Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BGS 6PRO1 del fabbricante Bosch
Vai alla pagina of 117
.
2 de Es f reut uns, dass Sie sich fü r einen Bosch Staubsauger der Baureihe GS60 entschieden haben. In dieser G ebrauchsanweisung werden verschiedene GS60 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen au f Ihr Modell zutre ff en.
3 Altgerät Altgeräte enthalten viel f ach noch wertvolle Materiali- en. G eben Sie deshalb Ihr ausgedientes G erät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wie- derverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege er f ra- gen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer G emeinde- verwaltung.
4 de Bild Saugen mit Zusatzzubehör D ü sen je nach Bedar f au f Saugrohr oder Handgri ff stecken : a) Fugend ü se zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b) Polsterd ü se zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- hängen, etc. Nach G ebrauch Fugend ü se und Polsterd ü se im G erät verstauen.
5 Staubsauger mit „Ro tationClean“-F unktion Bild Die Anzeige leuchtet blau, wenn das G erät au f seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden. Das G erät wird automatisch au f die niedrigste Leis- tungsstu f e zur ückg eregelt.
6 Bild Bei Bedar f können Sie durch Dr ück en der Filterreini- gungstaste „C lean“ den Reinigungsvorgang auch manu- ell aktivieren. Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug- leistung auch durch füh ren, wenn die Anzeige nicht au f - leuchtet.
Replacemen t p a rts and spec ial acces- sories A T URBO-UN IVER SAL® brus h for uphol stery B BZ42T B Brushing and v a cuumi n g o f uphol- stere d f urn i ture, m a ttresses, car seats, etc. in one operati o n. Especially suitable f or picking up pe t hair.
8 * Dependent on model In order to prev ent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used f or: Vacuum-cleaning persons or animals Vacuuming up : – insects (e.g. fl ies, spiders, etc.). – hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub- stances.
9 Figure Vacuuming with accessories Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re q uired : a) Crevice nozzle f or vacuuming crevices and corners, etc. b) Upholstery nozzle f or vacuuming upholstered f urnitu- re, curtains, etc. A f ter use, stow the crevice nozzle and upholstery nozzle in the appliance.
10 ! Caution The fi lter can only be cleaned i f the appliance is swit- ched o ff. ● To clean the plate fi lter, turn the knob at least three times 180 ° clockwise. Y ou can also clean the fi lter i f the suction is becoming less power f ul, even i f the indicator has not lit up.
11 ! Do not brush the filter . ● For simple dry cleaning, simply tap the fi lter around the edge o f the cap. ● For more thorough cleaning, rinse the fi lter f rom the outside with water, and allow it to dry completely be f ore using it in the vacuum cleaner again.
Pour évit er des blessure s et des dommages, l’aspira- teur ne doit pas être utilisé pour: aspirer sur des personnes ou des animaux. l’aspiration de : – petits organismes vivants (p.ex. mouches, araig- nées, ...). – substances nocives, à ar ê tes vives, chaudes ou incandescentes.
13 Ne pas mettre des substances in fl ammables ou à base d’alcool sur les fi ltres (sac aspirateur, fi ltre de protection du moteur, fi ltre de sortie d’air etc.). L’aspirateur n’est pas approprié au travail sur des chantiers. => L’aspiration de gravats ris q ue de conduire à l’en- dommagement de l’appareil.
14 * selon l’é q uipement Si vous aspirez des grosses particules, veillez à aspirer prudemment les particules l’une apr è s l’autre, a fi n de ne pas obstruer la conduite d’aspiration de la brosse pour sols. Levez éventuellement la brosse pour pouvoir mieux aspirer les saletés.
15 Fig. Le fi ltre à lamelles peut aussi ê tre lavé s ' il est tr è s encrassé. ● Tourner la partie in fé rieure du syst èm e fi ltrant dans le sens horaire jus q u ' en butée. ● Extraire le fi ltre à lamelles du syst èm e fi ltrant.
