Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BTFP12233 del fabbricante Bostitch
Vai alla pagina of 46
9R198732RB 12/13 OPERATION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
INTRODUCTION The BOSTITCH BTFP12233 is a precision-built tool, designed for high speed, high volume fastening. This tool will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine power tool, the manufacturer’s instructions must be followed for best performance.
-3- save these instructions DeFinitions - saFetY GuiDeLines This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below.
LOADING TOOL When loading tool: 1.) Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of tool; 2.) Never point tool at anyone; 3.) Do not pull the trigger or depress the trip as accidental actuation may occur, possibly causing injury. OPERATION Always handle the tool with care: 1.
-5- TOOL COMPONENTS Frame Cap Frame Protector Frame Trigger Lockout Actuation Mode Selector Switch Reload Indicator Trip No-Mar Tip Nose Door Latch Over-Molded Comfort Grip Trigger Dial-A-Depth ® Con.
-6- Tool Model Fastener Type Fastener SKU Crown Width Gauge Length BTFP12233 BT1300 N/A 18 5/8”(15mm) BT1303 N/A 18 3/4” (19mm) BT1309 N/A 18 1” (25mm) BT1332 N/A 18 1-1/4” (32mm) BT1338 N/A 1.
-7- AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
-8- LOADING THE BTFP12233 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
-9- 1. CONTACT TRIP: The common operation procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work surface to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work surface is contacted.
-10- IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION •Use the BOSTITCHpneumatic tool onlyfor thepurpose for whichit was designed.
-11- TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
-12- JAM CLEARING PROCEDURE Disconnect tool from air supply before making adjustments or before attempting any part assembly or disassembly. On occasion nails can jam in the nose of a pneumatic nailer. This can be caused by striking a metal plate in the wall, drywall screw, or some other hard object.
MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. REPLACEMENT PARTS: Use only genuine BOSTITCH replacement parts. Do not use modified parts. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated.
MAINTENANCE CHECKLIST Maintenance Benefit Procedure Service Interval Inspect trigger performance Ensure trigger system is in proper working order Refer to Tool Operation Check section in this manual Daily Drain condensation from air compressor tanks and air filters daily or after each use.
-15- TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked .................... Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked .............. Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air O-ring or gasket is cut or cracked .
-16- AVAILABLE ACCESSORIES BT55/SX38-RK BTFP12233/SX1838 REBUILD KIT BT13XX SERIES 18 GAUGE BRAD NAILS TVA18 TRIGGER VALVE KIT.
INTRODUCCIÓN El modelo BOSTITCH BTFP12233 es una herramienta de precisión, diseñada para aplicaciones de sujeción de gran volumen y alta velocidad. Esta herramienta ofrece un servicio confiable y eficiente cuando se utiliza de la manera correcta y con cuidado.
-18- conserve estas instrucciones Pautas De seGuriDaD / DeFiniciones Este manual contiene información importante para que conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y con EVITAR PROBLEMAS EN EL EQUIPO.
-19- CARGA DE LA HERRAMIENTA Al cargar la herramienta: 1.) Nunca ponga la mano ni ninguna otra parte del cuerpo en el área aplicadora de descarga de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna persona; 3.) No accione el gatillo ni pulse el disparador porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones.
-20- COMPONENTES DE LA HERRAMIENTA Tapa del armazón Protector del armazón Armazón Bloqueo del gatillo Modo de activación Interruptor selector Indicador de recarga Disparador Punta que no marca Pue.
-21- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Todas las dimensiones están en pulgadas a menos que se especifique lo contrario. BTFP12233 Descripción CLAVADORA DE PUNTILLAS CALIBRE 18 Tipo de motor LIBRE DE ACEITE Rango de presión operativa 4.9 to 8.43kg/cm 2 (70-120 PSI) Máxima presión operativa 8.
-22- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones.
-23- CARGA DE LA HERRAMIENTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta.
-24- Modo de disparo secuencial (interruptor selector del modo de disparo apuntando hacia arriba) Modo de disparo de contacto (interruptor selector del modo de disparo apuntando hacia abajo) MODO DE F.
-25- aDeMÁs De Las otras aDvertencias conteniDas en este ManuaL, oBserve Lo siGuiente Para una oPeraciÓn seGura • Use la herramientaneumática BOSTITCHsolamente para elfin quefue diseñada.
-26- FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta.
