Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BSGL52300 del fabbricante Bosch
Vai alla pagina of 108
de Gebrauchsanleitung en Instructions for use fr Mode d’emploi it Istruzioni per l‘uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käytt öohje pt Manual de in.
1 de Sicherheitshinw eise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 G ebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 en Safety information .
2 Plastiktüt en und Folien sind außer Reichweit e von Kleinkindern aufzube- wahren und zu ent sorgen. => Es best eht Erstickungsgefahr! Sachgemäßer G ebrauch St aubsauger nur gemäß T ypenschild anschließen und in Be trieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel bzw.
3 Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third par ty, please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
4 Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transpor tation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
5 Le net toyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans sur veillance. Les sacs plastiq ues et les f ilms doivent être conservés hors de la por tée de jeunes enfants et être éliminés.
6 it Conser vare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u- tilizzo in ambito domestico e non è adat to all'uso indu- striale.
7 ! Attenzione! La presa di corrente deve essere protet ta at traverso un dispositivo salvavita di almeno 16 A . Se qua ndo si attiva l'appa recc hio sc at ta il dis posit ivo sal vavi ta, la ca .
8 Plastic zakk en en folie dienen buit en bereik van kindere n te wor den bewaard en afgevoer d. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui- ten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir , motor- beveiligings - en uitblaasfilter .
9 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for , at brugsanvisnin- gen medfølger , hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht . formål Denne støvsuger er kun beregnet til br ug i private hus- holdninger og ikke til erhver vsmæssig anvendelse.
10 Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskyt ter støvsugeren mod beskadigelse under transpor t. Den består af miljøvenlige materia- ler og kan der for genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bor tskaffes på genbr ugsstatio- ner eller lignende.
11 F orskriftsmessig bruk Støv sugeren skal bare kobles til og br ukes i henhold til typeskiltet. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder , motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter . => Apparatet kan bli ødelagt! Unngå støvsuging i nærhe ten av hodet.
12 sv Spara br uksanvisningen. Se till så at t bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avs edd användning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
13 Avfallshant ering Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transpor ten. Förpackningen är gjord av miljövän- liga material och går at t återvinna. Släng förpack- ningsmaterial du inte längre behöver i åter vinningen.
14 Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliöt ä, moot torinsuoja suodatinta ja poistoil- man suodatinta. => Laite voi vahingoit tua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara ! Kun imuroit por taita, lait teen on oltava aina käyt tä- jän alapuolella.
15 Las tar eas de limpieza y mant enimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las lámi nas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
16 pt Por favor , guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aspirador destina-se exclusivament e a uso domés- tico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instru- ções do presente manual.
17 ! Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá dever -se ao facto de, no mesmo circuito eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros electrodomésticos de potência elevada.
18 Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
19 tr Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- lanma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanűm Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sanayi or tamında kullanıma uygun değildir .
20 İmha etmeye ilişkin uyarılar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar görmeye karşı korur . Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibaret tir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir .
21 Czyszczenie i czynności k onser wacyjne nie mogą być wyk onyw ane pr zez dzieci bez nadzoru dorosłyc h. Opako wania fol iowe należy przechowywać w miejscu niedostępn ym dla małych dzieci lub wyrzucić.
22 hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást . A porszívó továbbadásak or adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar- tásban történő alkalmazásra készült.
23 K örnyezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet- kező sérülésektől. A csomagolás körny ezetbar át anyagokból készült , és ezér t újrafeldolgozásra alkal- mas.
24 Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават.
25 Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда- че пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.
26 ! Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена предохра- нителем не менее чем на 16A .
27 Pungile de plastic şi f oliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuat e ca deşeu. => Pericol de asfixiere! Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
28 uk Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації.
29 Настанови щодо видалення відходів Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологіч- но чистих матеріалів та може перероблюватися.
30.
31.
32 de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe GL50 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GL50 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Bild ● Nach Gebrauch Fugen- bzw. Polsterdüse, wieder in das Zubehörfach im Gerätedeckel einsetzen. T urbo-Bürste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent- nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen. b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung e inschieben. ! Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel. Motorschutzfilter r einigen Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw.