16 Lav er le filtre Hepa Fig. a) Ouvrir la grille de sortie d ' air en appuyant sur le bou- ton de déverrouillage. b) Déverrouiller le fi ltre Hepa en pressant la patte de f ermeture et l ' extraire le fi ltre de l ' appareil.
17 Parti di ricambio e accessori speciali A Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture BBZ42TB Per spazzolare e per pulire in una sola operazione mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc.
18 Proteggere l’aspirapolvere dalle intemperie, dall’u- midit à e dalle sorgenti di calore. Non versare sui fi ltri sostanze in fi ammabili o con- tenenti alcool (sacchetto fi ltro, fi ltro di protezione del motore, fi ltro d’igiene, ecc.).
19 Figur a Regolazione della bocchetta per pavimenti commutabile : Tappeti e mo q uette => Pavimenti duri/par q uet => Se si aspirano particole di dimensioni maggiori, assi- curarsi di aspirarle una dopo l’altra con cautela per non intasare il canale di aspirazione della bocchetta per pavimenti.
20 * a seconda della speci f ica dotazione Manutenzione del filtro Pulizia del filtro a lamelle L ' apparecchio è dotato della cosiddetta f unzione "Sen- sor Control". Figur a + Figura Q uesta f unzione controlla costantemente se l ' aspirapolvere raggiunge il l ivello di prestazione ottimale.
21 Se l ' apparecchio viene utilizzato in modo con f orme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fi l- tro Hepa. A ffi nché l ' aspirapolvere lavori al livello di pre- stazione ottimale il fi ltro Hepa deve essere lavato dopo ca.
22 Onderdelen en extra toebehoren A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding BBZ42TB Borstelen en zuigen van gesto ff eer- de meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. M et name geschikt voor het opzui- gen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de sto fz uiger.
23 De sto fz uiger is niet geschikt voor gebruik op bouw- plaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi- ging van het toestel. Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze a fv oeren.
Afbeelding Om de sto fz uiger uit te zetten kunt u de uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. ● Het toestel m.b.v. de slang rechtop zetten. ● De haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het toestel schuiven.
25 * a fh ankelijk v an de uitvoering St ofzuiger met „RotationClean“-functie Afbeelding Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau van het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip- pert, moet de lamellen- fi lter worden schoongemaakt.
26 Hepa-Filter uitwassen Afbeelding a) Uitblaasrooster openen door op de ontgrendelings- knop te drukken. b) Hepa- fi lter ontgrendelen door op de sluitstrip te drukken, en uit het toestel nemen.
27 Reservedele og ekstra tilbehør A TURBO-UNIVERSAL®-børste til polstrede møbler BBZ42TB Til børstning og støvsugning a f pol- strede møbler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Specielt v elegnet til opsugning a f dyrehår. Børstens valse drives a f støvsuge- rens sugee ff ekt.
28 Sluk f or apparatet, når der ikke støvsuges. Et kasseret apparater skal gøres ubrugeligt med det samme og here f ter bortska ff es e f ter f orskri f terne. Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transport.
29 b) Polstermundstykke til støvsugning a f polstrede møbler, gardiner, etc. Fugemundstykket og polstermundstykket kan opbe- vares i apparatet e f ter brugen. c) Mundstykke til støvsugning a f hårde gulvbelægninger ( fl iser, parket, etc.
Figur a) Frigør støvbeholderen, og tag den ud a f apparatet. b) Tag fi lterenheden ud a f støvbeholderen. c) Rengør f nug fi ltret. Når støvbeholderen tømmes, skal det altid kontrolle- res, om f nug fi ltret er snavset, og i givet f ald skal det renses iht.
31 no Det gleder oss at du har valgt en støvsuger f ra Bosch i serien GS60. I denne bruksanvisningen presenteres f orskjellige GS60-m odeller. Det er der f or mulig at ikke alle egens- kapene og f unksjonene som beskrives gjelder f or din modell.
32 Støvsug aldri uten støvbeholder og fi lter f or fi nt støv. => Apparatet kan bli ødelagt ! Barn må bare bruke støvsugeren under oppsyn. Personer (innbe f attet barn) med begrensede fy si.
