Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto GLI 10.8 V-LI Professional del fabbricante Bosch
Vai alla pagina of 207
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruçõe s Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukervei.
2 1 609 929 K23 • 29.8.07 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 K23 • 29.8.07 3 1 0,8 V 2 60 7 336 0 1 4 AL 1 1 30 CV ( 1 0,8 V) 2 60 7 225 1 34 ( E U) 2 60 7 225 1 36 ( U K) 2 60 7 225 1 38 ( AUS ) OBJ_BUCH-234-003.
1 609 929 K23 • 29.8.07 4 G LI 1 0,8 V- LI Professional 3 1 4 2 5 2 6 4 OBJ_BUCH-234-003.boo k Page 4 Wednesday, August 29, 20 07 8:34 AM.
1 609 929 K23 • 29.8.07 5 B A 6 5 7 1 OBJ_BUCH-234-003.boo k Page 5 Wednesday, August 29, 20 07 8:34 AM.
6 | Deutsc h 1 609 929 K23 • 29 .8.07 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle S icherheit shinweis e und Anweisung en. Versäumnisse bei der Einhalt ung der Sicherheitshinweise und Anweisungen könne n elektrischen Schlag, B rand und/oder schwere Verle tzungen verursa chen.
Deutsch | 7 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Bei Beschädigun g und unsachg emäßem Gebrau ch des Akku s können Dämpfe austreten . Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be schwerden eine n Arzt auf. Die Dämpfe können die Atem- wege reizen. f Laden Sie die Ak kus nur in Ladegerä ten auf, die vom Herst eller empfohlen we rden.
8 | Deutsc h 1 609 929 K23 • 29.8.07 5 Akku * 6 Akku-Entriegelungstaste 7 Gurthalteclip * Abgebildetes oder beschriebenes Zube hör gehört nicht zum Standard-Lie- ferumfang. Technische Daten Montage Akku laden (Zubehör) (siehe Bild A) f Benutzen Sie nur die auf der Zube hörseite aufgeführten Lade- geräte.
Deutsch | 9 1 609 929 K23 • 29.8.07 Der Li-Ionen-Akku ist du rch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzscha ltung abgeschaltet. Drücken Sie nach dem automa tischen Abschalten der Akku-Leu chte nicht weiter au f den Ein-/Aus- schalter.
10 | Deutsch 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tiefentlad ungsschu tz Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Elect ronic Cell Protecti on (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt.
Deutsch | 11 1 609 929 K23 • 29.8.07 Kundendienst und Kun denberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fr agen zu Reparatur und Wartung Ihres Prod ukts sowie zu Ersatzte ilen. Explosi onszeichnungen un d Informa- tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.
12 | Deutsch 1 609 929 K23 • 29.8.07 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 ( 070) 22 5 5 75 E-Mail: outillage.gere edschap@be.bosch.com Transport Der Akku ist nach UN-Handbuch S T/SG/ AC.
Deutsch | 13 1 609 929 K23 • 29.8.07 Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in de n Hausmüll, ins Fe uer oder ins Was- ser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, r ecycelt od er auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden . Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91 /157/EWG müssen defekte o der verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
14 | English 1 609 929 K23 • 29.8.07 Safety Rules Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instruct ions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into th e light beam yourself (not even from a distance).
English | 15 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Recharge only with the charg er specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pa ck. f When the battery is defective, liquid can e scape and com e into contact w ith adjacent co mponents.
16 | English 1 609 929 K23 • 29.8.07 Technical Data Assembly Battery Charging (Accessory) (see figure A) f Use only the battery chargers listed on the acce ssories page. Only these batter y chargers are matc hed to the lithium ion batt ery of your cordless worklight.
English | 17 1 609 929 K23 • 29.8.07 To remove the battery 5 , press the battery unlocking buttons 6 and pull the battery out of the cordless worklight towa rd the rear. Do not exert any force. The battery is equ ipped with a NTC temperatur e control which allows charging only within a temperature range of betw een 0 °C and 45 °C.
18 | English 1 609 929 K23 • 29.8.07 Working Advice Soft Grip The gripping surface 4 (soft grip) redu ces the danger of slipping and thereby improves th e grip on the cordless worklig ht and the handling. Belt Clip (see figure B) With the belt clip 7 , the cordless worklight, as an example, can be hooke d to a belt.
English | 19 1 609 929 K23 • 29.8.07 Great Br itain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 014 6 E-Mail: S PT-Technical .de@de.bos ch.com Ireland Origo Ltd.
20 | English 1 609 929 K23 • 29.8.07 Transport The battery is tested according to U N document ST/SG/AC.1 0/11/Rev.3 Part III, subsecti on 38.3. It has eff ective protection against internal over- pressure and short circuiting a s well as devices for the prevention of violent rupture and dange rous reverse current flow.
English | 21 1 609 929 K23 • 29.8.07 Only for EC countrie s: Defective or dea d out battery packs/batt eries must be recycl ed according the guideline 91 /157/EEC. Batteries no lon ger suitable for use can be directly retu rned at: Great Britain Robert Bosch Ltd.
22 | Français 1 609 929 K23 • 29.8.07 Consignes de sécurité Lire tous les avertissements et indications. Le non-res- pect des avertis sements et i n structions indiqués ci-après peut entraîne r un choc élect rique, un incen die et/ou de gra- ves blessures sur les personnes.
Français | 23 1 609 929 K23 • 29.8.07 f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’éc happer. Ventiler le li eu de tra- vail et, en cas de malaises, co nsulter un médec in. Les vapeurs peuvent entraîner des irritati ons des voies respiratoir es.
24 | Français 1 609 929 K23 • 29.8.07 4 Poignée ave c surface softgrip 5 Accu * 6 Touche de déverrou illa ge de l’accumulateur 7 Clip pour fixa tion sur sangle * Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Français | 25 1 609 929 K23 • 29.8.07 L’accu à ions lithium pe ut être rechargé à tout moment, san s que sa durée de vie n’en soit réduite.
26 | Français 1 609 929 K23 • 29.8.07 Pour éteindre la lampe à accu, a ppuyer à nouvea u sur l’interr upteur Mar- che/Arrêt 3 . Protection de dé charge profon de Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est pro - tégé contre un e décharge profonde.
Français | 27 1 609 929 K23 • 29.8.07 Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous pré ciser impérativement le numéro d’ article à d ix chiffres de la lampe à acc u indiqué sur la plaq ue signalétique.
