Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 39Z014 del fabbricante Zelmer
Vai alla pagina of 48
Instrukcja użytkowania MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ZELMER T yp 39Z014 Инструкция за употреба ПОДСТРИГВАНЕ НА КОСА ZELMER Тип 39Z014 Návod k použití ZA.
2 Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................................................................................................................................... 2 Dane techniczne .............
3 Zawsze, jako pierwsze wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w maszynce do strzyżenia włosów lub podstawie do ładowania. Dopiero wtedy , włóż – zasilacz do gniazda sieciowego. Nie używaj podczas kąpieli. – Nigdy nie zanurzaj urządzenia i kabla z zasilaczem w wodzie lub innych cieczach.
4 Budowa i elementy maszynki do strzyżenia włosów I. Maszynka do strzyżenia włosów . 1. Głowica tnąca. 2. Suwak regulacji długości cięcia. 3. Wskaźnik stanu naładowania akumulatorków . 4. Przycisk ON/OFF . 5. Gniazdo ładowania. II. Podstawa do ładowania.
5 Akumulatorek maszynki do strzyżenia włosów uzyskuje optymalną moc po trzech cyklach ładowania i rozładowania. Do kolejnego naładowania – wystarczające jest dziesięć godzin. W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatorków , przed ponownym ładowaniem powinny zo - stać one całkowicie rozładowane.
6 Czyszczenie i konserwacja Nigdy przy wkładaniu i wyciąganiu zasilacza z gniazda sieciowego nie trzymaj go mokrymi rękami. ● Zasilacz i przewód przyłączeniowy zawsze powinien być suchy . ● Maszynki do strzyżenia włosów nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach do czyszczenia, ponieważ urządzenie ● nie jest wodoszczelne.
7 Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
8 Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ................................................................................................................................................................... 8 T echnické údaje ........
9 Spotřebič a kabel s napájením nikdy neponořujte ve vodě nebo v jiných kapalinách. – V průběhu používání neodkládejte přístroj na mokré povrchy nebo oděvy . – Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, odkud může spadnout do vody .
10 Konstrukce a díly zastřihovače vlasů I. Zastřihovač vlasů. 1. Stříhací jednotka. 2. Šoupátko pro nastavení délky stříhání. 3. Ukazatel stavu nabití baterií. 4. Přepínač ON/OFF . 5. Zdířka pro nabíjení. II. Nabíjecí stojánek.
11 3. Používání zastřihovače pro stříhání a prořeďování vlasů DOPORUČENÍ Stříhejte vlasy na požadovanou délku postupně, počínaje od větších délek.
12 V ypněte přístroj zmáčknutím tlačítka ON/OFF – (4) . Vždy před čištěním a údržbou vypínejte zastřihovač vlasů a vytahujte napájecí kabel ze zásuvky .
13 Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti .............................................................................................................................................................. 13 T echnické údaje ............
14 Nikdy neponárajte zariadenie a kábel s adaptérom do vody alebo inej tekutiny . – Počas prevádzky sa zastrihávač nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev . – Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do vody .
15 Konštrukcia a časti zastrihávača vlasov I. Zastrihávač vlasov . 1. Strihacia hlava. 2. Posuvný prepínač dĺžky strihu. 3. Ukazovateľ stavu nabitia batérií. 4. Tlačidlo ON/OFF . 5. Zásuvka nabíjania. II. Nabíjací podstavec. III. Nástavec na preriedenie vlasov .
16 3. Používanie zastrihávača vlasov s funkciou preriedenia vlasov POZNÁMKA: Strihajte vlasy na požadovanú dĺžku etapami, začnite väčšími dĺžkami. Nasaďte požadovaný nástavec (III, IV , V , VI, VII, VIII). – Nastavte požadovanú dĺžku strihu vlasov/brady pomocou posuvného prepínača dĺžky strihu – (2) .
17 V ypnite zastrihávač stlačením tlačidla ON/OFF – (4) . Vždy pred čistením a údržbou vypnite zastrihávač vlasov a vytiahnite zástrčku adaptéra zo zásuvky .
18 T artalomjegyzék A készülék biztonságos használatára vonatkozó tanácsok és utasítások ..................................................................................................................... 18 Műszaki adatok .............
19 A készüléket, a hálózati csatlakozó vezetéket valamint a tápegységet sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba. – Működése közben a hajnyírót ne tegye nedves felületre vagy ruhára. – A készüléket ne tegye olyan helyre vagy ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet.
20 A hajnyíró szerkezeti felépítése és elemei I. Hajnyíró. 1. Vágófej. 2. A hajvágási hosszúságot beállító tolókapcsoló. 3. Az akkumulátorok töltöttségi szintjének a kijelzése. 4. A hideg ON/OFF . 5. Töltési csatlakozóaljzat.
21 Amikor az akkumulátorok már teljesen feltöltődnek, 5 dióda világít. Amikor egy dióda világít, ez arra utal, hogy az akkumulátor rövidesen kimerül. – A hajnyíró akkumulátora az optimális teljesítményt három töltési-lemerülési ciklus után nyeri el.
22 Tisztítás és karbantartás A táp egységh ez a h álóz ati csa tlakoz tatá sakor v agy a konn ektorbó l tört énő kikapcs olásak or s ohasem nyúljo n ne dves ké zzel.
23 Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa ........................................................................................................................................................................ 23 Date tehnice ........
