Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FS200SD del fabbricante Black & Decker
Vai alla pagina of 60
VEA EL ESP AÑOL EN LA CONTRAPORT ADA. POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE. SA VE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
2 T ABLE OF CONTENTS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
4 GENERAL SAFETY RULES READ AND UNDERST AND ALL WARNINGS AND OPERA TING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT . Failure to follow all instructions listed below , may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or pr operty damage.
5 SA VE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. 1 . DO NOT OPERA TE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBT AIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor , or another qualified person if you are not familiar with the operation of this machine.
6 Fig. A Fig. B GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARR YING PRONGS GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING MEANS ADAPTER 2. Grounded, cord-connected machines intended for us.
7 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTICE: THE PHOTO ON THE MANUAL COVER ILLUSTRA TES THE CURRENT PRODUCTION MODEL. ALL OTHER ILLUSTRA TIONS CONT AINED IN THE MANUAL ARE REPRESENT A TIVE ONL Y AND MA Y NOT DEPICT THE ACTUAL COLOR, LABELING OR ACCESSORIES AND ARE INTENDED TO ILLUSTRA TE TECHNIQUE ONL Y .
8 1. Leg (4) (2 with holes at base for attaching wheel bracket and brace) 2. 3/8” Flat Washer for Mounting Saw to Stand & for Assembling Stand (24) 3. Foot (4) 4. M8x1.25 Hex Nut for Mounting Saw to Stand & for Assembling Stand (20) 5. M8x1.
UNP ACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the protective co a ting from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
10 A TT ACHING MITER GAUGE HOLDER DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. Fig. 5 E A B Fig. 6 G F Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 1. Attach the spring clip (E) Fig. 5 to the miter gauge holder (A) using an M4x.7x10mm pan head screw (F), 3/16" external tooth lockwasher , (B) and M4x.
11 ASSEMBLING ST AND 1. Attach the rubber feet (H) Fig. 1 1 to the bottom of each leg (F). Locate the two legs (F) which have holes at the bottom for attaching the wheel brackets (G) and brace (E). (Make sure wheels and brackets are properly oriented.
12 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 A TT ACHING BLADE HEIGHT ADJUSTING HANDWHEEL 1. Insert an M6x1x55mm pan head screw (D) Fig. 14 through the handle (E). Attach the handle (E) to the handwheel (A) by threading the screw (D) clockwise into the handwheel. 2. Attach the handwheel (A) Fig.
13 Fig. 22 L B H C Fig. 18 Fig. 21 Fig. 20 Fig. 19 3. Locate the 1/4-20x2" hex head screw (G) Fig. 18. Place the 1/4" internal tooth lockwasher (O) M6.4 flat washer (P) and the 1/4" external tooth lockwasher (R) on the screw (G). 4. Position the recessed end (E) Fig.
14 Fig. 26 Fig. 28 Fig. 27 ASSEMBLING RIP FENCE 1. Thread the M8x1.25 hex nut (A) Fig. 26, approximately halfway on the stud of the handle (B). 2. Thread the handle (B) Fig. 26 into the tapped hole (C) in the fence cam (D). T ighten the hex nut (A) Fig.
MOVING THE SA W T o move the saw , grasp the side of the table opposite of the wheels. Lift the saw so that it is slightly off the floor and pull the table to the desired location as shown. Not all floors are perfectly smooth, check both wheels each time you move the saw to ensure that they are not engaging the floor when the saw is at rest.
16 Fig. 32 A B BLADE TIL T ADJUSTMENT T o tilt the saw blade, loosen the lock handle (A) Fig. 32 and move the handwheel (B) until the blade is at the desired angle. T ighten the lock handle (A). NOTE: The lock handle (A) is spring-loaded. Pull out on the handle (A) and reposition it on the serrated stud located underneath the handle.
17 RIP FENCE OPERA TION AND ADJUSTMENTS 1. T o move the rip fence (A) Fig. 35 along the table, lift up the fence locking lever (B), slide the fence to the desired location on the table, and push down the fence locking lever (B). 2. The pointer indicates the distance from the fence to the saw blade.
18 MITER GAUGE OPERA TION AND ADJUSTMENTS For cross-cutting (blade set 90 degrees to the table), the miter gauge can be used in either table slot. For bevel cross-cutting (with the blade tilted), use the miter gauge in the right table slot only so that the blade will be tilted away from the miter gauge and your hands.
19 Fig. 41 1. NOTE: One 7/8" wrench is supplied with the saw for changing the saw blade. 2. Remove table insert (A) Fig. 41, and raise saw blade (F) to its maximum height. 3. T o remove blade, place the wrench (D) on the flats of the arbor nut (C) to keep the arbor from turning.
20 Fig. 42A A C B Fig. 42B B (B) can be fastened to the front of the miter gage by using two wood screws (C) through the holes provided in the miter gage body and into the wood-facing. NEVER USE THE FENCE AS A CUT -OFF GAGE WHEN CROSS-CUTTING. When cross-cutting a number of pieces to the same length, a block of wood (B) Fig.