33 Støvsuging ! Obs! Avhengig av gulvenes beska ff enhet ( f. eks. ru, rustikke fl iser) utsettes gulvmunnstykkene f or en viss slitasje. Der f or bør du kontrollere undersiden av munnstykket regelmessig.
34 * avhengig av modell Vedlikehold av filteret Rengjør lamellfilteret Støvsugeren er utstyrt med en såkalt "Sensor Control"- f unksjon. Figur + Figur Denne f unksjonen over- våker permanent om støvsugeren har optimal sugestyr- k e.
35 Skyll Hepa-filteret Figur a) Åp ne utblåsningsgitteret ved å trykke på låseknap- pen. b) Løsne Hepa- fi lteret ved å trykke på lukke fl iken og ta det ut av apparatet. c) Bank ut støvet av Hepa- fi lteret og vask det deretter under rennende vann d) Når Hepa- fi lteret er helt tørt, kan du sette tilbake i apparatet.
36 B TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBB Borstar och dammsuger mattor och heltäckningsmattor med kort lugg resp. alla slags golv i ett enda arbetsmoment. Väldigt e ff ektiv fö r att suga upp djurhår. Suget f rån dammsugaren driver borstvalsen.
37 Slå på dammsugaren Bild ● Snäpp f ast sugslangen i anslutningen på enheten. Se till så att den sitter ordentligt - den utstickande haken i slanganslutningen ska passa in i urtaget i a nslutningen och snäppa f ast. Bild a) Sätt i handtaget i dammsugar-/teleskopröret.
38 Bild Ska du ställa undan enheten, använd munstycksparke- ringen på baksidan av enheten. ● Räta upp enheten med slangen. ● Skjut ned parkerings fä stet på golvmunstycket i skåran på baksidan av dammsugaren. Har du ställt undan enheten upprätt, så tar du tag i slanganslutningen och ly f ter upp eller fly ttar den.
39 ! Borsta inte! ● Vid normal torrdammsugning, knacka ur fi ltret mot kanten ! ● Vill du rengöra ordentligt, skölj av fi ltret utvändigt med vatten och låt det torka ordentligt innan du sät- ter tillbaka det i dammsugaren ! Bild a) Lossa dammbehållaren och ta ut den ur enheten.
40 Varaosat ja lisävarusteet A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten BBZ42TB Pehmustettujen huonekalujen, patjo- jen, autonistuimien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityi- s esti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa.
41 Ohjeita jätehuollosta Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Käyt östä poistettu laite Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaa- leja.
42 Kuva Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidiket- tä laitteen sivulla. ● Kytke pölynimuri pois päältä ja työnnä lattiasuulak- keessa oleva pidike imurin takaosassa olevaan syvennykseen. Kuva Kun imuroit portaita, laitteen on oltava portaiden juuressa.
43 J os laite puhdistaa kolme kertaa peräjälkeen lyhyin väliajoin, syynä on todennäköisesti likaantunut nukka- sihti. Tässä tapauksessa laite säätyy automaattisesti pienimmälle teholle ja näyttö palaa punaisena.
44 Peças de substituição e acessórios especiais A Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos BBZ42TB Para escovar e aspirar, numa s ó pas- sagem, mobili á rio esto f ado, colch õ es, bancos de autom óv el, etc. E specialmente ade q uada para aspir- ar p ê los de animais.
45 Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não dev e ser utilizado para : limpar pessoas ou animais. aspirar : – pe q uenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.). – substâncias nocivas para a sa ú de, objectos pontia- gudos, substâncias q uentes ou incandescentes.
46 Figur a a) Encaixe o tubo telesc óp ico na tubuladura do bocal. Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-o do bocal. b) Insira o tubo telesc óp ico na tubuladura do bocal até encaixar. Para desencaixar, prima a manga de des- blo q ueio e retire o tubo telesc óp ico.
