Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto LPF21PL del fabbricante Bostitch
Vai alla pagina of 37
L P F 2 1 P L P NE U M A T IC S T I CK N A IL E R C LA V A D O RA N E UM Á T IC A A L I ME N T A D A PO R B A RR A C L OU E U R P N E UM A T I Q UE À C A RT O U C HE OPERA TION and MAINTENANCE M.
INTRODUCTION B O STI TCH t o ol s ar e p r ec isi on- bui l t t o ol s, d es ign ed f or pre c is e, h ig h vo l um e na il ing . T he se t oo ls w il l de liv e r e f fic ien t , de pen dab le ser v ic e wh e n use d co r re ctl y an d wit h ca re.
3 SAFETY INSTRU CTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool.
T OO L S PE C I FI C A TI O N S A l l sc rew s an d nu ts a re m etr i c. F AS TE NE R S P E CI FI CA TI ON S: L P F21 PL: - Us es a 21° pla s ti c co lla ted f ul l ro und hea d st ick nai ls, i n l eng ths of 2 ” to 3-1 /4” (50 -83 m m) and sha nk d i am ete rs o f .
5 A IR S U PP L Y AN D C O NN E C TI O N S Do n o t u se o xyg en , co mb ust ibl e g a se s, o r b ot tle d ga se s as a po wer s o ur ce fo r th is t ool as t oo l ma y ex p lo de, po ssi bly c au sin g in jur y .
6 1. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails 3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail. 2. Pull Pusher Back. NOTE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications.
F A S TE N E R D E P TH C O N TR O L A DJ U S T ME N T T he Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink.
8 T OOL OPERA TION E YE PROTECTION w hich conforms to ANSI specifications and provides protection against f lying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool.
9 T OOL OPERA TION (CONTINUED) T he Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger is depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry the tool with your finger on the trigger .
10 T OOL OPERA TION CHECK: C AUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool of f the work surface and pull the trigger .
11 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. C AUTION : Pu sher spring (constant force sprin g). Caution must be used when working with the spring assem bly .
12 A V AILABLE A CCESSORIES LPF-RK LOW PROFILE FRAMER REBUILD KIT TV A6 TRIGGER V AL VE KIT PREMOIL-4OZ PREMIUM PNEUMA TIC TOOL OIL BOSTITCH RH-SXXX SERIES NAILS PRO-3850 & PRO-1450 PREMIUM POL YU.
13 TROUBLE SHOO TING PROBLEM CAUSE CORRECTION T rigger valve housing leaks air O-ring cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or crack ed . . . . . . . .
INTRODUCCIÓN La s h err am ien ta s B OST IT CH s on he rra mi ent as co nst ru ida s a pr eci si ón, di se ñad as par a c la var co n ex ac ti tud un alt o v ol ume n d e cl av os. Es tas he rr ami en tas en tr ega n u n se rv ic io e fi cie nt e y fia bl e cu an do se u sa n co rr ec tam en te y co n c uid ad o.
15 I NS T RU CC I O NE S D E S E GU R I D A D C ua nd o el e qu i p o es tá co n e c t ad o al s u mi ni st r o de ai re , ta n t o el op er a d o r c o m o to d a s la s pe rs o n as q u e s e e nc .
ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A T od os los to rni l lo s y t ue rca s so n mé tri co s. E SP EC IF I CA CI ON E S D EL S U J ET AD OR : LP F21 PL : - U sa c la vos p lá s ti cos de cab ez a re don da en s e cu enc ia de 2 1 °, e n l ong it ude s d e 2[p ulg .
S UM I N IS T RO D E A IR E Y C O NE X I ON E S No u se o xíg en o, g ase s co mbu st ib les n i gas es e nva sa do s en ci li nd ros p ar a o pe ra r e st a he rra mi ent a po rqu e pu ed e ex pl ota r , ca usa nd o po si bl es l es ion es .
NOT A : Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH.
A JU S T E D EL C O N TR O L DE P R OF U N DI D A D DE L C LA V O L a función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo.
20 PPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A P ROTECCIÓN OCULAR q ue cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas voladoras tanto al FRENTE como de LADO SIEMPRE la deberá u.
21 OPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime el gatillo y se golpea el “interruptor” contra algún objeto o una persona. Nunca sostenga o transporte la herramienta con el dedo en el gatillo.
REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISP ARO SECUENCIAL: A . Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo.
23 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PRECAUCI ÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza const ante).
A CCESORIOS DISPONIBLES LPF-RK KIT DE RECONSTRUCCIÓN P ARA MONT ADOR DE MARCOS DE BAJO PERFIL T V A6 P AQUETE P ARA VÁL VULA DEL GA TILLO PREMOIL-4OZ ACEITE PREMIUM P ARA HERRAMIENT AS NEUMÁTICAS B.
25 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S P ROBLEMA C AUSA C ORRECCIÓN E l al ojam ien to de la v álv ula d e dis paro tien e fug a de a ire La ju nta t órica está cortada o agri eta da .
INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so n t de s ou til s de pré cis io n co nçu s po ur un cl oua ge ex act et à ha ut re nde me nt . Ils of fr e nt un se r vi ce ef fic ace et fi ab le lor squ e ut il is és cor rec te men t et av ec soi n.
27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection c ontre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être port.
28 C A R A CT ÉR I S T I Q UE S T E CH NI Q U E S D ES O U T IL S T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. F IC HE TE C H NI QU E D E S A TT AC HE S : LP F21 PL : - .
29 A LI M E NT A TI O N E N AI R ET C O N NE X I ON S N’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme source d’alimentation pour cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures.
REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant aux spécifications de Bostitch.
C O M MA N D E D E RÉ G L A G E DE P R OF O N DE U R DE F I XA T IO N La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration des d ispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond.
32 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL Des LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particules p rojetées du côté FRONT AL ainsi que du côté LA TÉRAL doivent T OUJOURS être.
33 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL (SUITE) L e déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avec un objet ou une personne. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt sur la gâchette.
34 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A.
35 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. M ISE EN GARDE : Re ssort-po usseur (ress ort à force constante).
A CCESSOIRES OFFERTS LPF-RK ENSEMBLE DE REMISE À NEUF POUR CHARPENTE BASSE TV A6 ENSEMBLE DE SOUP APE DE GÂCHETTE PREMOIL-4OZ HUILE DE MARQUE POUR OUTILS PNEUMA TIQUES BOSTITCH RH-SXXX CLOUS EN SÉR.
37 DÉP ANNA GE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette l a is se fu ir de l’ air Le jo in t t ori qu e e st co up é o u c ra qu el é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Re mp la ce z l e j oi nt to riq ue L a ti ge de so upa pe de la gâ ch et te l a is se fu ir de l’ air .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bostitch LPF21PL è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bostitch LPF21PL - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bostitch LPF21PL imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bostitch LPF21PL ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bostitch LPF21PL, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bostitch LPF21PL.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bostitch LPF21PL. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bostitch LPF21PL insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.