28 | Français 1 609 929 K23 • 29.8.07 Transport L’accu a été testé su ivant le manu el de l’ONU ST/SG/AC.10 /11/Rév.3 partie III, chapitre 38.
Français | 29 1 609 929 K23 • 29.8.07 Accus/piles : Ion lithium : Veuiller r especter les indi ca tions données dans le chapi- tre « Transpor t », page 28. Ne pas jeter les accu/piles dans les or dures ménagères, ni dans les fla mmes ou l’eau.
30 | Español 1 609 929 K23 • 29.8.07 Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas adve rtencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las advertenci as de peligro e instruccion es siguientes, ello puede ocas ionar una descarga eléctrica, un in cendio y/o le sión grave.
Español | 31 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Si el acumulador se da ña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vap ores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si no ta alguna molestia. Los vapo res pueden llegar a irritar l as vías respiratorias.
32 | Español 1 609 929 K23 • 29.8.07 6 Botón de extracció n del acumulador 7 Clip de sujeción al cinturón * Los accesorios descri tos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Español | 33 1 609 929 K23 • 29.8.07 El acumulador de iones de litio pued e recar garse siempre que s e quiera, sin que ello merme su vi da útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acum ulador.
34 | Español 1 609 929 K23 • 29.8.07 Protección contra altas desc argas El acumulado r de iones de litio v a protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (P rotección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de prot ección se encarga de desconectar la linterna ACCU.
Español | 35 1 609 929 K23 • 29.8.07 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consu ltas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimien to de su producto, así como sobre piezas de recambio.
36 | Español 1 609 929 K23 • 29.8.07 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@ema sa.
Español | 37 1 609 929 K23 • 29.8.07 Eliminación Las linternas ACCU, ac cesorios y embala jes deberán someters e a un pro- ceso de recuperación que respete el medio ambiente.
38 | Português 1 609 929 K23 • 29.8.07 Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indicaç ões de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e ins- truções apre sentadas abaixo pode causar ch oque eléctrico, incêndio e/ou graves le sões.
Português | 39 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Em caso de danos e de utilizaç ão incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de t rabalho e con - sultar um médico se forem constata dos quaisque r sintomas. É possível que os vapores irritem a s vias respiratórias.
40 | Português 1 609 929 K23 • 29.8.07 5 Acumulador * 6 Tecla de destrav amento do acumulador 7 Clip para fixação do cinto * Acessórios apresentados ou descrito s não pertencem ao volume de fo rne- cimento.
Português | 41 1 609 929 K23 • 29.8.07 O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a su a vida út il seja reduzi da. Um a in terrupção do proc esso de carga não danifica o acumulador. A “Electronic Cell Protection (E CP)” pr otege o acumulador de iões de lítio contra descarga total.
42 | Português 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ligar e desligar f A lâmpada s em fio produz um raio de luz que sai da po nta da lâmpada 1. Para ligar a lâmpada sem fi o, premir o interruptor de ligar-desligar 3 . Para desligar a lâmpada sem fio, deverá prem ir o interruptor de ligar-des- ligar 3 .
Português | 43 1 609 929 K23 • 29.8.07 Se a lâmpada sem fio falhar apesar de cuidadosos processos de fabrica- ção e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de ser - viço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
44 | Português 1 609 929 K23 • 29.8.07 A quantidade equivalente de lítio cont ida no acumulador é inferior ao s res- pectivos valores limites. Por este motivo o ac umulador, como unidade ou introduzido num apar elho, não está suje ito às leis nacionais nem internaci- onais para materiais perigosos.
Italiano | 45 1 609 929 K23 • 29.8.07 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto dell e avvertenze di pericolo e delle istruzio ni operat ive si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/ o incidenti gravi.
46 | Italiano 1 609 929 K23 • 29.8.07 f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in c aso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Italiano | 47 1 609 929 K23 • 29.8.07 5 Batteria rica ricabil e * 6 Tasto di sbloccaggio della bat teria ricaricabile 7 Clip di aggancio cintura * L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
48 | Italiano 1 609 929 K23 • 6.9.07 La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’int erruzione dell’opera zione di ricari ca non danneggia la ba tteria ricaricabile.
Italiano | 49 1 609 929 K23 • 29.8.07 Accendere/spegne re f La lampada a batteria ricaricabile genera un raggio di lu ce che esce dalla testa della lampada 1. Per la messa in funz ione della lampada a batteria ricari cabile premere l’interruttore di avvio/arresto 3 .
50 | Italiano 1 609 929 K23 • 29.8.07 Per evitare danneggiamenti pulire l’inse rto in plastica dell a lampada a bat- teria ricaricabile esclusivamen te con un panno a sciutto e morbido.
Italiano | 51 1 609 929 K23 • 29.8.07 Trasporto La batteria ricaricabile è stata coll audata seco ndo il manuale UN [Re com- mendations on the Transport of Dange rous Goods, Manual of Tests and Criteria] ST/SG/AC.10/ 11/Rev.3 Parte III, sottoparagrafo 38.
52 | Italiano 1 609 929 K23 • 29.8.07 Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicaz ioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 51. Qualunque sia il tipo di batteria cons um ata, essa non deve essere gettarla tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell ’a cqua.
Nederlands | 53 1 609 929 K23 • 29.8.07 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaars chuwingen en alle voor- schriften. Als de waarschuwingen en voorschrifte n niet wor- den opgevolgd, kan dit e en elektrische schok, bran d of ernstig letsel tot gevolg hebben.
54 | Nederlands 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die d oor de fabrikant worden geadviseerd . Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s word t gebruikt.
Nederlands | 55 1 609 929 K23 • 29.8.07 Technische gegevens Montage Accu opladen (toebehoren) (zie afbeelding A) f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpa- gina vermeld sta an. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij de acculamp gebruikte lithiumionaccu .
56 | Nederlands 1 609 929 K23 • 29.8.07 Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 6 en trekt u de accu naar achteren uit de acculamp. Forceer daarbij niet. De accu is voorzien van een thermi sche beveiligin g (NTC) die o pladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat.
Nederlands | 57 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tips voor de werkzaamhe den Softgrip Het greepoppervlak 4 (softgrip) zorgt voor me er stroefheid en daardoor voor een betere grip en hante erbaarheid van de acculamp. Riemclip (zie afbeelding B) Met de riemcl ip 7 kunt u de acculamp va stmaken, bijvoorb eeld aan een riem.
