Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ST 2978 del fabbricante Steinel
Vai alla pagina of 75
110028876 08/2013_E T echnische Änderungen vorbehalten. D GB F NL I E P S DK FI N GR TR H D STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz T el: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www .steinel.de A Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien T el.
- 2 - - 3 - 60 120 120 32 B1 B2 Ø 90 44,5 101 120 120 25 22 1 9 98 120 120 120 120 120 120 120 120 LUX 1 6 5 3 2 4 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF 4 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF LUX 1 6 5 3 2 4 min. 30 sec. 30 IQ 1 min. 15 5 2 9 min. 30 sec. 30 IQ 1 min.
- 4 - - 5 - HF 360 DIM / DUAL HF DIM HF 360 COM 2 5 6 7 8 9 LUX 1 6 5 3 2 4 1 120 60 5 min. t off 10 30 0 10 7 2 30 sec. min. t on 5 min. 30 sec. 30 IQ 1 min. 15 5 2 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF 4 NORM. TEST AUTO. MAN ON ON/OFF LUX 1 6 5 3 2 4 min.
- 6 - - 7 - PSN LL ' PSN LL ' N L Master Master LN OUT IN T reppen- haus- automat PSN LL ' PSN LL ' N L Master Slave PSN LL ' Slave 14. 1 14. 1 14. 2 14. 3 14. 4 * * * * * * * * * cable length < 50 m PC PRO HF360_DualHF_Zentraleuropa.
- 8 - - 9 - PSN L 1-10V L' + – N L Master Slave N L 1-10V 1-10V PSN L 1-10V L' + – PSN L 1-10V L' + – 14. 5 HF 360 * * cable length < 50 m PC PRO HF360_DualHF_Zentraleuropa.indd 8-9 PC PRO HF360_DualHF_Zentraleuropa.
- 10 - - 11 - Funktionsw eise / Grundfunktion Die Hochfrequenz-Präsenzmel- der der Control PRO Serie regeln die Beleuchtung und HLK-Steue- rung (nur COM 2) z. B. in Bür os, WCs, öffentlichen oder privaten Gebäuden in Abhängigkeit von Umgebungshelligkeit und An- wesenheit.
- 12 - - 13 - T echnische Daten Elektrische Installation/Automatikbetrieb Bei der Auswahl der Verdrahtungs- leitungen sind grundsätzlich die Installationsvorschriften nach VDE 0100 einzuhalten (siehe Sicher- heitshinweise auf Seite 9). F ür die Ver drahtung der Präsenzmelder gilt : Nach VDE 0100 520 Abschn.
- 14 - - 15 - Funktionen – Einstellungen über P otentiometer (Potis) Anwendungsbeispiele Helligkeitssollwerte Nachtbetrieb min Flure, Eingangshallen 1 T reppen, Rolltreppen, Fahrbänder 2 Waschräu.
- 16 - - 17 - Der Master-/Slave-Betrieb erlaubt es, größere Räume zu erfassen (Last angeschlossen = Master , keine Last = Slave). Die Auswer- tung der Helligkeit im Raum er- folgt ausschließlich am Master . Die Slaves melden die Bewegungser- fassung dem Master .
- 18 - - 19 - Funktionsgar antie Konformitä tserk lärung Dieses Produkt erfüllt die - Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG - EMV-Richtlinie 2004/108/EG - RoHS-Richtlinie 2011/65/EG - WEEE-Richtlinie.
- 20 - - 21 - How it works / Basic function The high-frequency presence detectors from the Control PRO range control lighting as well as heating, ventilation and air-con- ditioning (COM 2 only), e .g. in of- fices, WCs, public buildings or at home, in relation to ambient light level and the presence of persons.
- 22 - - 23 - T echnical Specifications Electrical installation/Automatic mode In selecting the wiring leads, it is important to meet the wiring regulations laid down in VDE 0100 (see Safety warnings on page 19).
- 24 - - 25 - Functions – Settings by potentiometer Examples of use Brightness settings Night-time mode min Corridors, fo yers 1 Stairs, escalators, moving walkways 2 Washr ooms, toilets, switchroom.
- 26 - - 27 - The master/slave configuration permits detection of movement in large-type rooms or spaces (load connected = master , no load = slave). The level of brightness pre- vailing in the room is only evaluat- ed at the master . The slav es report movements detected to the mas- ter .