35 We are delighted that you have chosen to purchase a Bosch vacuum cleaner from the GL50 model series A variety of GL50 models are shown in this instruction manual. It is therefore possible that not all of the appliance features and functions described match your model.
36 * depending on model Figure ● Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug the plug into the mains socket. Figure Switching on and off ● To switch the vacuum cleaner on or off, press the ON/OFF button.
37 * depending on model Figure Opening the lid ● Open the lid by moving the locking lever in the direction of the arrow. Figure a) Seal the dust bag by pulling the sealing tab, and remove the bag. b) Insert the new dust bag into the holder up to the stop.
38 Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série GL50. Cette notice d'utilisation présente différents modèles GL50 Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle.
39 Fig. Aspiration avec des accessoir es supplémentaires Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoins : a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins etc. b) Brosse pour meubles pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux, etc.
40 Changement de filtre ! Attention: Eteindre l'appareil avant chaque change- ment de filtre ! Remplacement du sac aspirateur Fig. a) Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur e.
41 Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie GL50. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati diversi modelli GL50 È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto.
42 * a seconda della specifica dotazione Figur a ● Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione. ● Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
43 * a seconda della specifica dotazione Sostituzione del filtro ! Attenzione: spegnere l'apparecchio prima di sosti- tuire il filtro! Sostituzione del sacchetto filtro Figur a a) Quando si sol.
44 Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie GL50 hebt gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL50 – modellen beschreven. Daarom is het mogelijk dat niet alle beschreven uitrustingskenmerken en functies op uw model van toepassing zijn.
45 Afbeelding Electriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding In- / Uitschakelen ● De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- en uitschakelen.
46 Afbeelding a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven. ! Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is geplaatst.
47 Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL50. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige GL50 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model.
48 * afhængigt af udstyr Figur Regulere sugestyrk e Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen i pilens retning. Lav sugeeffekt => Til støvsugning af sarte tekstiler, f.eks. gardiner. Mellem sugeeffekt => Til daglig rengøring med ringe Vtilsmudsning.
49 Figur ● Luk støvrumslåget op. Figur ● Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning. ● Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til d et er rent. ● Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det vaskes.
Figur Slå på og av ● Slå på og av støvsugeren ved å trykke på av/på- knappen. Figur Regulere sugekraft Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du dreier regulatorknappen i pilretningen. Lavt effektområde => For støvsuging av ømfintlige stoffer, f.
51 T urbobørste Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte bruksanvisningen. Figur ● Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke parkeringshjelpen på baksiden av apparatet.
Tack för att du har valt Bosch dammsugare i serien GL50. I denna bruksanvisning visas olika GL50-modeller. Därför kan det hända att inte all beskriven utrustning gäller för din modell. Använd endast originaltillbehör från Bosch som är särskilt utvecklade för din dammsugare för att uppnå bästa sugeffekt.
53 Bild Ändra sugeffekt Vrid effektvredet i pilens riktning, så ställer du steglöst in den sugeffekt du vill ha. Lågeffektintervallet => D ammsuger ömtåliga material, t.ex. gardiner. Mellaneffektintervallet => För daglig rengöring och lätt nedsmutsning.
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- mallisarjan GL50 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL50-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
55 C TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten BBZ42TB Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistui- mien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa.
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Kuva ● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva ● Vedä moottorinsuojasuodatin nuolen suuntaan pois paikaltaan.
57 C Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería BBZ42TB Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colcho- nes, asientos de vehículos, etc. de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de ani- males. El rodillo del cepillo es accionado por el cau- dal de succión del aspirador.
58 Figur a ● Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Figur a Encendido/Apagado ● Encender / apagar el aspirador pulsando la tecla de conexión / desconexión.
59 Cuidados La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija de conexión a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plásticos convencional.
60 Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch da linha GL50. Neste manual de instruções são apresentados diferentes modelos GL50. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se encontrem no seu modelo.
61 Figur a ● Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada. Figur a Ligar/de sligar ● Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão de ligar / desligar.
62 * conforme o modelo Figur a Abrir a tampa ● Abra a tampa, pressionando a alavanca de fecho no sentido da seta. Figur a a) Feche o saco de filtro puxando pela lingueta de fecho e retire-o. b) Insira o novo saco de filtro no suporte até ao batente.
