Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Vitesse Eco BF2120 del fabbricante Tefal
Vai alla pagina of 36
www .tefal.com.
.
Zum Öffnen des Deckels den Ve rriegelungsschieber nach hinten drücken, und den Deckel nach oben ziehen. Zum Schließen den Deckel fest herunterdrücken. 1 Entfernen Sie die Verpackung und etwaige am oder im Gerät befindliche Aufkleber oder Einzelteile.
Kochen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei- bis dreimal Wasser , und schütten Sie es weg, da das Wasser eventuell noch Verpackungs- staubreste enthalten könnte. Spülen Sie W asserkocher und Filter getrennt aus. • Nach Gebrauch bitte kein W asser im Wasserkocher zurücklassen.
• T auchen Sie den W asserbehälter oder den Sockel niemals ins W asser . Achten Sie darauf, dass die elektrischen V erbindungen nicht nass werden. • Verwenden Sie keine Scheuermittel und Scheuerschwämme. • Polieren Sie niemals eine vergoldete Oberfläche, weil sie dadurch beschädigt wird.
• Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie niemals Ihr Baby oder Kind auf dem Arm, wenn Sie heisse Getränke tragen oder trinken. • Wenn der Sockel des W asserkochers mit Schrauben ausgestattet ist, u.
Open the lid: while pressing on the locking system (depending on model), pull from the front towards the rear . To close, press the lid down firmly. 1 Remove all packaging, stickers or other accessories from the inside and outside of the kettle. 2 Adjust the length of the cord by winding it under the base.
The first two or three times that you use the kettle, throw the water away because it may contain foreign particles. Rinse the kettle and filter separately . We recommend that you do not leave any water in the kettle after use Y ou can fill the kettle through the spout to keep the filter in good condition.
• Never immerse the kettle or its base in water , as the electrical connections and the switch must not be allowed to come into contact with water . • Never use abrasive cleaning pads. • Never rub the "gold" coating as this will damage its surface.
•T o avoid accidents, never carry your child or baby when you are drinking or carrying a hot drink. • If the base of your kettle is assembled with screws and if the power cable is damaged, it must.
Ouvrir le couvercle : en appuyant s’il y a lieu sur le système de verrouillage tirer de l’avant vers l’arrière. Pour fermer , appuyer fermement sur le couvercle. 1 Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire.
Jeter l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincer la bouilloire et le filtre séparément. • Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation V ous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre.
• Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau : les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau. • Ne pas utiliser de tampons abrasifs. • Ne jamais frotter votre revêtement “or” pour ne pas endommager sa surface.
• Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude. • Si l’embase de votre bouilloire est assemblée par vis : si le câ.
Open het deksel: druk, indien nodig, op het vergrendelingssysteem en trek het deksel van voren naar achteren. U sluit het deksel door er stevig op te drukken. 1 Ve rw ijder alle verpakkingen, stickers en diverse accessoires zowel aan de binnen- als buitenkant van de waterkoker .
U kunt de waterkoker via de tuit vullen. Het filter gaat op die manier langer mee. V ul het apparaat minimaal met een hoeveelheid water waarmee het verwarmingselement (of de bodem van de waterkoker) onder water komt te liggen. •V ul de waterkoker nooit wanneer deze op het voetstuk staat.
• Leg de waterkoker of het voetstuk nooit in het water . De elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen namelijk nooit in contact komen met water . • Gebruik nooit schuursponsjes. • Schuur nooit over de goudlaag, omdat u dan het oppervlak beschadigt.
• Als het voetstuk van de waterkoker met schroeven vast zit en het elektriciteitssnoer is beschadigd, moet u dit voor uw veiligheid laten vervangen door de consumentenservice van Te fal of een erkend reparateur . • Als het voetstuk niet voorzien is van schroeven, kan het elektriciteitssnoer niet vervangen worden.
Åbning af låg: T r yk på lukkesystemet om nødvendigt, hiv fra fronten mod bagenden. For at lukke: T r yk forsigtigt låget ned. 1 Fjern al emballage, klistermærker og andet tilbehør fra kedlens indvendige og udvendige side. 2 T ilpas ledningens længde ved at vikle den rundt under basens bund.
Smid vandet ud de første 2-3 gange kedlen anvendes, da det kan indeholde støv . Rens kedel og filter separat. • Tøm el-kedlen for vand efter brug. Kedlen kan fyldes op gennem tuden og holde filteret i god stand. Som minimum dæk varmeelementet (eller bunden af kedlen) med vand.