- 28 - - 29 - Functional W arranty Declaration of C onformity This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to ran- dom sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order .
- 30 - - 31 - 쐽 Avant toute intervention sur le détecteur , couper l'alimen- tation électrique ! 쐽 Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doi- vent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le cou- rant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
- 32 - - 33 - Installation électrique / commande automatique Lors du choix des câbles, les pres- criptions d'installation de la norme NF C-15100 doivent être respec- tées (cf.
- 34 - - 35 - DIP 4 En position MARCHE - ARRÊT , l'éclairage peut être toujours allumé ou éteint manuellement (exception mode à impulsions : pas d'extinction manuelle). En position MARCHE, une extinc- tion manuelle n'est plus possible.
- 36 - - 37 - • Valeur de r églage 1 min. – 2 h. • Butée à droite : max. • Butée à gauche : min • Valeur de r églage 0 s – 10 h. • Butée à droite : Surveillance de la pièce • Butée à gauche : 0 s (ARRÊT ) En cas de réglage « Surveillance », la sensibilité de la sortie de com- mutation « Présence » est réduit e.
- 38 - - 39 - Dysfonctionnements La lumière ne s'allume pas La lumière ne s'éteint pas Malgré une présence, le détecteur s'éteint Le détecteur s'éteint trop tar d En sens .
- 40 - - 41 - 쐽 Voor alle w erkzaamheden aan de sensor dient de span- ningstoevoer te wor den on- derbroken! 쐽 Bij de montage moet de elek- trische leiding die u wilt aan- sluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de stroom uit- schakelen en op spannings- loosheid testen met een spanningstester .
- 42 - - 43 - Elektrische installatie/automatische werking Bij de keuze van de bekabeling moeten altijd de installatievoor- schriften volgens VDE 0100 w or- den opgevolgd (zie de veiligheids- voorschriften op pagina 9).
- 44 - - 45 - DIP 4 Op positie ON-OFF kan de ver- lichting altijd met hand worden in- en uitgeschakeld (uitzonde- ring impulsmodus: geen hand- matig UIT ). Op positie ON is handmatig uit- schakelen niet meer mogelijk. Bij iedere knopdruk wordt de nalooptijd opnieuw gestart.
- 46 - - 47 - • instelwaarde 1 min. – 2 uur • rechteraanslag: max. • linkeraanslag: min. • instelwaarde 0 sec. – 10 min. • rechteraanslag: kamerbewaking • linkeraanslag: 0 sec. (UIT ) Bij de instelling 'bewaking' wordt de gevoeligheid van schakeluit- gang 'aanwezigheid' verlaagd .
- 48 - - 49 - Storingen Licht gaat niet aan Licht gaat niet uit Sensor schakelt uit ondanks aanwezigheid Sensor schakelt te laat uit Sensor schakelt bij frontale looprichting te laat in De sensor scha.
- 50 - - 51 - 쐽 Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparec chio, to- gliete sempre la corrente! 쐽 Durante il montaggio non deve esserci presenza di ten- sione nel cavo di allaccia- mento alla rete. P rima del lavoro occ orre per tanto togliere la tensione ed accer- tare l'assenza di tensione medianteun voltmetro .
- 52 - - 53 - Installazione elettrica/funzionamento automatico Nella scelta dei conduttori per il ca- blaggio si devono assolutamente rispettare le prescrizioni per l'in- stallazione contenute nella norma VDE 0100 (vedi avvertenze relative alla sicurezza a pagina 9).
- 54 - - 55 - DIP 4 Sulla posizione ON-OFF l'illumina- zione può venire accesa e spenta manualmente in ogni momento (eccezzione modalità a impulsi: no spegnimento manuale). Sulla posizione ON non è più pos- sibile uno spegnimento manuale. Ad ogni pressione del tasto il tempo di attesa viene riavviato da zero.
- 56 - - 57 - • Valor e impostabile 1 min. – 2 h. • Battuta a destra: max • Battuta a sinistra: min • Valor e impostabile 0 sec. – 10 min. • Battuta a destra: Sorveglianza del locale • Battuta a sinistra: 0 sec.
- 58 - - 59 - Disturbi di funzionamento La luce non si accende La luce non si spegne Il sensore spegne la luce nono- stante la presenza di persone Il sensore spegne la luce troppo tardi Il sensore acc.