-27- PROCEDIMIENTO PARA DESPEJAR ATASCOS Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de hacer ajustes o de intentar armar o desarmar piezas. Ocasionalmente pueden atascarse clavos en la punta de una clavadora neumática. Esto puede producirse al golpear una placa de metal en la pared, un tornillo o algún otro objeto duro.
-28- MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PIEZAS DE REPUESTO: Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo de servicio Inspeccione el funcionamiento del gatillo o disparador Confirme que el sistema de disparo funcione b.
-30- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada .......... Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de disparo La junta tórica o los sellos están .
ACCESORIOS DISPONIBLES -31- BT55/SX38-RK PAQUETE DE RECONSTRUCCIÓN BTFP12233/SX1838 SERIE BT13XX CLAVILLOS CALIBRE 18 KIT DE VÁLVULA DE GATILLO TVA18.
INTRODUCTION Le modèle BOSTITCH BTFP12233 est un outil de précision conçu pour la pose d’attaches à haute vitesse et à haut volume. Cet outil vous donnera un rendement efficace et fiable lorsqu’utilisé correctement et avec soin.
-33- conservez ces Directives Mesures De sÉcuritÉ - DÉFinitions Ce manuel contient des renseignements importants que vous devez connaître et comprendre. Ces renseignements concernent la protection de VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES LIÉS À L’ÉQUIPEMENT.
-34- charGeMent De L’outiL Lors du chargement de l’outil : 1.) Ne placez jamais une main ou une partie quelconque du corps sur la trajectoire de sortie des dispositifs de fixation; 2.
-35- COMPOSANTS DE L’OUTIL Chapeau de couple Protecteur de bâti Bâti Blocage de gâchette Mode de fonctionnement Sélecteur Indicateur de rechargement Déclencheur Embout anti-marques Ouverture du.
-36- SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL Les mesures sont métriques suivies de mesures impériales entre parenthèses. BTFP12233 Description CLOUEUSE DE FINITION DE CALIBRE 18 Type de moteur SANS HUILE Plage de pression de fonctionnement 4.9 to 8.43kg/cm 2 (70-120 PSI) Pression de fonctionnement maximale 8.
-37- Fiche à connexion rapide Fiche à déconnexion rapide ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source d’alimentation pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures.
-38- CHARGEMENT DE L’OUTIL DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être .
-39- MODE DE DÉCLENCHEMENT Avertissement : Déconnectez toujours l’alimentation d’air avant d’effectuer des ajustements puisque l’outil pourrait être actionné accidentellement et causer des.
-40- AJUSTEMENT DE LA COMMANDE D’ATTACHE DIAL-A- DEPTH ® L’ajustement de la commande d’attache DIAL-A-DEPTH ® permet de contrôler précisément la profondeur d’enfoncement de l’attache : depuis le même niveau que la surface de travail jusqu’à un noyage plus ou moins profond.
POUR UTILISER LE TAILLE-CRAYON INTÉGRÉ Un taille-crayon standard est intégré dans le crochet de ceinture pour faciliter le travail de l’opérateur. Pour tailler un crayon, insérez un crayon standard dans le trou et faites-le tourner vers la droite (sens horaire).
-42- Cet outil fonctionne différemment de tous les autres outils BOSTITCH. Afin d’offrir un maximum de visibilité pour un positionnement précis de l’attache, le déclencheur de cet outil est habituellement en position « appuyée » ou « relevée ».
-43- 1. FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT : A. En enlevant votre doigt de sur la gâchette, appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail. L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ. B. Retirez l’outil de la surface de travail et appuyez sur la gâchette.
-44- LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ENTRETIEN Entretien Bienfait Procédure Intervalle de service Inspectez la performance de la gâchette Assurez-vous que le système de gâchette est en bon état d.
-45- DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION De l’air s’échappe du compartiment Le joint torique est coupé ou craquelé .......... Remplacez le joint torique de soupape de la gâchette La tige de soupape de la gâchette Le joint torique est coupé ou craquelé .
ACCESSOIRES DISPONIBLES BT55/SX38-RK ENSEMBLE DE RÉASSEMBLAGE POUR BTFP12233/SX1838 SÉRIE BT13XX CLOUS À TÊTE PERDUE (BRAD) CALIBRE 18 TVA18 ENSEMBLE DE VALVE DE GÂCHETTE -46-.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bostitch BTFP12233 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bostitch BTFP12233 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bostitch BTFP12233 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bostitch BTFP12233 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bostitch BTFP12233, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bostitch BTFP12233.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bostitch BTFP12233. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bostitch BTFP12233 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.