58 | Nederlands 1 609 929 K23 • 29.8.07 Klantenservice en advies Onze klanten service bea ntwoordt uw vragen ov er reparatie en o nderhoud van uw product en over vervanging sonderde len. Expl osietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vin dt u ook op: www.
Nederlands | 59 1 609 929 K23 • 29.8.07 Afvalverwijdering Acculampen, toebehore n en verpakkingen dienen op een v oor het milieu verantwoorde wijze te worden gerec ycled.
60 | Dansk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Sikkerhedsinstrukser Læs alle advarselshenvisn inger og instrukser. I tilfælde af manglende overho ldelse af advarselshe nvisningerne og instrukserne er der risiko fo r elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Dansk | 61 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefal et af fabri- kanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. f Er akkuen defekt, kan væs ke trænge ud og befugte nærlig- gende gensta nde.
62 | Dansk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tekniske data Montering Opladning af akku (tilbehør) (se billede A) f Brug kun de ladeagg regater, der findes på tilbeh ørssiden. Ku n disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-a kku, der bruges på din akku-lampe.
Dansk | 63 1 609 929 K23 • 29.8.07 Akkuen tages ud 5 ved at trykke på udløsertasterne 6 og trække akkuen bagud og ud af akku-lampen. Undgå brug af vold. Akkuen er udstyret med en NTC-temp eraturovervågning, som kun tilla der en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C.
64 | Dansk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Arbejdsvejledning Softgreb Grebfladen 4 (softgreb) gør det nemmere at holde rigtigt fast på lampen. Dette gør lampen mere handy og nemmere at styre. Bælteholdeclip (se billede B) Med bælteholdeclippen 7 kan du hænge akku-lampen fast i f.
Dansk | 65 1 609 929 K23 • 29.8.07 Dansk Bosch Serv ice Center Telegrafvej 3 2750 Baller up Tel. Service Center : +45 (04489) 8855 Fax: +45 (04489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Transport Akkuen er testet iht. UN-manualen ST/SG/AC.10/11/rev .
66 | Dansk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Bortskaffelse Akku-lamper, tilbehør og emballage skal genbru ges på en miljøvenlig måde. Gælder kun i EU-lande: Smid ikke akku-lamper ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Ht.
Svenska | 67 1 609 929 K23 • 29.8.07 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom a lla anvisninga r. Fel som uppstår till följd av att anvisningarn a nedan inte följts kan or saka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador .
68 | Svenska 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekom- menderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batt erier används för andra batterity per finns risk för brand. f Från ett defekt batteri kan väts ka rinna ut och väta föremål i närheten.
Svenska | 69 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tekniska data Montage Batteriets laddning (tillbehör) (se bild A) f Använd endast de laddare so m anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpa ssad till det lit ium-jonbatteri som används i den sladdlösa la mpan.
70 | Svenska 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ta bort batterimodulen 5 genom att trycka på upplåsningsknappen 6 och dra sedan batterimodule n bakåt ur lampan . Bruka inte våld. Batterimodulen är försedd med en NTC-temperat urövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temp eraturområde me llan 0 °C och 45 °C.
Svenska | 71 1 609 929 K23 • 29.8.07 Arbetsanvisningar Mjukhandtag Greppytan 4 (mjukhandtag) ökar säke rheten och medför bekvämar e hante- ring av lampan. Bältesclips (se bild B) Den sladdlös a lampan kan med bältes clipsen 7 hängas upp t. ex.
72 | Svenska 1 609 929 K23 • 29.8.07 Kundservice och kundkon sulter Kundservicen ger svar på frågor be trä ffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängski ssa r och informatione r om reservdelar lämnas även på adressen: www.
Svenska | 73 1 609 929 K23 • 29.8.07 Avfallshantering Sladdlösa lampor, tillbehör och förp ackning ska omhändertas på mi ljövän- ligt sätt för återv inning.
74 | Norsk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advars lene og anvisningene. Feil ved overholdelse n av advarslene og ne denstående anvisn inger kan medføre ele ktriske støt, brann og/eller alvorlige skader .
Norsk | 75 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Lad batteriet ku n opp i ladeappa rater som er anbefalt av pro- dusenten. Det oppstår brannf are hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. f Ved defekt batteri kan det lekke ut væs ke som fukter gjenstan- der i nærhet en.
76 | Norsk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tekniske data Montering Opplading av batteriet (tilbehør) (se bilde A) f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørs siden. Kun disse ladeappara tene er tilpasset til Li-ion-batteriet som brukes i batte- rilampen.
Norsk | 77 1 609 929 K23 • 29.8.07 Til fjerning av batteriet 5 trykker du opplåsingstastene 6 og tr ekker batteriet bakover ut av batterilampen. Ikke bruk makt. Batteriet er utstyrt med en NTC-temp eraturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temp eraturområdet me llom 0 °C og 45 °C.
78 | Norsk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Arbeidshenvisninger Softgrip Gripeflaten 4 (softgrip) forhindrer gliding og gir deg et bedre grep på mas- kinen, slik at håndteringen av batteri-lampen blir enklere. Belteholdeklips (se bilde B) Med belteholdeklipsen 7 kan du f.
Norsk | 79 1 609 929 K23 • 29.8.07 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reserved elene. Deltegninger og inform asjoner om reser- vedeler f inner d u også und er: www.
80 | Norsk 1 609 929 K23 • 29.8.07 Deponering Batteri-lamper, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjen- vinning. Kun for EU-land: Ikke kast batteri-lamper i vanlig søppel! Jf.
Suomi | 81 1 609 929 K23 • 29.8.07 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusoh- jeiden nouda ttamisen laimin lyönti saattaa j ohtaa sähköis kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukka antumiseen. Älä koskaan suuntaa valosädettä ihmisii n tai eläi- miin, älä myös itse kats o valosäte eseen ed es kau- kaa.
82 | Suomi 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetää n asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyry jä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lä äkärin luo, jos ilme nee haittoja. Höyryt voi- vat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Suomi | 83 1 609 929 K23 • 29.8.07 6 Akun vapautuspainike 7 Vyöpidin * Kuvassa tai selost uksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimituk- seen. Tekniset tiedot Asennus Akun lataus (lisätarvike) (katso kuva A) f Käytä vain tarvikesivulla ma inittuja latauslaitteita.
