 必ず機器 の ス イ ッ チ を全 て オ フ に し て か ら 行 っ て く だ さ い。 ス ピ ー カ ーの 後部に シ ョ ー ト バ ー .
日本語 47 再生 し た音が 高音域に 偏っ て い る と 感 じ ら れ た 時は、 部屋に 音を 吸 収す る よ う な柔 ら か い家具等 を 増や し て み て く .
日本語 48 ス ピ ー カ ーの 性能は 、 御使用 に な る に つ れ て微妙 に 変化 し ま す 。 ス ピ ー カー が冷た い環境に 保管さ れ て い た 場合、 .
EU DECLARA TION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd. whose register ed office is situated at Dale Road, W orthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole r esponsibility that th.
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 22 1 801 info@bwgroup.com www .bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bowers & Wilkins HTM61 S2 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bowers & Wilkins HTM61 S2 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bowers & Wilkins HTM61 S2 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bowers & Wilkins HTM61 S2 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bowers & Wilkins HTM61 S2, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bowers & Wilkins HTM61 S2.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bowers & Wilkins HTM61 S2. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bowers & Wilkins HTM61 S2 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.