Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BT-PS002 del fabbricante Batavia
Vai alla pagina of 64
© 201 1 Batavia GmbH 1010-21 TM Bedienungsanleitung (Original) Opera ng instrucons Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Modelnr . BT -PS002 Art.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................ Seite 06 V or der ersten Benutzung ................ Seite 10 Bestimmungsgemäße V erwendung Seite 10 Eigenschaften der T auchsäge ......... Seite 10 Ein- und Ausschalten der T auchsäge .
3 DE 3 DE/EN/NL/FR Inhoudsopgave V eiligheidvoorschriften ................. Pagina 33 Vóór het eerste gebruik ................ Pagina 37 Beoogd gebruik ............................ Pagina 37 Functies van de invalzaag ............ Pagina 38 De invalzaag aan/uitschakelen .
4 TM 21 20 19 18 17 15 16 15 14 1 2 3 4 5 6 6 7 8 8 9 10 11 12 13 7.
ÜBERSICHT 1. Einschaltsperre 2. EIN/AUS-Schalter 3. Handgriff 4. Grundplatte 5. Rückschlagstopp 6. Feineinstellschraube (2x) 7. Feststellschraube 8. Drehknopf für Schnittwinkel (2x) 9. Schnitttiefenanschlagsknopf 10. Schienenausgleichshebel 1 1. Skala für Schnitttiefenanschlag 12.
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit der Maschine vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand- habung.
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter . Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit V ernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob T eile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treffen könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
EIN- UND AUSSCHAL TEN DER T AUCHSÄGE 1. Zum Einschalten der T auchsäge, drücken Sie erst die Einschaltsperre (1) und danach den EIN/AUS-Schalter (2).
2. Für 45°-Gehrungsschnitte richten Sie die Position B (45-Markierung auf der Grundplatte) an der V orderseite der Grundplatte auf ihrer gezeichneten Schnittlinie aus.
4. Stellen Sie die gewünschte T auchtiefe ein. Stellen Sie sicher , dass der Schienen- ausgleichshebel (10) in der aufrechten Position ist, wenn Sie die Säge ohne die Führungsschiene benutzen. 5. Drücken Sie die Einschaltsperre (1) und den EIN/AUS-Schalter (2) und drücken Sie den Motor nach unten.
SÄGEBLA TTWECHSEL Schalten Sie die T auchsäge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker , bevor Sie Arbeiten an der Säge vornehmen! 1. Lösen Sie erst die beiden Drehknöpfe (8) und schwenken Sie vor dem Sägeblattwechsel die T auchsäge auf die 0°-Stellung.
unbedingt übereinstimmen! 8. Setzen Sie den äußeren Flansch so ein, dass die Mitnahmezapfen in die Aussparungen des inneren Flansches eingreifen. 9. Drücken und halten Sie die Spindelarretierung und ziehen Sie die Schraube fest an. Drücken Sie die Einschaltsperre (1), damit das Gehäuse wieder nach oben, federn kann.
VERBINDUNGSST ANGEN FÜR FÜHRUNGSSCHIENEN (OPTIONAL ERHÄL TLICH) 1. Zum V erbinden beider Führungsschienen schieben Sie die erste V erbindungsstange von der unteren Seite in die Nut der Führungsschienen. 2. Schieben Sie auch die andere V erbindungsstange in die zweite Nut.
2. Legen Sie den 90°-Anschlag an der geraden Seite des Werkstücks an, wie im Bild gezeigt. GEHRUNGSANSCHLAG FÜR FÜHRUNGS- SCHIENE (OPTIONAL ERHÄL TLICH) Bei der Benutzung des Gehrungsanschlags sind exakte Gehrungsschnitte mit Winkeln und Passarbeiten möglich.
3. Legen Sie nun den Gehrungsanschlag an der geraden Seite des Werkstücks an. 4. Schrauben Sie auch die zweite Klemm- schraube fest, um den Gehrungsanschlag fest mit der Führungsschiene zu xieren.
Überprüfen Sie die Kohlebürsten in regelmäßigen Abständen. Wenn die Kohlebürsten bis zum V erschleißgrenze abgenutzt sind (ca. 50% des Blocks), ersetzen Sie diese durch Original Kohlebürsten.
ENTSORGUNG Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
DEAR CUSTOMERS Please familiarize yourself with the proper usage of the unit by reading and following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these operating instructions for further reference. This operating instruction contains important details for handling the unit.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) A void accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLUNGE SA WS • Make sure that the mains voltage matches the specications on the type plate. • Persons with restricted physical, sensory or mental capabilities are not allowed to use the circular saw unless they are supervised and instructed by a guardian.
• T ighten the cutting depth position prior to cutting. If the settings change while cutting, the saw blade can jam and a kickback can occur . • Be especially careful if you perform a "circular cut" in a hidden area, such as an existing wall.
2. T ighten the cutting depth limit stop knob (9). The motor or respectively the saw blade can now be pushed down to the set cutting depth. For a clean, safe cut set the cutting depth in such way that only max. one saw blade tooth protrudes under the work piece.