84 | Suomi 1 609 929 K23 • 29.8.07 Li-ioni-akkua suojaa syväpurkau kselta ”Electronic Cell Protection (ECP)”. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa a kkuvalaisimen. Älä enää pain a käynnistysky tkintä akkuvalais imen automaattisen poiskytkennän jälkeen.
Suomi | 85 1 609 929 K23 • 29.8.07 Työskentelyohjeita Pehmustettu kahva Kumipäällyste inen kahvapinta 4 (pehmustettu kahva) parantaa luistova r- muutta ja helpottaa täten akkuva laisimen pitämistä ja käsittelyä. Vyöpidin (katso kuva B) Vyöpitimen 7 avulla vo it ripusta a akkuvala isimen esim.
86 | Suomi 1 609 929 K23 • 29.8.07 Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Asiakas palvelu vastaa tuottees i korja ust a ja hu oltoa se kä varaosia kos keviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksi a ja tietoja varaosista löydät myös osoit- teesta: www.bosch-p t.
Suomi | 87 1 609 929 K23 • 29.8.07 Hävitys Akkuvalaisimet, lisätarvikke et ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystä- välliseen uusiokäyttöön.
88 | Eλληνικά 1 609 929 K23 • 29.8.07 Υποδείξεισ ασφαλείασ ∆ιαβάστε λεσ τισ προειδοποιητικέσ υποδείξεισ.
Eλληνικά | 89 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Κρατάτε τισ µπατ αρίεσ που δε χρησιµοποιείτε µακριά απ συνδετήρεσ χαρτιών, νοµίσ.
90 | Eλληνικά 1 609 929 K23 • 29.8.07 Απεικονιζµενα στοιχ εία Η απαρίθμηση των απεικον ιζ%μενων στοιχείων αναφέρετα ι στην απεικ%νιση της λάμ πας μπαταρίας στ η σελίδα γραφικών.
Eλληνικά | 91 1 609 929 K23 • 29.8.07 Συναρµολγηση Φρτιση µπαταρίασ (ειδικ εξάρτηµα) (βλέπε ει κνα A) f Να χρησιµοποιείτε µνο τουσ φορτιστέσ που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτηµάτων.
92 | Eλληνικά 1 609 929 K23 • 29.8.07 Λειτουργία Εκκίνηση Τοποθέτηση τη σ µπαταρίασ f Να χρησιµοποιείτε µνο γνήσιεσ µ π.
Eλληνικά | 93 1 609 929 K23 • 29.8.07 Γάντζοσ ανάρτησησ σε ζώνη (βλέπ ε εικνα B) Με το γάντζο ανάρτη σης σε ζώνη 7 μπορ είτε να αναρτή σετε το φακ% μπαταρίας π.
94 | Eλληνικά 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Kηφισσού 1 62 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.
Eλληνικά | 95 1 609 929 K23 • 29.8.07 Απσυρση Οι λάμπες μπαταρίας, τα εξα ρτήματα και οι συσκευασίες π ρέπει να ανακυκλώνονται με τρ%πο φιλικ% προς το περιβάλλον.
96 | Türkçe 1 609 929 K23 • 29.8.07 Güvenlik Talimat ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat h ükümlerini okuyun. Aç ı klanan uyar ı lara ve talimat hükümlerine uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmalar ı na, yang ı nlar a ve/veya a ğ ı r yaralanmalara neden oluna bilir.
Türkçe | 97 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Aküyü sadece üreticinin tavsiy e etti ğ i ş arj cihaz ı ile ş arj edin. Bir akünün ş arj ı na uygun olar ak üretilmi ş ş arj cihaz ı ba ş ka bir akünün ş arj ı için kullan ı l ı rsa yang ı n tehlikesi orta ya ç ı kar.
98 | Türkçe 1 609 929 K23 • 29.8.07 Teknik veriler Montaj Akünün ş arj ı (aksesuar) (B ak ı n ı z: Ş ekil A) f Sadece aksesuar sayfas ı nd a belirtilen ş arj cihazlar ı n ı ku llan ı n. Sadece bu ş arj cihazlar ı akülü fenerinizde bulunan Li-Ionen akülerin ş arj ı na uygundur.
Türkçe | 99 1 609 929 K23 • 29.8.07 Aküyü 5 ç ı karmak için bo ş a alma dü ğ melerine 6 bas ı n ve aküyü arkaya do ğ ru çekerek ç ı kar ı n.
100 | Türkçe 1 609 929 K23 • 29.8.07 Çal ı ş ı rken dikkat edilecek hususlar Yumu ş ak tutam ak Tutamak yüzeyi 4 (yumu ş ak tutamak) elden kaymaya kar ş ı emniyet sa ğ lar ve akülü fener in kullan ı m ı n ı kolayla ş t ı r ı r.
Türkçe | 101 1 609 929 K23 • 29.8.07 Mü ş teri servisi ve müter ş i dani ş manli ğ i Mü ş teri servisleri ürününüzün onar ı m ve bak ı m ı ile yedek parçalar ı na ait sorular ı n ı z ı yan ı tland ı r ı r. Demonte görünü ş ler ve yed ek parçalara ait bilgileri ş u adreste de bulabilirsiniz: www.
102 | Türkçe 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tasfiye Akülü fenerler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre ko ruma hükümlerine uygun olarak tasfiye edilmelid ir.
Polski | 103 1 609 929 K23 • 29.8.07 Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówk i i przepisy. Błędy w przestrzegani u po niższych wskazówek mogą spowodować porażeni e prądem, pożar i/l ub ciężkie obrażenia ciał a.
104 | Polski 1 609 929 K23 • 29.8.07 f W przypadku uszkodzenia i ni ewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. W ywietrzyć pomieszczeni e i w razie doleg liwości sk onsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzi ć drogi oddechowe.
Polski | 105 1 609 929 K23 • 29.8.07 5 Akumulator * 6 Przycisk odblokowujący akumulator 7 Klips do paska * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Dane techniczne Montaż Ładowanie akumulatora (osprzęt) (zob.
106 | Polski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Akumulator litowo-jon owy można doładować w do wolnej chwili, nie powodując tym skróce nia jego żywotnoś ci.