63 Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς GL50. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα μοντέλα GL50.
Εικ. ● Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει μέσα στο στόμιο του πέλματος δαπέδου.
65 Αντικατάσταση φίλτρου ! Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου απενεργοποιείτε τη συσκευή! Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου Εικ.
C TURBO-UNIVERSAL®-Minder fırçası BBZ42TB Minderli mobilyaların, yatakların, araç koltuklarının v.s. tek aşamada fırçalanması ve süpürülmesi. Özel- likle hayvan tüy ve kıllarını temizlemek için uygun- dur. Fırçalı merdanesi, elektrikli süpürgenin emdiği havanın akışı üzerinden hareket ettirilir.
67 Resim Açma/Kapatma ● Elektrikli süpürgeyi açma / kapatma düğmesine basarak açabilir ve kapatabilirsiniz. Resim Emme gücünün düzenlenmesi Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır.
68 Motor k oruma filtresinin temizlenmesi Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak ve/veya yıkanarak temizlenmelidir! Resim ● Toz haznesi kapağını açınız. Resim ● Motor koruma filtresini ok yönünde dışarı çekiniz.
69 C Szcz otk ado tapicer ki TURB O-UNI VERS AL® BB Z4 2TB Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie materacy, obić mebli, foteli samochodowych itp. Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd wałka szczotki odbywa się za pomocą strumienia powietrza zasysanego przez odkurzacz.
23 22 19 70 Rysunek ● Po zakończeniu odkurzania z powrotem włożyć ssawkę do szczelin lub szczotkę do podłóg do schowka na wyposażenie w pokrywie urządzenia.
71 * kiviteltől függően hu Örömünkre szolgál, hogy a Bosch porszívó GL50 sorozatának porszívóját választotta. Jelen használati utasításban különböző GL50- modelleket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden a leírásban szereplő felszereltségi jellemző és funkció vonatkozik az Ön modelljére is.
72 * kiviteltől függően C TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefe kárpitokhoz BBZ42TB Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések és hason- lók keféléséhez és porszívózásához egyetlen munka- menetben. Különösen alkalmas állatszőr felzívására.
73 T urbó-kef e Ha az Ön készüléke turbókefével van felszerelve, akkor annak használatára és karbantartására vonatkozó tudnivalókat a mellékelt használati útmutatóban találja. ábra ● Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék alján található leállító segédeszközt.
74 Радв аме се, ч е сте реши ли да зак упите прах осмук ачка от с ерия та GL 50. В те зи у казан ия за упот реба са п ре.
75 Фиг. Изсмукване на прах с допълнителни принадлежности Поставете дюзите според Вашите нужди върху смукателната тръба или дръжката: a) Дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли, и др.
76 Смяна на филтъра ! Внимание: Изключвайте уреда преди всяка смяна на филтър! Смяна на филтърната торбичка Фиг.
77 ru Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии GL50. В эт ой и нстру кции по эк сплуа таци и пре дстав лены раз- личн ые м одели GL50 .
Рис. ● Задвиньте телескопическую трубку в патрубок насадки для чистки пола/ковра до надёжной фиксации.
79 * в зависимости от комплектации Замена фильтров и пылесборника ! Внимание: перед каждой заменой фильтра или пылесборника выключайте прибор! Замена пылесборника Рис.
80 Ne bucurăm pentru că v-aţi decis pentru un aspirator Bosch din seria GL50. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate diverse modele GL50. De aceea, este posibil ca nu toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie prezente la modelul dumneavoastră.
81 Fig. Pornirea/Oprirea ● Porniţi şi opriţi aspiratorul apăsând pe butonul Pornit/Oprit. Fig. Reglarea puterii de aspirare Prin rotirea butonului de reglare în direcţia săgeţii poate fi reglată continuu puterea de aspirare. Domeniu inferior de putere => Materiale sensibile la aspirare de ex.
Ми пишаємося тим, що Ви обрали пилосос серії GL50 від компанії Bosch. В цій інструкції з експлуатації надано різні моделі GL50.