2. T urn the selector switch (18) to plunge cut function. 3. Set the desired plunge depth. Ensure that the guide rail track compensation (10) is up when using the saw without guide rail. 4. T o switch on the saw press the switch lock (1) and the ON/OFF switch (2) and push the motor down.
27 EN MARKED CUTTING 1. T urn the selector switch (18) to marked cut function. 2. Press the switch lock (1) and push the motor down. The casing stops in 2.5 mm cutting depth position. Note: The marking line should be aligned with cutting line A (0 mark).
8. Replace the outer ange in such way that the slaving pins sit in the recesses of the inner ange. 9. Press and hold the spindle arrester and tighten the screw . Press the switch lock (1) for the casing to swivel up again. GUIDE RAIL(S) AND CLAMPS (OPTIONAL) The guide rails allow precise and clean straight cuts, miter cuts and tting.
DETERMINE CUTTING LINE When using the saw with guide rail always align position A (0 mark on base plate) at the front of the base plate with your marked cutting line for straight cuts and 45° miter cuts. GUIDE RAIL SPLINTER GUARDS The guide rails come with a splinter guard (black protruding rubber lip).
30 TM 3. Set the selector switch to marked cut function. Set the plunge saw speed to 6. 4. Place the plunge saw at the rear end of the guide rail. 5. Switch the plunge saw on and push the saw down. Cut the splinter guard continuously over the entire length.
31 EN slide the miter limit stop into the groove of the guide rail. 2. T ighten the front clamping screw to x the angle setting. 3. Place the miter limit stop at the straight side of the work piece. 4. T ighten the second clamping screw to x the miter limit stop tightly on the guide rail.
32 TM FINE ADJUSTMENT CUTTING PRECISION The cutting precision for straight cuts (90° cuts) is factory-set. Use a 3 mm Allen key to adjust the cutting precision at the bottom of the base plate. 1. Use a setsquare to adjust the saw blade to the 90° angle.
33 NL EC-Declaration of conformity We, the Batavia GmbH, Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, declare by our own responsibility that the product Plunge Saw , Item-No 7061494, Model Nr .
34 TM gebruikt, houd dan kinderen en omstanders op afstand. W anneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2. Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrische gereedschappen moeten probleemloos passen op het stopcontact.
35 NL komen te zitten in bewegende delen. g) W anneer er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt. Gebruik van deze voorzieningen vermindert de gevaren die door stof worden veroorzaakt.
• Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren met een geschikte kabelkwaliteit. • Breng uw handen niet in het zaaggebied en het zaagblad. • Draag passende werkkleding en oogbescherming, hand- en gehoorbescherming. Hanteer het zaagblad altijd met handschoenen.
37 NL zaagsnede wordt verplaatst en de zaag in de richting van de bediener terugspringt. Een terugslag is het gevolg van onjuist of verkeerd gebruik van de zaag.
38 TM geleiderail of werkbank kan tot ernstige ongevallen leiden. FUNCTIES V AN DE INV ALZAAG De invalzaag wordt met een stevig pakket aan elektronica geleverd, waaronder de volgende functies: Keuzeschakelaar: Gebruik de keuzeschakelaar (18) om de bijbehorende bedrijfsmodus in te stellen.
39 NL CORRECT WERKEN MET DE INV ALZAAG • Houd altijd de invalzaag met beide handen aan de handgrepen (3 en 13) vast. • Geleid altijd de invalzaag vooruit. T rek de invalzaag nooit terug! • Plaats de invalzaag met het voorste deel van de bodemplaat (4) op het werkstuk.
INV ALZAGEN 1. Draai voor een rechte zaagsnede eerst beide draaiknoppen (8) los en draai de invalzaag naar de 0°-positie op de schaal. Draai de draaiknoppen opnieuw vast. 2. Draai de keuzeschakelaar (18) naar de invalzaagfunctie. 3. Stel de gewenste invaldiepte in.
41 NL ZAAGBLAD VERV ANGEN Vóór het uitvoeren van onderhouds- werkzaamheden schakel de invalzaag uit en trek de stekker uit het stopcontact. 1. Draai beide draaiknoppen (8) los en draai de invalzaag vóór het vervangen van het zaagblad naar de 0°-positie op de schaal.
42 TM 8. V ervang de buitenens op zodanige wijze zodat de pennen in de uitsparingen van de binnenens vallen. 9. Druk op en houd de spindelaeider ingedrukt en draai de schroef vast. Druk op de vergrendelingschakelaar (1) om de behuizing weer omhoog te draaien.
3. Stel de keuzeschakelaar op de gemarkeerde zaagfunctie in. Stel de snelheid van de invalzaag op 6 in. 4. Plaats de invalzaag op het achteruiteinde van de geleiderail. 5. Schakel de invalzaag in en duw de zaag naar omlaag. Snijd de splinterbeschermer over de gehele lengte constant af.