- 60 - - 61 - 쐽 ¡Antes de comenzar cual- quier trabajo en el sensor , interrúmpase la alimentación de tensión! 쐽 El montaje se realizará sin tensión en la línea eléctrica a conectar . Por tanto, desco- necte primero la corriente y compruebe que no haya ten- sión utilizando un comproba- dor de tensión.
- 62 - - 63 - Instalación eléctrica/funcionamiento automático A la hora de seleccionar los con- ductores del cableado, se deberán cumplir en cualquier caso las nor- mas nacionales de instalación vi- gentes (véanse indicaciones de se- guridad página 9).
- 64 - - 65 - DIP 4 En la posición ON-OFF , la luz puede encender y apagarse ma- nualmente en cualquier momen- to (excepción modalidad de im- pulsos: sin AP AGADO manual). En la posición ON ya no es posi- ble un apagado manual. Con cada pulsación, se vuelve a reini- ciar el tiempo de desconexión diferida.
- 66 - - 67 - • ajuste de 1 min. a 2 h • tope derecho: máx. • tope izquierdo: mín. • ajuste de 0 seg. a 10 min. • tope derecho: vigilancia de interior • tope izquierdo: 0 seg. (OFF) En posición ”Vigilancia“ , se reduce la sensibilidad de la salida de con- mutación ”Presencia“ .
- 68 - - 69 - F allos de funcionamiento Luz no se enciende Luz no se apaga Sensor desconecta a pesar de haber presencia Sensor desconecta tarde Sensor conecta tarde con movimiento frontal Sensor no co.
- 70 - - 71 - 쐽 Antes de executar qualquer trabalho no sensor , desligue -o da alimentação de corrente! 쐽 Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve es- tar isento de tensão. P ara tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-pólos.
- 72 - - 73 - Instalação eléctrica/Modo de funcionamento automático Ao seleccionar os cabos de ligação , é sempre necessário respeitar as instruções de instalação segundo a norma VDE 0100 (v er instruções de segurança na página 9).
- 74 - - 75 - DIP 4 Na posição ON-OFF , a iluminação pode ser ligada e desligada ma- nualmente em qualquer momen- to (excepto no modo de impulso: não DESLIGA manualmente). Na posição ON, deixa de ser possível desligar manualmente. Com cada premir do botão, o tempo pós-evento recomeça a contar .
- 76 - - 77 - • Valor de r egulação 1 min. – 2 h • T otalmente para a direita: máx. • T otalmente para a esquerda: mín. • Valor de r egulação 0 s – 10 min.
- 78 - - 79 - F alhas de funcionamento Lâmpada não acende Lâmpada não se apaga Sensor desliga a luz apesar de estar alguém presente Sensor desliga as luzes demasiado tarde Em sentido de aproxima.
- 80 - - 81 - 쐽 Innan installation och monta- ge påbörjas måste spänning- en kopplas bort. 쐽 Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
- 82 - - 83 - Installationsanvisning/k opplingsscheman Dimensionering av anslutnings- kablar skall göras enl. gällande installationsföreskrifter (se även sid. 19) Nedan följer kopplings- exempel för flera av de vanligast e applikationerna. PSN LL ' L N P L N COM1 PSN LL ' L N L N 1-10V 1-10V + – max.
- 84 - - 85 - DIP 4 Med DIP-switchen i P å-Av läge kan ljuset tändas och släckas manuellt (undantag impuls-läge då manuell Av inte är möjlig) I läge "P å" kan inte längre ljuset släckas manuellt. Efterlystiden nollställs varje gång tryckk nappen trycks in.
- 86 - - 87 - • Inställning 1 sek. - 2 tim. • Potentiometer medsols ändläge: 2 tim. eftergångstid • Potentiometer motsols ändläge: 1 sek. eftergångstid • Tillslagsfördr öjning 0 sek.
- 88 - - 89 - Driftstörningar Ljuset tänds inte Ljuset släcks inte Sensorn stänger av ljuset trots rörelse i området Sensorn stängs inte av tillräckligt snabbt Sensorn tänder inte belysningen.
- 90 - - 91 - 쐽 Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på sensoren! 쐽 Ved montering skal den el- ledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk der- for for strømmen, og kontr ol- ler med en spændingstester , at ledningen er spændingsfri.