83 B фільтр "Hepa" BBZ154HF Дод атк ови й філ ьтр для оч ище ння пові тря на вих оді . Рекомендовано для хворих на алергію.
84 Мал. a) Вийміть пилозбірник, потягнувши за ручку-засув. б) Вставте в тримач новий пилозбірник до упору. ! Увага: кришка закриється тільки з вставленим п илозбірником.
85 Обслуговування Перед кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі.
86 IQƒ°U ±É≤jE’G/𫨰ûàdG • .± É≤j E’ G/𠫨° ûà dG Q R ≈ ∏Y § ¨°† dÉ H á° ùæµ ŸG ±É≤ jE Gh 𠫨° ûà H ºb §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V IQƒ°U §Ø °ûd G I ƒb § Ñ°V øµ Á º¡ °ù dG √ ÉŒG ‘ º µëà dG Q R I QGO EG ∫ÓN øe .
87 " "るヤシヤシ "ラョ " Siemens "るミケゅョ "るシルミョ "ヴヤハ "ポケゅΑゎカや "ノホヱ "キホ "ポルぺ "ゅルキバシΑ .
11/12 D E D e u t s c h l a n d , G e r m a n y BSH Hausgeräte S ervice GmbH Zentra lwerks tatt für k leine Hausg eräte Trautskirchener St rasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatu s, Filterbeutel- Konfigurator und v iele weitere Infos unte r: www.
11/12 F I Suomi, F inland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 7 00 Fax: 0207 510 780 m ailto:Bosch -Service-F I@bshg.co m www.bosch-home.fi L ankapuhelimesta 8,2 8 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/ puhelu + 17 snt/min (alv 23%) F R F r a n c e BSH Electroména ger S.
11/12 M T M a l t a Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 T el .: 02 1 44 2 33 4 F ax : 0 21 4 88 6 56 www.oxfordhouse.com.mt M V R a a j j e y g e J u m h o o r i y y a a , Maledives Linte l Inves tment s Ma. Maadheli, Majeed hee Magu Malé T el .
91 de en fr it nl da no sv fi es Dieses G erät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet . Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor .
92 pt el tr pl hu bg ru ro uk ar Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
93 AE DE Garantie Bu nd esr epu bli k D eu ts ch lan d siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unser es Hauses in dem Kaufland h erausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
94 RU ì ÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ.
95 1. .
97.
98.
ÄËÅÇ÷ͿÖŸÒÉŹÅÀɼÌÄ¿Á¼ÆÇÅ¿¾¹Å»¿ÃÅÀÆÅ»ÁÅÄÉÇżÃÁÅÄͼÇÄ· ¨¬ÅÏÊÄ»¨¿Ã¼ÄȬ·ÊÈ.
£Å»¼ÂÓ ÆÇŸ·Í¿ÅÄÄÒÀ É¿Æ ¨¼ÇÉ¿Ë¿Á·ÉÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿Ö ¨ÉÇ·Ä· ¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÓ §¼º¿ÈÉÇ·Í¿ÅÄÄÒÀÄÅÃ¼Ç ·É·¹Ò»·Î¿ ¼ÀÈɹʼɻŠ#4(-.
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой те хники http://www.bsh-service.ru B27C045B1-1M07 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется.
104 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (D E) Die nachs tehenden Bedingun gen, die Vorausse tzungen und Umfan g unser er Garant ieleistun g beschr eiben, las sen die Gewäh rleistungsv erpflichtunge n des Ver käufers au s dem Kauf vertrag mi t dem Endab nehmer unb erührt.
2 A C D B E 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 2 0 19 12 1.
3 1 2 3 4 7 8 5 6 Click! Click! a b.
4 9 10 12 12 14 15 13 11 Click! ab c.
5 16 18 17 19 a b.
6 20 21 22 23 24h Click! Click!.
A 900 0 84 9 13 0 – 01 /1 3.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bosch BSGL52300 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bosch BSGL52300 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bosch BSGL52300 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bosch BSGL52300 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bosch BSGL52300, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bosch BSGL52300.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bosch BSGL52300. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bosch BSGL52300 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.