47 ● Insira o gancho, q ue se encontra no bocal, na reen- trância existente na parte de baixo do aparelho. Se tiver colocado e arrumado o aparelho ao alto, pegue no aparelho pela tubuladura para o erguer ou reposi- cionar.
48 Figur a Em caso de muita sujidade, o fi ltro de lamelas também pode ser lavado. ● Rode a parte in f erior do sistema de fi ltra çã o, no sentido dos ponteiros do rel óg io, até ao batente. ● Retire o fi ltro de lamelas do sistema de fi ltra çã o.
49 Nos alegra q ue haya elegido un aspirador Bosch de la serie GS60. En estas instrucciones de uso se presentan di f erentes modelos GS60. Por ello, es posible q ue no todas las caracter í sticas técnicas y f unciones descritas sean apli- cables a su modelo.
50 Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: aspiraci ó n de personas o animales. aspiraci ó n de : – insectos (p. ej., moscas, ara ñ as,etc...), – sustancias t óx icas, objetos a fi lados, calientes o incandescentes.
51 b) Introducir el tubo telesc óp ico en el racor del cepillo universal hasta q ue q uede enclavado. Para separar- los, presionar el cas q uillo de desblo q ueo y extraer el tubo telesc óp ico. Figur a ● Accionando la tecla desplazable en la direcci ó n de la fl echa, desblo q uear el tubo telesc óp ico y ajustar la longitud deseada.
52 Una vez se haya guardado el aparato en posici ó n verti- cal, deber á utilizarse el racor de aspiraci ó n para levan- tarlo o cambiarlo de posici ó n.
53 ● Lavar el fi ltro con agua. ● Cuando se haya secado por completo, colocar el fi l- tro de l ám inas en el sistema fi ltrante y cerrar la parte in f erior gir á ndola en sentido antihorario.
54 el Χαιρόμαστε, που επιλέ ξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς GS60. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα μοντέλα GS60.
55 Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με: Γνήσια ανταλλακτικά και α ξεσουάρ ή γνήσια ειδι.
56 Θέση σε λειτουργία Εικ. Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής.
57 Εικ. Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται στην πλευρά της συσκευής.
58 Εμείς συνιστούμε το καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου πριν το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης.
59 Πλύσιμο του φίλτρου Hepa Εικ. α) Ανοίξτε τη σχάρα ε ξόδου του αέρα, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης. β) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa, πατώντας τη γλώσσα φραγής και αφαιρέστε το από τη συσκευή.
60 Yedek parça ve özel aksesuarlar A Döşeme için TURBO-UNIVERSAL® fırça BBZ42TB Dö ş eme koltuklar ı n, dö ş eklerin, oto koltuklar ı n vs. bir i ş lemde fı r ç alanmas ı ve s üpü r ü lmesi. Öz elli- kle hayvan t üy ve k ı llar ı n ı temizlemek i ç in uygundur.
61 Eski ve art ık kullan ı lmayacak olan cihazlar derhal kullan ı lamaz hale getirilmeli ve gerekti ğ i ş ekilde imha edilmelidir. ! Lütfen dikkat Ş ebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete al ı nm ış olmal ı d ı r.
62 Emerek temizleme ! Dikkat Taban memeleri, sert zeminin özelli ğ ine ba ğ l ı olarak (örne ğ in sert, rustik f ayanslar) belirli bir a şı nma oran ı na sahiptir. Bu nedenle bunlar ı n d üz enli aral ık larla meme ç al ışm a taban ı nda kontrol edilmeleri g ereklidir.
63 c) Toz haznesini cihaza tekrar yerle ş tirirken do ğ ru oturmas ı na dikkat ediniz. Tutama ğı n yerine tak ı lmas ıy la toz haznesi elektrikli s üpü rgede yerine oturur. Filtre bakımı Lamel filtrenin temizlenme si Cihaz ı n ız "Sensor Control" f onksiyonu ile donat ı lm ış t ı r.
64 Hepa fi ltresi, cihaz amac ı na uygun olarak evde kullan ı ld ığı nda de ğ i ş tirilmesine gerek duyulmayacak ş ekilde tasarlanm ış t ı r. Elektrikli s üpü rgenin en iyi g üç seviyesinde ç al ışm as ı i ç in Hepa fi ltresi yakl.