- 92 - - 93 - Elektrisk installation/automatisk drift Ved valg af ledningerne ov erhol- des grundlæggende de gældende installationsforskrifter (se Sikker- hedshenvisninger på side 9). F or ledningsføringen af tilstedeværel- sessensorerne gælder: Iht.
- 94 - - 95 - DIP 4 På position ON-OFF kan lyset al- tid tændes og slukkes manuelt (undtagelse impulsmodus: ikke manuel frakobling). På position ON er manuel frakob- ling ikke længere mulig. Ved hvert tryk på tasten star tes efter- løbstiden på ny .
- 96 - - 97 - • Indstillingsværdi 1 min. – 2 timer • Helt til højre: maks. • Helt til venstre: min. • Indstillingsværdi 0 min. – 10 timer • Helt til højre: Rumovervågning • Helt til venstre: 0 sek. (slukket) Ved indstillingen „Over vågning“ reduceres følsomheden f or ud- gangen „ Tilstedeværelse“ .
- 98 - - 99 - Driftsforstyrrelser Lyset tænder ikke Lyset slukker ikke Sensor slukker til trods for tilstedeværelse Sensor slukker for sent Sensor tænder for sent ved frontal gåretning Sensor tæn.
- 100 - - 101 - 쐽 Katk aise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä! 쐽 Asennettavassa sähköjohdos- sa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin vir ta ja tarkista jännitteettömyys jännitteen- koettimella.
- 102 - - 103 - Sähköasennus/automaattikäyttö Johdotuksessa käytettävien kaape - lien valinnassa on noudatettava VDE 0100 -säädöksen asennusoh- jeita (katso tur vaohjeet sivulla 9).
- 104 - - 105 - DIP 4 ON-OFF-asennossa valaistus voidaan kytkeä ja sammuttaa milloin tahansa manuaalisesti (poikkeus impulssitoiminto: manuaalinen sammuttaminen ei mahdollista). Valojen manuaalinen sammutta- minen ei ole enää mahdollista ON-asennossa.
- 106 - - 107 - • Asetusarvo 1 min – 2 h • Oikea ääriasento: max • Vasen ääriasento: min • Asetusarvo 0 s – 10 min • Oikea ääriasento: huoneen valvonta • Vasen ääriasento: 0 s (POIS) "Valvonta"-asennossa kytkentäläh- dön herkky ys vähenee.
- 108 - - 109 - Käyttöhäiriöt Valo ei kytkeydy Valo ei sammu T unnistin k ytkeytyy pois läsnäolosta huolimatta T unnistin k ytkeytyy pois liian myöhään T unnistin k ytkeytyy edestä päin suu.
- 110 - - 111 - 쐽 Bryt strømtilførselen før du foretar arbeider på sensoren! 쐽 Ved montering må str ømled- ningen som skal tilkoples væ - re uten spenning. Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrol- lere at spenningen er borte.
- 112 - - 113 - Elektrisk installasjon/automatisk drift Ved valg av ledninger må det på- ses at installasjonsforskriftene iht. VDE 0100 overholdes (se Sikker- hetsinstrukser på side 9).
- 114 - - 115 - DIP 4 I stilling ON-OFF kan belysningen til enhver tid slås manuelt på og av (unntak impulsmodus: ikke manuelt A V ). I stillingen ON er det ikke lenger mulig å slå A V manuelt. Hver gang tasten trykkes, star ter belysningstiden på nytt.
- 116 - - 117 - • Innstillingsverdi 1 min. – 2 t. • Helt til høyre: maks. • Helt til venstre: min. • Innstillingsverdi 0 sek. – 10 min. • Helt til høyre: Overvåk ing av rom • Helt til venstre: 0 sek. (A V ) Ved innstilling „Over våking“ redu- seres følsomheten til koplingsut- gangen „ Tilstedeværelse“ .
- 118 - - 119 - Driftsforstyrrelser Lyset tennes ikke Lyset slukkes ikke Sensor slår av lyset på tross av tilstedeværelse Sensor slår av for sent Sensor slår på for sent ved frontal gangretning .
- 120 - - 121 - 쐽 Πριν α πό την εκτέλεση κάθε εργασίας στον αισθητήρα αποσυνδέετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης! .