21 Fig. 45 Fig. 46 THE MAXIMUM WIDTH DADO CUT FOR THIS SAW IS 1/2 INCH. THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBL Y CANNOT BE USED WHEN DADOING. IT MUST BE REMOVED OR SWUNG TO THE REAR OF THE SAW . Before dadoing, loosen wing nut (A) Fig. 48 and take off the blade guard and splitter assembly (B).
22 Fig. 51 Fig. 52 Fig. 49 Fig. 50 Fig. 48A 1. Dadoing is cutting a rabbet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (Fig.
23 PUSH STICK MAKE FROM 1/2" OR 3/4" WOOD OR THICKNESS LESS THAN WIDTH OF MA TERIAL TO BE CUT CUT OFF HERE TO PUSH 1/4" WOOD CUT OFF HERE TO PUSH 1/2" WOOD NOTCH TO HELP PREVENT HA.
24 Fig. 54 Fig. 55 Kerf should be about 1/4" apart. Fig. 54, illustrates dimensions for making a typical featherboard. The material which the featherboard is constructed of, should be a straight piece of wood that is free of knots and cracks. Featherboards are used to keep the work in contact with the fence and table, as shown in Fig.
25 BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! SA W WILL NOT ST ART WHA T’S WRONG? WHA T TO DO… 1.Saw not plugged in. 1.Plug in saw . 2.Fuse blown or circuit breaker tripped. 2.Replace fuse or reset circuit breaker . 3.Cord damaged. 3.
26 MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air . All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
A V ANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT , COMPOSER LE NUMÉRO SUIV ANT : 1 800 544-6986 MERCI D’A MERCI D’A VOIR CHOISI FIREST VOIR CHOISI FIREST ORM ! VISITEZ ORM ! VISITEZ WWW WWW .FIREST .FIREST ORMT ORMT OOLS.COM/PRODUCTREGISTRA OOLS.
28 Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
29 1. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE D’EMPLOI A V ANT D’UTILISER L ’OUTIL. L ’apprentissage de l’utilisation de cet outil, des restrictions, et des risques qui lui sont propres réduit grandement la possibilité d'accidents et de blessures.
30 CONSER VER CES DIRECTIVES. Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autr es. 1. NE P AS UTILISER CET OUTIL A V ANT qu'il ne soit assemblé et installé conformément aux instructions.
31 Fig. A Fig. B PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE LAMES CONDUCTRICES LA LAME DE MISE A LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES TROIS LAMES PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE MOYEN DE MISE À LA TERRE ADAPT A TEUR 2.
32 Figure 3 Quincaillerie 1. (1) Vis à tête cylindrique à dépouille M6x1x55 mm 2. (1) Vis à tête hexagonale de 1/4-20x2 po 3. (1) Vis à tête hexagonale de M6x de 1 x 20 mm 4. (2) Vis à tête hexagonale de 1/4-20 x 1/2 po 5. (1) Vis à tête plate de M6x1x12 mm 6.
33 1. (4) pattes (dont 2 sont perforées à la base pour la fixation du support de roue et de la traverse) 2. (24) Rondelles plates de 3/8 po (4,8 mm) pou fixer la scie à un socle et assembler le socle 3. (4) Pattes 4. (20) Écrous hexagonaux de M8x1,25 pour fixer la scie à un socle et assembler le socle.
34 FIXA TION DU POR TE-JAUGE À ONGLET DÉBRANCHER L'APP AREIL DE LA SOURCE D’ALIMENT A TION. 1. Fixer l'attache à ressort (E) fig. 5 du porte-jauge à onglet (A) en utilisant une vis à tête cylindrique de M4x de 0,7 x 10 mm (F), une rondelle à denture extérieure de 3/16 po (4,8 mm), (B) et un écrou hexagonal M4x de 0,7.
35 3. Localiser la vis à tête hexagonale 1/4-20x2 po (G, fig. 18. Placer la rondelle à denture intérieure de 1/4 po (6,4 mm) (O), la rondelle plate M6.4 (P) et la rondelle à denture extérieure de 1/4 po (6,4 mm) (R) sur la vis (G). 4. Positionner l’extrémité en retrait (E), fig.
36 A VERTISSEMENT A VERTISSEMENT A VERTISSEMENT surcharge (coupe trop rapide, utilisation d'une lame émoussée, utilisation de la scie au-delà de ses capacités, etc.) ou d'une basse tension, mettre l'interrupteur à la position d'arrêt.
37 UTILISA TION ET RÉGLAGES DE LA JAUGE À ONGLET Pour le tronçonnage (lame à 90 degrés de la table la jauge à onglet peut être utilisée dans l'une ou l'autre fente sur la table.