• Nedsænk aldrig kedlen eller dens base i vand, da de elektriske konstruktioner og stik ikke må komme i kontakt med vand. • Brug aldrig rengøringsprodukter med slibemiddel. • Skrub aldrig på ”guldbelægningen”, da dette vil ødelægge dens overflade.
• For at undgå uheld, bær aldrig på et barn samtidig med at de drikker eller bærer en varm drik. • Hvis kedlens base er samlet med skruer og hvis ledningen er ødelagt, skal udskiftning fortages af producenten, After- Sales afdelingen eller en person med tilsvarende kvalifikationer i henhold til sikkerheds foranstaltninger .
A vaa kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja vedä edestä taaksepäin. Sulje kansi painamalla sitä alaspäin. 1 Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja muut ylimääräiset esineet keittimen sisä- ja ulkopuolelta. 2 Säädä liitäntäjohdon pituus kelaamalla ylimääräinen johto pohjan alle.
V oit täyttää keittimen kaatonokan kautta, jolloin suodatin pysyy samalla puhtaana.Vettä on oltava ainakin sen verran, että kuumennusvastus (keittimen pohja) peittyy . • Älä koskaan täytä keitintä sen ollessa alustallaan. • Älä täytä keitintä yli maksimimerkin tai alle minimimerkin.
• Keitintä tai sen alustaa ei saa upottaa veteen. Sähköliitännät ja katkaisin on myös pidettävä kuivina. • Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä. • Älä puhdista "kultapinnoitetta" hankaamalla, se saattaa vaurioitua. V edenkeittimen puhdistus Irrota laite pistorasiasta.
•T apaturmien välttämiseksi älä koskaan pidä lasta sylissä, kun kannat tai juot kuumaa juomaa. • Jos keittimen alusta on koottu ruuveilla ja virtajohto on vaurioitunut, johto on mahdollista vaihtaa tehtaalla, valtuutetussa huollossa tai valtuutetun sähköasentajan toimesta.
Öppna locket genom att trycka på lås-systemet, dra locket bakåt. För att stänga, tryck ner locket. 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, klistermärken och andra tillbehör i och utanpå vattenkokaren. 2 Justera sladdens längd genom att linda upp den under kontaktplattan, för sladden genom springan under kontaktplattan.
Koka ur vattenkokaren 2-3 gånger innan du börjar använda den för att få bort ev . damm. • Lämna inget restvatten i kannan efter användning. Kontrollera att vatten- kokarens volt tal/watt tal överensstämmer med elinstallationerna i ditt hem.
• Sänk aldrig ner vattenkokaren, sladden eller kontaktplattan i vatten eller annan vätska. • Använd aldrig repande rengöringsmedel eller svampar . • Skrubba aldrig på guldpläteringen eftersom det skadar ytan. Rengöring av din vattenkokare Dra ur kontakten.
• För att undvika olyckor , bär aldrig ett barn samtidigt som du dricker eller bär varma drycker . • Om din vattenkokare är hopmonterad med skruvar kan sladden bytas ut om den skulle skadas, lämna in apparaten till en godkänd serviceverkstad för att få den utbytt.
Åpne lokket: Press håndtaket i lokket bakover og opp. For å lukke: Press lokket forsiktig ned. 1 Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og utenpå vannkokeren. 2 T ilpass ledningslengden ved å tvinne det overflødige under sokkelen. Klem ledningen fast i sporet.
Før vann serveres fra vannkokeren skal du bruke vannkokeren 2-3 ganger , og tømme ut vannet da det kan inneholde støv fra produksjonen. Skyll så vannkokeren og filteret separat.
• Legg aldri vannkokeren eller sokkelen i vann; de elektriske punktene må aldri komme i kontakt med vann. • Bruk aldri skuremidler eller stålull. • Skrubb aldri de gullbelagte bestanddelene i vannkokeren da det kan skade overflaten. Rengjøring av vannkokeren T rekk ut støpselet.
• For å unngå ulykker , bør du ikke bære barnet ditt mens du drikker eller bærer varme drikker . • Hvis basen i vannkokeren er skrudd sammen med skruer , og ledningen er defekt, må denne byttes ut av produsenten, et godkjent service verksted eller en annen person med relevant kunnskap.
.
Réf. 2014628141- 06/2002.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Tefal Vitesse Eco BF2120 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Tefal Vitesse Eco BF2120 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Tefal Vitesse Eco BF2120 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Tefal Vitesse Eco BF2120 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Tefal Vitesse Eco BF2120, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Tefal Vitesse Eco BF2120.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Tefal Vitesse Eco BF2120. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Tefal Vitesse Eco BF2120 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.