- 122 - - 123 - Ηλεκτρική εγκ ατάσταση/Aυτόματη λε ιτουργία Κατά την επιλογή των αγωγών συρμάτωσης πρέπει να τηρούν.
- 124 - - 125 - DIP 4 Στη θέση ON-OFF ο φωτισμός μπορεί ανά πάσα στιγμή να ενερ- γοποιηθεί και απενεργοποιηθεί χειροκίνητα (εξαίρεση παλμική λειτουργία: αδύνατο χ ειροκίνητο ΣΒΗΣΙΜΟ).
- 126 - - 127 - • Τιμή ρύθμισης 1 λεπ . – 2 ώρες • Δεξιά αναστολή: μέγ. • Αριστερή αναστολή: ελάχ. • Τιμή ρύθμισης 0 δευτ . – 10 λεπ. • Δεξιά αναστολή: Παρακολούθηση χώρων • Αριστερή αναστολή: 0 δευτ.
- 128 - - 129 - Διαταραχέ ς λειτουργίας Φως δεν ανάβει Φως δεν σβήνει Αισθητήρας απενεργοποιεί παρά την παρουσία Αι.
- 130 - - 131 - 쐽 Sensör üzerinde yapılacak her çalışmadan önce gerilim bes- lemesini kesin! 쐽 Montaj çalışması esnasında bağlanacak olan elektrik kab- losundan akım geçmemelidir. Bu nedenle önce elektrik akı- mını kesin ve sonra kabloda gerilim olmadığını voltaj kont- rol cihazı ile kontrol edin.
- 132 - - 133 - Elektrik tesisatı/Otomatik işletme Kablo hatlarının seçiminde daima VDE 0100 tesisat yönetmeliği normları yerine getirilecektir (bkz.
- 134 - - 135 - DIP 4 Lamba her zaman elden AÇMA/ KAP AMA butonu açılıp kapatıla- bilir (istisna impül modu: elden KAP A TMA mümkün değildir). ON (AÇIK) konumunda lambanın elden kapatılması mümkün değildir . Butona her defasında yeniden basıldığında müteakip çalışma süresi yeniden başlatılır .
- 136 - - 137 - • Ayar değeri 1 dak. – 2 saat • Sağ dayanak: max • Sol dayanak: min • Ayar değeri 0 sn. – 10 dak. • Sağ dayanak: Mekan denetlemesi • Sol dayanak: 0 sn. (KAP ALI) „Denetleme“ ayarlaması yapıldı- ğında „varlık“ kumanda çıkışının hassaslığı azalır .
- 138 - - 139 - İşletme Arızaları Işık yanmıyor Işık kapanmıyor Hareket algılanmasına rağmen sensör lambayı kapatıyor Sensör lambayı çok geç kapatıyor Sensör , yürüme yönü ta.
- 140 - - 141 - 쐽 Az érzékelőn végzett minden munka előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről! 쐽 Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültség- mentesnek kell lennie.
- 142 - - 143 - Elektromos bekötés/A utomatikus üzemmód A vezetékek megválasztásánál alapvetően a VDE 0100 bekötési utasításait kell betartani (ld. Bizton- sági tudnivalók, a 9. oldalon). A je- lenlét-érzékelő vezetékezése ese- tén: A VDE 0100 520 6.
- 144 - - 145 - DIP 4 Az ON-OFF állások kal a világítás bármikor manuálisan be- és k i- kapcsolható (kivéve impulzus üzemmódban: nincs manuális KIkapcsolás). ON állásban a manuális kikapcso - lás nem lehetséges. Minden gombnyomásra újra indul az utánvilágítási idő .
- 146 - - 147 - • Beállítási érték 1 perc – 2 óra. • Jobboldali végállás: max • Baloldali végállás: min • Beállítási érték 0 mp.
- 148 - - 149 - Működési zav arok A világítás nem kapcsol be A világítás nem kapcsol ki. A mozgásérzékelő jelenlét ellenére kikapcsol A mozgásérzékelő túl későn kapcsol ki A mozg.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Steinel ST 2978 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Steinel ST 2978 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Steinel ST 2978 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Steinel ST 2978 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Steinel ST 2978, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Steinel ST 2978.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Steinel ST 2978. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Steinel ST 2978 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.