38 UNE DES RÈGLES D'UTILISA TION D'UNE SCIE : NE JAMAIS SE SUSPENDRE SUR, NI TOUCHER LA P ARTIE DE LA PIÈCE À DÉCOUPER. T enir la pièce supportée, et non la pièce coupée. Le tronçonnage se poursuit jusqu’à ce que la pièce soit coupée en deux, et que la jauge à onglet et la pièce reviennent au point de départ.
39 UTILISA TION DU P AREMENT EN BOIS AUXILIAIRE F ACE AU GUIDE LONGITUDINAL En exécutant certaines coupes spéciales – et si cette opération peut mettre l'accessoire de coupe en contact avec le guide – il faut ajouter un parement en bois (A) fig.
40 ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. T outes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique.
41 Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986 l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
42 S S S S I I I I E E E E R R R R R R R R A A A A D D D D E E E E B B B B A A A A N N N N C C C C O O O O F F F F S S S S 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 S S S S D D D D 2 2 2 2 5 5 5 5 4 4 4 4 M M M M M M M.
43 Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
44 1. P ARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligr os específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
45 REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES P ARA SIERRA DE MESA 1. NO UTILICE EST A MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor , instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la utilización de esta máquina.
46 CAJA TOMACORRIENTE CONECT ADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEV AN CORRIENTE EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPT ADOR CAJA TOMACORRIENTE CONECT ADA A TIERRA 1.
47 1. Pies (4) (2 con orificios en la base para montar el soporte de la rueda y la abrazadera) 2. Arandela plana de 3/8" para montar la sierra en la base de soporte & para montar la base de soporte (24) 3. Pie (4) 4. T uerca hexagonal M8 para montar la sierra en la base de soporte & para montar la base de soporte (20) 5.
48 ENSAMBLAJE DESEMP AQUET ADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte.
49 1. Fije las patas de goma (H) Fig. 11 a la parte inferior de cada pie (F). Ubique los dos pies (F) que tienen orificios en la parte inferior para fijar los soportes de la rueda (G) y la abrazadera (E). (Asegúrese de que las ruedas y los soportes estén bien orientados.
50 ENSAMBLADO DEL VOLANTE DE INCLINACION Y ELEV ADO DE HOJA 1. Inserte el tornillo de M6x1x55 screw (D) Fig. 14, a través de la agarradera (E) y ensamble la agarradera (E) al volante de mano (A) mediante el roscado del tornillo (D) en el sentido de las manecillas del reloj hacia dentr o del volante de mano.
51 ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA El interruptor (A) Fig. 29 está localizado en el tablero delanter o del gabinete de la sierra. Para encender la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición superior . Para apagar la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición inferior .
52 FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DE LA GUIA DE CORTE A LO LARGO 1. Para mover la guía de corte a lo lar go (A) Fig. 35, a lo lar go de la mesa, levante la palanca de cierre (B), deslice la guía a la posición deseada en la mesa y empuje la palanca de cierre de la guía (B) hacia abajo para fijar la guía a dicha posición.
53 CAMBIO DE LA HOJA DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENT ACIÓN. UTILICE HOJAS DE SIERRA CON UN DIÁMETRO DE 254 MM (10”) CALIFICADAS P ARA 4700 RPM O MA YOR. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA CON ORIFICIOS P ARA MANDRIL DE 16 MM (5/8”).
54 UNA TOPE-GUIA SIEMPRE SE DEBE UTILIZAR P ARA LAS OPERACIONES LA REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO. NUNCA REALICE UNA OPERACIÓN QUE LA REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO HECHO A PULSO. 1. Arranque el motor y haga avanzar la pieza de trabajo sujetándola hacia abajo y contra el tope-guía.
55 EL CONJUNTO DE PROTECTOR DE LA HOJA Y SEP ARADOR NO SE PUEDE UTILIZAR CUANDO SE REALICEN OPERACIONES DE RANURADO Y SE DEBE QUIT AR O GIRAR HAST A LA P ARTE TRASERA DE LA SIERRA. T AMBIÉN SE DEBEN USAR POSICIONADORES AUXILIARES, DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN, P ALOS DE EMPUJAR Y T ABLAS DE CANTO BISELADO.
56 ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1.La sierra no está enchufada. 1.Enchufe la sierra. 2.Fusible quemado o interruptor 2.Reemplace el fusible o reinicie el automático activado.
57 RÉP ARA TION GARANTIE Cat.No. FS200SD Form No. 90514421 MAR. ‘07 Copyright © 2007 Black & Decker Printed in China T odos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros clientes.
58 NOTES / NOT AS.
59 NOTES / NOT AS.
60 NOTES / NOT AS.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Black & Decker FS200SD è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Black & Decker FS200SD - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Black & Decker FS200SD imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Black & Decker FS200SD ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Black & Decker FS200SD, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Black & Decker FS200SD.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Black & Decker FS200SD. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Black & Decker FS200SD insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.