24 Nu cufundaţi niciodatǎ maşina şi cablul de alimentare în apǎ sau în alt lichid. – Nu aşezaţi maşina, atunci când este în funcţiune, pe o suprafaţǎ umedǎ sau pe haine. – Nu aşezaţi, nici nu pǎstraţi maşina de tuns în locuri unde poate cǎdea în apǎ.
25 Structura şi elementele maşinii de tuns pǎrul I. Maşinǎ de tuns pǎrul. 1. Capǎt de tǎiere. 2. Glisor pentru reglarea lungimii de tundere a pǎrului. 3. Indcator al stǎrii de încǎrcare a acumulatorilor . 4. Întrerupǎtor ON/OFF . 5. Prizǎ de încǎrcare.
26 Acumulatorii maşinii de tuns pǎrul ajung la puterea optimǎ dupǎ trei cicluri de încǎrcare şi descǎrcare. Pentru urmǎtoarea încǎrcare sunt de ajuns – 10 ore. Pentru a asigura o perioadǎ mai lungǎ de funcţionare a acumulatorilor , înainte de urmǎtoarea încǎrcare, acumulatorii trebuie sǎ e complet descǎrcaţi.
27 Curǎţarea şi pǎstrarea maşinii Nu manevraţi niciodatǎ încǎrcǎtorul cu mâinile ude la introducerea şi scoaterea încǎrcǎtorului din priza electricǎ.
28 Содер жание У к азания по те хнике без опасности и правильной эксплуат ации ..............................................................................................................
29 Вначале вставь те разъем сетев ого адаптера в гнездо в машинк е для стрижки волос или вставь те разъем сетевог о адаптера в под тавку . – И то лько потом по дс оедините адапт ер к сети питания.
30 У стройство и э лементы м ашинки для стрижки вол ос I. Машинк а для стрижки во лос. 1. Р ежущая головка. 2. Р егулятор настройки длины стрижки.
31 При полной зар ядке аккумуляторов све тится 5 диодов. Если б уде т светиться о дин диод, то э то значит , что аккумулят ор скоро разрядится.
32 Импортер/изготовите ль не несет ответ ственности за во зможный ущерб, причиненный в результ ате использования пылесоса не по назна чению или не - правильного обращения с ним.
33 Съдър жание У пътвания и препоръки за без опасност ...........................................................................................................................................................
34 Винаги първо пъхайте щепсела в контакта за захранване на машинк ат а за подстригване на коса или подставката за зареждане.
35 У стройство и ел ементи на машинката за по дстригване на ко с а I. Машинк а за подстригв ане на коса. 1. Р ежеща глава. 2. Р егулатор на д ължината на по дстригване.
36 Бат ерията на машинката за подстригване на коса достига оптимална мощност след три цикъла зареждане и разреждане. За сле дващо то – зареждане са доста тъчни 10 часа.
37 Почиств ане и поддръжка При пъхане и изваждане на зар ядното у стройство в ел. контакт в никакъв случай не го дръжте с мокри ръц е.
38 Зміст Вказівки та рекомендації, що стосую ться бе зпеки ..................................................................................................................................................
39 Не користуйтесь фен - щіткою під час приймання ванни. – Не занурюйте машинку і живильний кабе ль у во ду або іншу рідину .
40 Бу дова і складові частини машинки для стрижки во лосся I. Машинк а для стрижки во лосся. 1. Ріжуча го ловк а. 2. Золо тник регулювання дов жини стрижки.
41 Акумулятор машинки для стрижки волосся досягає оптимальної потужності після трьох циклів зарядки і розрядки. До наступної зарядки – доста тньо десяти годин.
42 Очищення і з берігання Забороняється під час встав лення і витягування живильник а з розе тки тримати йог о мокрими руками. ● Живильник і приєднувальний кабе ль повинні бути сухими.
43 Імпортер/виробник не відповідає за можливі з битки, що виникли внаслідок використання обладнання не за йог о призна ченням або його неналежного обсл уго - вув ання.
44 Content Safety instructions and recommendations ......................................................................................................................................................................44 Specications ...............
45 Do not place the hair clipper on wet surface or cloth during operation. – Do not place or store the device in the area where it can fall into water . – Do not use the device with damaged comb attachment. It can cause injuries hazard. – Never try to remove the foreign bodies out of the clipper using sharp objects (i.
46 Outline and parts of the hair clipper I. Hair clipper . 1. Cutting head. 2. Cutting length adjustment knob. 3. Indicator of accumulators loading level. 4. On/OFF switch. 5. Loading socket. II. Loading base. III. Hair thinning attachment. IV . Attachment 4 – 6 mm.
47 When the accumulators are fully loaded, 5 diodes glow . Whereas, one diode glows, it means that the accumulator should be unloaded soon. – The hair clipper accumulator obtains optimum power after three cycles of loading and unloading. T en hours is enough for next loading.
Cleaning and maintenance Do not hold the adaptor with wet hands while plugging and unplugging form mains supply outlet. ● The adaptor and supplying cord should be always dry . ● It is forbidden to immerse the hair clipper in water or other liquids for cleaning, as the device is not waterproof.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Zelmer 39Z014 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Zelmer 39Z014 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Zelmer 39Z014 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Zelmer 39Z014 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Zelmer 39Z014, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Zelmer 39Z014.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Zelmer 39Z014. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Zelmer 39Z014 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.