65 hu Ö röm ü nkre szolg á l, hogy a Bosch porsz ívó GS60 soro- zat á nak porsz ívójá t v á lasztotta. J elen haszn á lati utas í t á sban k ü lönböz ő GS60-m odelle- ket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden a le í r á sban szerepl ő f elszereltségi jellemz ő és f unkci ó vonatkozik az Ö n modelljére is.
66 Sérülések és károk elk erülése érdek ében a porszívó nem használható a k övetkező célokra: emberek vagy á llatok leporsz ívózá s á ra a következ ők f elsz ívá s á ra : – mikroorganizmusok és apr ó él ő lények ( pl. legyek, p ók ok, .
67 b) Tolja be a teleszk ópc sövet bekattan á sig a padl ó sz ívóf ej cs ő toldat áb a. A szétszedéshez nyomja meg a reteszel őhüv elyt és h úzz a ki a teleszk ópc sövet.
68 ! Figyelem! A sz ű r ő tiszt í t á s csak lekapcsolt kész ü lékkel lehetséges. ● A lemezes sz ű r ő megtiszt í t á s áh oz legal ább h á roms- zor f ord í tsa el a pecket 180 °-k al az ó ramutat ó j á r á s áv al megegyez ő ir á nyban.
69 Norm á lis esetben, illetve ha a kész ü léket rendeltetésszer ű en h áz tart á s áb an haszn á lja, a lamell á s sz ű r ő t nem kell kivenni és kézzel megtiszt í tani ahhoz, hogy a porsz ívó elérje optim á lis teljes í tményszintjét.
Części zamienne i wyposażenie dodat- kowe A Szczotka do tapicerki TURBO-UNIVERSAL® BBZ42TB J ednoczesne szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, m ateracy, f oteli samochodowych itd. Szczeg ó l-nie nadaje si ę do usuwania sier śc i zwierząt.
71 Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z: oryginalnymi cz ęśc iami zamiennymi, akcesoriami lub wyposażeniem specjalnym Aby uniknąć uszk odzeń urządzenia lub skaleczeń, odkurzacza nie należy używać do: odkurzania ludzi lub zwierząt. zasysania : – mikroorganizm ów (np.
72 * w zależno śc i od wyposażenia Uruchomienie Rysunek ● Wsuną ć kr óc iec w ęż a ssącego w otw ó r ssący. Zwr óc i ć uwag ę na prawid ł owe po ł ożenie – hak przy kr óćc u w ęż a ssącego należy ca łk owicie wsuną ć w otw ó r ssący i zablokowa ć do s ły szalnego trza ś ni ęc ia.
73 Rysunek Podczas odkurzania schod ów urządzenie musi sta ć przed schodami. W zależno śc i od rodzaju schod ów można odkurzy ć od 12 do 16 stopni, gdy zamontowana jest rura ssąca, uchwyt i ssawka do pod łóg. J e ś li nie wystarczy to do odkurzenia ca łych schod ów, urządzenie można przenosi ć za pomocą uchwytu.
74 Odkurzacz z funkcją „SelfClean“ Rysunek Wska ź nik św ieci si ę na niebiesko, je ś li urządzenie dzia ł a z optymalną mocą. G dy wska ź nik zacznie miga ć na czerwono, urządzenie wy łączy si ę automatycznie. Aktywowana zostanie f unkcja czyszczenia fi ltra za pomocą zintegrowanego silnika oczyszczającego.
75 Резервни части и специални принадлежности A TURBO-UNIVERSAL®-четка за тапицерия BBZ42TB Изчеткване и изсмукване на праха от тапицирани мебели, матраци, автомобилни седалки и т.
76 Прахосмукачката може да работи само с: Оригинални резервни части, консумативи или специални консумативи За.
77 Пускане в действие Фиг. ● Вкарайте накрайника на смукателния маркуч в смукателния отвор на уреда.