1. Bij het installeren van de verstekaanslag op de geleiderail, stel eerst de gewenste hoek in en schuif de verstekaanslag in de groef van de geleiderail. 2. Draai de klemschroef aan de voorzijde vast om de hoekinstelling vast te zetten. 3. Plaats de verstekaanslag aan de rechte kant van het werkstuk.
REINIGING EN ONDERHOUD T rek de stekker uit het stopcontact vóór het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Al het onderhouds- en reparatiewerk waarbij de motorbehuizing geopend moet worden moeten door een geautoriseerd servicecenter worden uitgevoerd.
46 TM 1. Gebruik een winkelhaak om het zaagblad naar de hoek van 90° aan te passen. 2. Draai de invalzaag op de zijkant en stel de zaagprecisie met de tapschroeven in. De zaagprecisie voor rechte 45° zaagsneden is in de fabriek ingesteld. 1. Draai de invalzaag naar de 45° positie om het 45° pijlteken (zie cirkel) in te stellen.
47 FR EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, dat het apparaat Invalzaag, Artikel Nr . 7061494, Model Nr .
48 TM les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'appareil. 2. Mesures de sécurité électriques a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale correspondante.
En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si des dispositifs sont fournis pour la connexion des équipements d'évacuation et de récupération de la poussière, assurez-vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés.
50 TM CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIES PLONGEANTES • Assurez-vous que la tension secteur corresponde aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique.
51 FR perte de contrôle de la scie qui doit être soulevée et retirée de la pièce dans la direction de l'opérateur • Un rebond peut se produire lorsque la lame de scie se bloque ou se coince dans la fente de la scie.
52 TM A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION Retirez la scie plongeante et les accessoires de l'emballage. Vériez si la scie a subi des dommages durant le transport et ne l’utilisez pas dans ce cas.
53 FR réglez la profondeur de coupe de sorte que seules les dents les plus longues de la lame dépassent sous la pièce. RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE La scie plongeante peut être pivotée de 0° à 48° : 1. Desserrez les deux boutons rotatifs (8).
54 TM 3. Réglez la profondeur de coupe. V eillez à ce que le levier de compensation du rail de guidage (10) soit levé lors de l'utilisation de la scie sans rail de guidage. 4. Appuyez sur le bouton de verrouillage (1) et l'interrupteur ON/OFF (2) et abaissez le moteur pour mettre en marche la scie plongeante.
55 FR Remarque : Suivez les étapes suivantes pour éviter que la scie ne fasse des rebonds au cours de coupes plongeantes : • Placez toujours la scie plongeante avec le bord arrière de la plaque de base (4) contre une limite d'arrêt xe. • Saisissez la scie plongeante avec les deux mains et abaissez lentement la lame de scie.
56 TM 8. Remettez la bride externe de sorte que les broches d'asservissement s'insèrent dans les rainures de la bride interne. 9. Maintenez enfoncé le dispositif d'arrêt de l’arbre et serrez la vis. Appuyez sur le bouton de verrouillage (1) pour faire pivoter le bloc à nouveau.
57 FR TIGES DE RACCORDEMENT DES RAILS DE GUIDAGE (EN OPTION) 1. Pour raccorder les deux rails de guidage, insérez la première tige de raccordement par le bas dans la rainure du rail de guidage. 2. Insérez l'autre tige de raccordement dans la deuxième rainure.
58 TM 2. Desserrer la vis à ressort pour que le dispositif d’absorption des rebonds se remette en place sur le rail de guidage. Après l’utilisation du dispositif d’absorption des rebonds, vériez toujours si le rail de guidage est endommagé et jetez toute section de rail de guidage endommagée pour éviter les accidents.
59 FR 3. Placez la butée de n de course à onglets angulaire sur le côté droite de la pièce. 4. Serrez le second serre-joint pour xer la butée de n de course à onglets angulaire fermement sur le rail de guidage.
60 TM RÉGLAGE FIN DE LA PRÉCISION DE COUPE La précision de coupe pour les coupes droites (à 90°) est réglée en usine. Utiliser une clé Allen 3 mm pour régler la précision de coupe en bas de la plaque de base. 1. Utilisez une équerre pour aligner la lame de scie à 90°.
61 FR composés de plusieurs matériaux, par exemple des métaux et des matières plastiques. Éliminez les composants défectueux via les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
TM 62.
FR Modelnr . BT -PS002 Art.Nr . 7061494 T auchsäge Plunge Sa w Inv alzaag Scie plongean te 2 YE AR W ARRANTY Dieses Produkt hat 2 Jahr e Garan e Sehr geehrter K unde, unsere Produkt e unterliegen einer s trengen Qualit ätsk ontrolle.
© 2012 Batavia GmbH 7061494/3 TM.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Batavia BT-PS002 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Batavia BT-PS002 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Batavia BT-PS002 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Batavia BT-PS002 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Batavia BT-PS002, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Batavia BT-PS002.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Batavia BT-PS002. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Batavia BT-PS002 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.