Polski | 107 1 609 929 K23 • 29.8.07 Włączanie/wył ączanie f Lampa akumulatorow a wytwarza wią zkę światła, które j wylot znajduje się w części przednie j (głowicy 1) lamp y. Aby uruchomić lampę akumulato rową, należy przycis nąć włącznik/wyłącznik 3 .
108 | Polski 1 609 929 K23 • 29.8.07 W przypadku awarii lampy, która m oże zaistnieć mi mo starannych metod produkcji i odpowiednich ko ntroli, naprawy powinien dokonać autoryzowany serwis elektrona rzędzi firmy B osch.
Polski | 109 1 609 929 K23 • 29.8.07 Transport Akumulator został przetestow any zgodnie z dokumentem ONZ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 część III, podpunkt 38.
110 | Polski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „ Transport “ , str. 109. Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpadów domowych, nie wolno ich wrzuca ć do ognia lu b do wody.
Česky | 111 1 609 929 K23 • 29.8.07 Bezpečnostní pře dpisy Čtěte všechna varo vná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržo vání varovný ch up ozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
112 | Česky 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Akumulátory nabíjejte pouze v na bíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, kter á je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požár u, je-li používána s jinými a kumulátory.
Česky | 113 1 609 929 K23 • 29.8.07 Technická data Montáž Nabíjení akumulátoru (příslušenství) (viz obr. A) f Používejte pouze nabíječky uved ené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou vyladěné na akumulátory Li-ion použité ve Vaší akumulátorové svítilně.
114 | Česky 1 609 929 K23 • 29.8.07 Pro odejmutí akumulátoru 5 stlačte odjišovací tlač ítka 6 a akumulátor vytáhněte dozadu z ak umulátorové svítilny. Nepoužívejte přitom žádné násilí. Akumulátor je vybaven kontrolou te ploty NTC, která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 ˚C a 45 ˚C.
Česky | 115 1 609 929 K23 • 29.8.07 Pracovní pokyny Soft držadlo Plocha držadla 4 (soft držadlo) z vyšuje bezpečnost proti vyklouznutí a stará se tak o lepší uc hopitelnos t a ovladatelnos t akumulátorové svítilny. Úchytka popruhu (viz obr.
116 | Česky 1 609 929 K23 • 29.8.07 Zákaznická a porade nská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va šeho výrobku a též k náhradn ím dílům. Explodo vané výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.
Česky | 117 1 609 929 K23 • 29.8.07 Zpracování odpadů Akumulátorové svítilny, příslušenství a obal y by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepošk ozujícímu ži votní prostřed í.
118 | Slovensky 1 609 929 K23 • 29.8.07 Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstra žné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie do držiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na- sledujúcom texte môže ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôs obi požiar a/alebo a žké poranenie.
Slovens ky | 119 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Po poškodení akumulátora a lebo v prípade ne odborného používania môžu z akum ulátora vystupova škodlivé vý pary. Zabezpečte prívod čerstvé ho vzduchu a v príp ade nevonosti vyhadajte lekársk u pomoc.
120 | Slovensky 1 609 929 K23 • 29.8.07 4 Rukovä s mäkkou podložkou tlmiac ou vibrácie 5 Akumulátor * 6 Tlačidlo uvonenia ar etácie akumulátora 7 Sponka na upnutie na remeň * Zobrazené alebo popísané príslušens tvo nepatrí d o základnej výbavy produktu.
Slovens ky | 121 1 609 929 K23 • 29.8.07 Lítiovo-iónové ak umulátory možno kedykovek dobíja bez toho, aby to negatívne ovplyv nilo ic h životnos.
122 | Slovensky 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora Lítiovo-iónový ak umulátor je chrá nený pomocou elek tronickej ochrany článku „ (E CP - Electronic Cell Pr otection) “ proti hlbokému vybitiu. Ke je akumulátor vybitý, akumulátorová lampa sa pomocou ochranného obvodu samočinne vy pne.
Slovens ky | 123 1 609 929 K23 • 29.8.07 Sevisné stredisko a poradenská služba pre zák azníkov Servisné stredis ko Vám odpovie na otáz ky týkajúce sa opra vy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných s účiastok. Rozložené obrá zky a informácie k náh radným súčiastka m nájdete aj na web-stránke: www.
124 | Slovensky 1 609 929 K23 • 29.8.07 Likvidácia Akumulátorové la mpy, príslušenstvo a obal treba da na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Magyar | 125 1 609 929 K23 • 29.8.07 Biztonsági előírások Olvassa el az összes biztonsá gi figyelmezte tést és előírást. A követk ezőkben leírt el őírások betar tásának elmulasztása ár amütésekhez, tűzhöz és/vagy súly os testi sérülésekhez vezethet.
126 | Magyar 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Az akkumulátor megrong álódása vagy szaksze rűtlen kezelése esetén abból gő zök léphetnek ki . Azonnal juttasson fris s levegőt a helyiség be, és ha panasz ai vannak, keress en fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légzőutaka t.
Magyar | 127 1 609 929 K23 • 29.8.07 3 Be-/kikapcsoló 4 Puha fogantyú 5 Akkumulátor * 6 Akkumulátor retesz elés feloldó gomb 7 Övtartó csat * A képeken látható vagy a s zöveg ben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
128 | Magyar 1 609 929 K23 • 29.8.07 Összeszerelés Az akkumulá tor feltö ltése (kül ön tartoz ék) (lásd az „A” ábrá t) f Csak a tartozék ok oldalán mega dott töltőkészül ékeket használja.
Magyar | 129 1 609 929 K23 • 29.8.07 Üzemelt eté s Üzembe helyez és Az akkumulá tor beszerel ése f Csak eredeti Bosch lithi um-ionos -akkumulátorokat használjon, amelyek feszül tsége megegy ezik az akkumulá toros kézilámp a típustáblájá n megadott feszültsé ggel.
130 | Magyar 1 609 929 K23 • 29.8.07 Karbantartás és szervi z Karbantartás és tisztí tás Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.
Magyar | 131 1 609 929 K23 • 29.8.07 Szállítás Az akkumulátort az U N-kézikönyv ST/S G/AC.10/11/3. rev., III. rész, 38.3 alszakaszában leí rtaknak megfel elő vizsgálatnak v etettük alá.
132 | Magyar 1 609 929 K23 • 29.8.07 Li-ion: Kérjük vegye fi gyelembe az „ Szállítás ” fejezetben, a 131 oldalon leírtakat. Sohase dobja ki az akkumul átorokat/elemeket a háztartá si szemétbe, tűzbe, vagy vízbe.