78 Фиг. a) Чрез задействане на бутона за деблокиране освободете филтриращия елемент на контейнера за прах. b) Извадете филтриращия елемент от контейнера за прах и изпразнете контейнера за прах.
79 Ако въпреки почистване на пластинчатия филтър 3 пъти един след друг индикаторът мига през кратки интервали, причината за това вероятно е замърсен мрежест филтър.
80 Указания за почистване Преди всяко почистване на прахосмукачката трябва да бъде изключена и мрежовият щекер изваден от контакта.
Запасные части и специальные принадлежности A Турбощётка для мягкой мебели TURB O-UNIVER- SAL® BBZ42TB Одновременно чис.
82 * в зависимости от комплектации Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе.
83 Уборка ! Внимание Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в зависимости от качества твёрдого напольного п.
84 Рис. a) Установите фильтровальный блок в контейнер, при этом обязательно следите за правильностью установки.
85 Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда проверяйте степень загрязнения фильтрующей сетки и при необходимости очищайте её согласно инструкции «Очистка фильтрующей сетки».
86 Piese de schimb şi accesorii speciale A Perie TURBO-UNIVERSAL® pentru per na BBZ42TB Pentru perierea ş i aspirarea mobilei capitonate, saltelelor, scaunelor din autovehicule, etc î ntr-un singur ciclu de lucru. Recomandat ă ş i pentru a spirarea p ă rului l ă sat de animalele de cas ă.
87 Opri ţ i aspiratorul atunci când nu aspira ţ i. Aparatele scoase din uz trebuie făc ute ne f unc ţ ionale imediat, apoi reciclate corespunz ă tor. Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Ambalaj Ambalajul protejeaz ă aspiratorul împ otriva deterior ă rii pe timpul transportului.
88 Fig. ● Deschide ţ i loca ş ul de accesorii ap ă sând pe butonul de deblocare. ● Scoate ţ i duza pentru tapi ţ erie ş i cea pentru locuri î nguste din loca ş ul pentru accesorii. ● Î nchide ţ i loca ş ul de accesorii. Fig.
89 Fig. Î n caz de murd ă rire accentuat ă, fi ltrul lamelar poate fi chiar sp ă lat. ● Partea in f erioar ă a sistemului de fi ltrare se va roti î n sens orar pân ă la atingere. ● Scoate ţ i fi ltrul lamelar din sistemul de fi ltrare.
90 Spălarea filtrului HEP A Fig. a) Deschide ţ i grilajul de exhaustare ap ă sând pe butonul de deblocare. b) Des f ace ţ i fi ltrul Hepa ap ă sând maneta de blocare ş i scote ţ i-l din aparat.
91 Запасні частини та спеціальне обладнання A Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблів BBZ42TB Одночасне чищення та збирання пилу з м 'яких меблів, матраців, с идінь авто і т.
92 * дод атков е об ла дн ан ня (зале жн о ві д ко мпл ектац ії) Пилосос слід захищати від впливу несприятливих кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
93 Якщо Ви всмоктуєте пилососом великі часточки, стежте, щоб всмоктування відбувалось по одній за раз та обережно, аби не забився всмоктувальний канал насадки.
94 Пилосос із функцією "RotationClean" Мал. Коли пилосос працює на оптимальній потужності, індикатор світиться синім. Якщо він починає блимати червоним, ламелярний фільтр необхідно почистити.
95 Фільтр "Hepa" не потрібно міняти протягом усього терміну експлуатації, якщо прилад застосовується за призначенням у домашньому господарстві.
96 IQƒ°U • .»ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞ «¶æàd á°ù浟G ±É≤jEÉH ∂∏°†a øe ºb :¬«ÑæJ .áØbƒàe á°ù浟G ¿ƒµJ ÉeóæY ’ E G Î∏ØdG ∞«¶æJ øµÁ ’ • áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒ G ‘ IOGó°ùdG QO C G »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞ « ¶æàd 180 ájhGõH πbC’G ≈∏Y äGQhO 3 ° .