Русский | 133 1 609 929 K23 • 29.8.07 Указания по безопасности Прочтите все указания и инструкци и по технике безопасности.
134 | Русский 1 609 929 K23 • 29.8.07 f При повреждении и ненадлежащем использ овании аккумулятора может выделиться газ. Об еспечить приток свежего воздуха и при возникнов ении жалоб обратиться к врачу.
Русский | 135 1 609 929 K23 • 29.8.07 3 Выключатель 4 Рукоятка с мягкими на кладками 5 Аккумулятор * 6 Кнопка разблокировки .
136 | Русский 1 609 929 K23 • 29.8.07 Указание: Аккумулято р поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Русский | 137 1 609 929 K23 • 29.8.07 Включение/выключение f Луч света аккумуляторного фонаря выходи т из головки фонаря 1. Для включения аккумуляторного фонаря нажмите выключатель 3 .
138 | Русский 1 609 929 K23 • 29.8.07 Для предотвращения повреждения очищайте пластмассовую шайбу аккумуляторного фон аря только сухой и мягкой салфеткой.
Русский | 139 1 609 929 K23 • 29.8.07 ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслу живанию электроинструмента Горский микрорайон, 53 630032, Новосибирск Тел.
140 | Русский 1 609 929 K23 • 29.8.07 Утилизация Отслужившие свой срок аккумуляторные фонари, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Українська | 141 1 609 929 K23 • 29.8.07 Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі попер едження і вказ івки.
142 | Українська 1 609 929 K23 • 29.8.07 f При пошкодженні або неправильній ек сплуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть свіж е повітря і – у разі скарг – зверні ться до лікаря.
Українська | 143 1 609 929 K23 • 29.8.07 3 Вимикач 4 М’яка накладка 5 Акумуляторна батарея * 6 Кнопка розблокування акумул.
144 | Українська 1 609 929 K23 • 29.8.07 Монтаж Заряджання акумуляторної батареї (прила ддя) (див. мал. A) f Користуйтеся лише за рядними пристро ями, що перелічені на сторінці з приладдям .
Українська | 145 1 609 929 K23 • 29.8.07 Робота Початок роботи Встромляння акумуляторн ої батареї f Використовуйте лише .
146 | Українська 1 609 929 K23 • 29.8.07 Технічне обслугов ування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Якщо акум.
Українська | 147 1 609 929 K23 • 29.8.07 Україна Бош Сервіс Центр Електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Тел.: +38 (044) 5 12 03 75 Тел.: +38 (044) 5 12 04 46 Тел.: +38 (044) 5 12 05 91 Факс: +38 (044) 5 12 04 46 E-Mail: service@bosch.
148 | Українська 1 609 929 K23 • 29.8.07 Видалення Акумуляторні ліхтарі, приладдя і упаковку треба здава ти на екологічно чисту повторну переробку.
Românã | 149 1 609 929 K23 • 29.8.07 Instrucţiuni priv ind siguranţa și protecţia muncii Citiţi toate ind icaţiile de avertiza re și instrucţiunile. Nerespectarea i ndicaţiilor de av ertizare și a i nstrucţiunilor poate provoca ele ctrocutare, incendii și /sau răniri grave.
150 | Românã 1 609 929 K23 • 29.8.07 f În cazul deteriorării sau utilizării neco respunzătoare a acumulatorului se po t degaja vapori . Aerisiţi cu aer pro aspăt iar dacă vi se fac e rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respirator ii.
Românã | 151 1 609 929 K23 • 29.8.07 6 Tastă deblocare a cumulator 7 Clemă de prinde re la centură * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard. Date tehnice Montare Încărcarea acumulatoru lui (accesoriu) (vezi figura A) f Folosiţi numai în cărcătoarele menţionate la pagina de accesori i.
152 | Românã 1 609 929 K23 • 29.8.07 Acumulatorul cu tehnologi e litiu-on poate f i încărcat în orice mome nt, fără ca prin aceasta să i se reduc ă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încă rcare nu dăunează acumulatorului.
Românã | 153 1 609 929 K23 • 29.8.07 Pornire/oprire f Lampa cu acumulator generează o rază de lumină care este emisă de capu l lămpii 1. Pentru punerea în funcţiune a lămpii cu acumulator apăsaţi întrerupătorul pornit/ oprit 3 .
154 | Românã 1 609 929 K23 • 29.8.07 Dacă, în ciuda proc edeelor de fabrica ţie și control rigur oase, lampa cu acumulator ar e totuși o defecţiune , repararea aces teia se va executa la un centru autorizat de serv ice și asistenţă tehnic ă post-vânzări pen tru scule electrice Bosch.
Românã | 155 1 609 929 K23 • 29.8.07 normelor internaţi onale privind mărfurile periculoase nici ca piesă individuală și nici atunci când este montat într-o sculă el ectrică. Totuși normele privi nd mărfurile peri culoase pot fi re levante în cazul transportului mai multo r acumulatori.
156 | Български 1 609 929 K23 • 29.8.07 Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указ ания.
Български | 157 1 609 929 K23 • 29.8.07 f При повреждане и неправи лна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят п ари.
158 | Български 1 609 929 K23 • 29.8.07 3 Пусков прекъсвач 4 Ергономична ръкохватка 5 Акумулаторна батерия * 6 Освобождава.
Български | 159 1 609 929 K23 • 29.8.07 Монтиране Зареждане на аку мулаторната батерия (допълнително приспособлен ие) (вижте фиг.
160 | Български 1 609 929 K23 • 29.8.07 Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация Поставяне на акумулаторната .
Български | 161 1 609 929 K23 • 29.8.07 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Ако акумулатор ната батерия се повре.
162 | Български 1 609 929 K23 • 29.8.07 Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3 – 9 1907 София Тел.
Български | 163 1 609 929 K23 • 29.8.07 Бракуване Акумулаторната лампа, принадлежностите й и опаковките трябва да бъдат предавани за оползотворяване на втор ични суровини.
164 | Srpski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Uputstva o sigurnosti Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti k od pridržavanja upozoren ja i uputstava mogu imati za po- sledicu elek trični udar, požar i/ ili teške povr ede. Ne usmeravajte svetl osni zrak na osoblje ili životinje i ne gledajte sa mi u svetlosni zr ak čak ni sa veće g rastojanja.