97 IQƒ°U • . ôj ôë àd G QR ≈ ∏Y §¨°† dG ∫Ó N ø e á«∏ «ª µàdG äÉ≤ë ∏Ÿ G êQO íà aG • ∞ jh ÉŒ øe ¥ƒ≤° ûd G ∞«¶ æJ ¢S CG Qh äÉ °T hôØŸ G ∞«¶ æJ ¢SCG Q êôN C G .á «a É° VE’G äÉ ≤ë∏Ÿ G • .
98 ¯ ∂d P ‘ ÉÃ) ¢ UÉ î°TC ’G πÑ b ø e ΩGó îà °SÓd í∏°ü J ’ á°ùæ µŸ G √òg óæ Y h CG IOhó ÙG á«∏≤ ©dG h CG á«°ù ◊G hCG á jó °ù÷G äGQó ≤d .
99 C ƒH Qƒà d G I É°T ô Ød G ® TURBO-UNIVERSAL äÉ «°V Q C Ód BBZ102TBB â« cƒ ŸG h OÉé °ù dG ∞« ¶æ Jh ¢ù æµH Ω ƒ≤ J ‘ ä É« °V QC’G øe ´ƒf … CG hC G ô HƒdG Ò° üb §Ø °û d É eÉ“ á Ñ° SÉæe .
100 D E D e u t s c h l a n d , G e r m a n y BSH Hausgeräte Serv ice GmbH Z entral werkst att f ür kle ine H ausgerä te Trautskirchener St rasse 6 – 8 90431 Nürnberg O nline Auftragsstatus, F ilterbeutel- Konfig urato r und viele we itere I nfos u nter: www.
101 F R F r a n c e BSH Electroména ger S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateur s: 0 892 698 0 10 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bsh g.com Service Pièces Dé tachées et A ccessoires: 0 892 698 0 09 (0,34 € TTC/mn) www.
102 M E C r n a G o r a , M o n t e n e g r o E lektronika komer c U l. 27 Mart br.2 8 1000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444 M o b i l : 0 6 9 3 2 4 8 1 2 mailto:e kobosch.s ervis@t-com .me M K M a c e d o n i a , ? GORENEC Jane Sandanski 69 lok.
103 "This appliance is labelled in accordance with the Eu ro pe an d i rec t iv e 20 0 2/ 96 /E G c on c er ni n g wa ste electrical and electronic e q uipment – WEEE. The directive pro vides the f ramework f or the return and recycling o f used appliances as applicable throughout the EU.
104 "Este aparelho est á identi f icado em con f ormidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos res í duos de e q uipa- mentos eléctr icos e electr ó nicos (waste electrical and electronic e q uipment – WEEE).
105 AE DE Garantie Bu nde s r e pu bli k De uts c hl and s iehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
106 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl è ÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌ.
107 1. .
108.
109.
110 Инфо рмац ия из гот овит еля о га рантийно м и сер висн ом обс лу ж ивании Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обороте, а также в интернете: http: //www.
111 Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой те хники http://www .bsh-service.r u B26C045B1-2M04 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется.
112 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (D E) Die nachs tehend en Be dingu ngen, die V orausse tzung en und Umfan g un serer Garant ielei stung beschr eiben , lasse n die Gewäh rleistung sverpf lichtunge n des V erkä ufers au s dem Kauf vertra g mit de m Endab nehme r unberü hrt.
2 3 4 14 20 21 1 13 15 16 8 9 10 12 18 19 17 11 6 5 7.
1 2* b 3* b 4 9 10 b a a a 5 7 6 c Click! 8.
11 14 13 15 16 18 12 b a 17.
19 20 ab b 22* 21 24* a 23 c Click!.
25 24h 27 26 a b cd 24h b a c.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bosch BGS 6PRO1 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bosch BGS 6PRO1 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bosch BGS 6PRO1 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bosch BGS 6PRO1 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bosch BGS 6PRO1, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bosch BGS 6PRO1.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bosch BGS 6PRO1. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bosch BGS 6PRO1 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.