Srpski | 165 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Punite akku s amo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač. Z a aparat za punjenje koj i je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoj i opasnost od po žara, ako se upotreblja va sa drugim baterijama.
166 | Srpski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tehnički podaci Montaža Punjenje akumulatora (pribor) (pogleda jte sliku A) f Koristite samo uredjaje za punjenje navede ne na stranici sa priborom. Samo ov i uredjaji za pun jenje su usag lašeni sa Li - jonskim akumulatorom upotreb ljenim kod Vaše akumulatorske svetljik e.
Srpski | 167 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ne pritiskajte posle automatskog iskl jučivanja akumulatorsku svetiljku na prekidač za uključivanje-/isključivanje. Akumulator se može oštetiti. Za vadjenje akumulatora 5 pritisnite tastere za deblokadu 6 i izvucite unazad akumulatorsku svetiljku.
168 | Srpski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Uputstva za r ad Mekana drška Površina za hva tanje 4 (mekana drš ka) povećava sigurnost od iskliznuća i br ine tako za bolj e držanje i rukovanje akumulatorske svetiljk e. Clip za drž anje poja sa (pogleda jte sliku B) Sa Clip-.
Srpski | 169 1 609 929 K23 • 29.8.07 Servis i savetovan ja kupaca Servis odgova ra na Vaša pitanja u ve zi popravke i održav anja Vašeg proizvoda kao i u vez i rezervnih delova. Šemats ke prikaze i inform acije u vezi rezervnih delo va naći ćete i pod: www.
170 | Srpski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Uklanjanje djubreta Akumulatorske svetilj ke, pribor i pakovanja treba o dvoziti regeneraciji koja odgovara za štiti čoveko ve okoline.
171 | Slovensko 1 609 929 K23 • 29.8.07 Varnostna navodila Preberite vsa opozo rila in napotil a. Napake zaradi neupoštevanja spoda j navedeni h opozoril in na potil lahko povzročijo elektr ični udar, požar in/a li težke telesne poškodbe.
Slovens ko | 172 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Če je akumulatorska baterija poškodo vana ali če jo nepra vilno uporabljate, lahko iz nje uhaja jo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri te žavah poiščite zd ravnika. Pa re lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
173 | Slovensko 1 609 929 K23 • 29.8.07 6 Deblokirna tipka akumulatorske baterije 7 Zanka za obešanje * Prikazan ali opisan pribor ne sp ada v standardni obseg dobave. Tehnični podatki Montaža Polnjenje akumulat orske baterije (prib or) (glejte sliko A) f Uporabljajte le pol nilne naprave, ki so na vedene na strani pribora.
Slovens ko | 174 1 609 929 K23 • 29.8.07 Litij-ionske akumulatorske bater ije so zavarovane pred glob oko izpraznitvijo z „ Electronic Cell Protection ( ECP) “ . Pri izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo iz klopi akumul atorsko svetilko .
175 | Slovensko 1 609 929 K23 • 29.8.07 Zaščita pred po polnim izpraznjenje m Litij-ionske akumulator ske baterije so zava rovane pred globoko izpraznitvijo z „ Electronic Cell Prote ction (ECP) “ . Pri izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi akumulatorsko sve tilko.
Slovens ko | 176 1 609 929 K23 • 29.8.07 Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgo vore na vaša vpraš anja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Pr ikaze razstavljenega stanja in inform acije glede nadome stnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.
177 | Slovensko 1 609 929 K23 • 29.8.07 Odlaganje Akumulatorske svetilke , pribor in embalažo oddaj te v okolju prijazno ponovno predelavo. Samo za države EU: Akumulatorskih svetilk ne odlagajte m.
178 | Hrvatski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Upute za sigurnost Treba pročitati s ve napomene o si gurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozlj ede.
Hrvatski | 179 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuč uje proizvođač. Za punjač koji je pr edvi đen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoj i opasnost od požara ako bi se ko ristio s drugom aku-baterijom.
180 | Hrvatski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tehnički podaci Montaža Punjenje aku-bat erije (pribor) (vidjeti slik u A) f Koristite samo punjač e navedene na stra nici sa priborom. Samo ovi punj ači su prila gođeni Li-io nskim aku- baterijama ko je se koriste za vašu akumulato rsku svjetiljku.
Hrvatski | 181 1 609 929 K23 • 29.8.07 Nakon automatskog isključivanja akumula torske svjetiljke ne pritišćite dalje prekidač za uključivanje/ isključivanje. A ku-baterija bi se mogla oštetiti. Za vađe nje aku- baterije 5 pritisnite tipku za deblokiranje 6 i izvucite aku-bateriju prema natr ag iz akumulatorske svje tiljke.
182 | Hrvatski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Zaštita od dubinsko g pražnjenja Li-ionska aku-baterij a je preko zaštite „ Elec tronic Cell Prote ction (ECP) “ zaštićena od dubinskog praž njenja. Kod ispražnjene aku- baterije akumulators ka svjetiljka će se isklj učiti preko zaštitnog skl opa.
Hrvatski | 183 1 609 929 K23 • 29.8.07 Servis za kupce i savje tovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na va ša pitanja o popravku i održavanju vaš eg proizvoda, kao i o rezervnim dije lovima. Crteže u r astavljenom ob liku i informacije o rezervnim dije lovima možete naći i na našoj adresi: www.
184 | Hrvatski 1 609 929 K23 • 29.8.07 Zbrinjavanje Neuporabivu akumulat orsku svjetiljku, pribor i ambalažu trebate predati na ekološ ki prih vatljivu ponovnu uporabu.
185 | Eesti 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eira mise tagajärjeks võib olla elektrilö ök, tuleka hju ja/või ra sked viga stused. Ärge suunake valguskiirt inimeste ega loomade peale ja ärge vaadake ise valguskiire sisse ka mitte suurema vahemaa tagant.
Eesti | 186 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Laadige akusid ainult tootja p oolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teat ud tüüpi akud ele, muutub tuleoh tlikuks, kui seda kasutatakse tei ste akudega. f Vigastatud akust võib lekkida vedelikku, mis võib kokku puutuda läheduses paiknevate esemetega.
187 | Eesti 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tehnilised andmed Montaaž Aku laadimine (lisatarvik) ( vt joonist A) f Kasutage üksnes lisatarvikute leheküljel nimetatud akulaadijaid. Üksnes need l aadijad on kohandatud a kulambi juures kasutatud li itiumioonaku laadimiseks .
Eesti | 188 1 609 929 K23 • 29.8.07 Aku 5 eemaldami seks va jutage vabastuskl ahvidel e 6 ja tõ mmake aku akulambist suunaga taha välj a. Ärge rakendage seejuures jõudu. Aku on varus tatud NTCtemper at uurikontrolliga, mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C.
189 | Eesti 1 609 929 K23 • 29.8.07 Tööjuhised Pehmendiga käepide Tänu pehmendiga käepidemele 4 püsib lamp hästi käes ja selle kasutamine on mugav. Vööklamber (vt joonis B) Vööklambriga 7 saate akulambi riputada näiteks vööle. Nii jäävad Teil mõlemad käed vabak s ja akulamp on igal ajal ha ardeulatus es.
Eesti | 190 1 609 929 K23 • 29.8.07 Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste k äsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129 Transport Akut on testit ud vastavalt UNkäsira amatu ST/SG/AC.
191 | Eesti 1 609 929 K23 • 29.8.07 Akud/patareid: Liioon: Järgige palun juhiseid punk tis „Transport“, l k 190. Ärge visake ak usid/pata reisid olme jäätmete hulka, tulle või vette. Akud/patareid tule b kokku koguda, ringlusse võtt a või keskkonnasõ bralikul viisi l hävitada.
192 | Latviešu 1 609 929 K23 • 29.8.07 Drošības noteikumi Rūpīgi izlasiet visus drošības note ikumus. Šeit sniegto dro šības not eikumu un no rādījumu ne ievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai n opietnam sa vainojumam.
Latviešu | 193 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elp ošanas ceu kair inājumu.
194 | Latviešu 1 609 929 K23 • 29.8.07 3 Ieslēdzējs 4 Rokturis ar mīksto pārklājumu 5 Akumulators * 6 Fiksējošais ta ustiš 7 Turētājs stiprināšanai pie jostas * Attēlotie vai aprakstītie piederum i neietilpst standarta piegādes komplekt ā.
Latviešu | 195 1 609 929 K23 • 6.9.07 Piezīme. Akumulators tiek piegādāts da ēji uzlādētā stāvoklī. Lai akumulators spētu nodrošināt p ilnu jaudu, pirms elekt roinstrumenta pirmās lietošanas pilnīgi uzlādēji et akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.
196 | Latviešu 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 5 apgaismoša nas lamp as rokturī, līdz tas fiksējas ar skaidri sadz irdamu klikši un ci eši piegu rokturim. Ieslēgšana un izslēgšana f Akumulatora apgaismošanas lampas radītā gaisma tiek izstarota no apgais mojošās galvas 1.
Latviešu | 197 1 609 929 K23 • 29.8.07 Akumulator a apgaismo šanas lampa i nav nepieciešama apkalpošana, un tā nesatur daas, kam būtu vajadzīga apkalpošana vai kas būtu nomaināmas. Lai izvairītos no bojājumiem, tī riet akumulatora apgaismošanas lampas plastmasas disku vienīgi ar sausu, mīkstu audumu.
198 | Latviešu 1 609 929 K23 • 29.8.07 Transportēšana Akumulators i r pārbaudīts at bilstoši ANO rokasgrāmatai ST/SG/AC.1 0/11/versija 3, daa III, paragrāfs 38 .3. Tas ir ef ektīvi aizsargāts pret i ekšējo pārspiedie nu un īsslēgumu un apgādāts ar ierīcēm aizsard zībai pret s alaušanu un nevēlamu pretvirziena s trāvu.
Latviešu | 199 1 609 929 K23 • 29.8.07 Akumulatori un baterijas Litijajonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaā „Tran sportēšana“ (lappuse 19 8) sniegtos norādī jumus. Neizmetiet akumulatorus un bateri jas sa dzīves atkritumu tver tnē, nemēiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai nogremdējot ūdenskrātuvē.
200 | Lietuviškai 1 609 929 K23 • 29.8.07 Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuor odas ir reikalavimus. Jei nepais ysite žemiau patei ktų saugos nuorodų ir reikalavimų , gali trenkti elektr os smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai su sižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Lietuviškai | 201 1 609 929 K23 • 29.8.07 f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. f Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
202 | Lietuviškai 1 609 929 K23 • 29.8.07 6 Akumuliatoriaus fiks avimo klavišas 7 Laikiklis tv irtinti prie d iržo * Pavaizd uoti ar apra šyti priedai į standartinį kom plektą neį eina. Techniniai duomenys Montavimas Akumuliatori aus įkro vimas (pap.
Lietuviškai | 203 1 609 929 K23 • 29.8.07 Ličio jonų akumuliatorių galima įk rauti bet kada, eksp loatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Kr ovimo proceso nutr aukimas akumuliatoriui nekenkia. Ličio jonų akumuliatoriuose es anti „Akumuliatoriaus celių aps augos sistema (E CP)“ saugo j u os nuo visiškos iškrov os.
204 | Lietuviškai 1 609 929 K23 • 29.8.07 Įjungimas ir išjungimas f Akumuliatorinis prožektorius sukuria š viesos srautą, kuris eina iš prožektoriaus galvutės 1. Norėdami akumuliatorinį prožektorių įjungti , paspausk ite įjungimo išjungimo jungiklį 3 .
Lietuviškai | 205 1 609 929 K23 • 29.8.07 Jei, nepaisant kruop ščios gamybos ir pa tikrinimo, aku muliatorinis prožektorius sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliot ose Bosch elektrinių įran kių remonto dirbtuvėse.
206 | Lietuviškai 1 609 929 K23 • 29.8.07 Sunaikinima s Akumuliatoriniai prožektoriai , papild oma įranga ir pakuotės turi bū ti ekologiškai utilizuojami .
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K23 (2007.09) O / 207 OBJ_DOKU-3719-003.fm Page 1 Thursday, September 6, 2007 11: 59 AM.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bosch GLI 10.8 V-LI Professional è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bosch GLI 10.8 V-LI Professional - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bosch GLI 10.8 V-LI Professional imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bosch GLI 10.8 V-LI Professional ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bosch GLI 10.8 V-LI Professional, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bosch GLI 10.8 V-LI Professional.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bosch GLI 10.8 V-LI Professional. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bosch GLI 10.8 V-LI Professional insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.