Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MVC-FD5 del fabbricante Sony
Vai alla pagina of 136
3-860-624- 15 (1) ©1997 by Sony Corporation MVC-FD5 MVC-FD7 MVC-FD7 EN F ES Digital Still Camera Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones.
2-EN English Operating instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
3-EN CAUTION Never expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
4-EN NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.
5-EN T able of contents Be sure to read before using your camera 6 Before using your camera 7 Getting started Preparation 9 Step 1: Charging the battery pack 10 Step 2: Installing the battery pack 11 .
6-EN Be sur e to read befor e using your camera Checking supplied accessories (see page 9) Digital still camera (1) Battery charger (1) Power cord (1 set) NP-F530 battery pack (1) Shoulder strap (1) Lens cap (1) (MVC-FD7 only) Image recording format on this camera The image data recorded with this camera is compressed and recorded in JPEG format.
7-EN This digital still camera uses a floppy disk as media. Use the following floppy disk type. • Size: 3.5 inch • Type: 2HD • Capacity: 1.44 MB • Format: MS-DOS format (512 bytes × 18 sector) When using 3.5 inch, 2HD floppy disk other than described above, format it using the camera or personal computer.
8-EN • The instructions in this manual are for the two models listed below. Before you start reading this manual and operating the unit, check your model number by looking at the bottom of your camera. • The MVC-FD7 is the model used for illustration purposes.
9-EN Pr eparation What you need Preparation outlines The clock is not set at the factory. Be sure to set the clock before using your camera. 1 Charge the battery pack. (p. 10) 2 Install the battery pack. (p. 11) This camera operates by battery pack. Install a fully charged battery pack.
10-EN Step 1: Charging the battery pack To charge the battery pack, use the battery charger. For details, refer to the instruction manual of the battery charger. 1 Connect the power cord to a wall outlet. 2 Insert the battery pack in the direction of the $ mark.
11-EN Step 2: Installing the battery pack 1 While sliding OPEN (BATT) in the direction of the arrow, open the battery cover. 2 Insert the battery pack with the $ mark facing toward the battery compartment. 3 Close the cover until it clicks. To remove the battery pack Open the battery cover.
12-EN Battery life/No. of images that can be recorded/ played back MVC-FD5 Battery life No. of images (min.) (record/playback) Continuous recording Unusing the flash* 95 (80) 540 (450) Using the flash** 85 (75) 320 (280) Continuous playing*** 125 (110) 750 (650) MVC-FD7 Battery life No.
13-EN Step 3: Setting the date and time Function of the control button You can select an item in the menu which appears on the LCD screen by pressing the upper, lower, left or right side of the control button. When an item is selected, the color of the item changes from blue to yellow.
14-EN ÷ Step 3: Setting the date and time 2 Select “MENU” with the control button, then press it. The menu appears on the LCD screen. To cancel menu screen, select “ RETURN” with the control button, then press it. 3 Select “CLOCK SET” with the control button, then press it.
15-EN 5 Select the date and time with the control button, then press it. The item to be changed is indicated with 4 / $ . Select number by pressing the upper side or lower side of the control button, then press it to enter the number. After entering the number, 4 / $ moves to the next item.
16-EN Recor ding images 3.5 inch, 2 HD (1.44 MB), MS-DOS format floppy disk is necessary for recording. 1 Remove the lens cap. (MVC-FD7 only) 2 Slide POWER down to turn on the power. 3 Set PLAY/CAMERA to CAMERA. The image captured by the lens and “NO DISK” appear on the LCD screen.
17-EN 5 Insert the floppy disk until it clicks. Before inserting, check that the write protect tab set to the recordable position. 6 Close the cover. The image appears on the LCD screen. 7 Press the shutter button halfway down. The AE lock indicator r (green) appears on the LCD screen.
18-EN ÷ Recording images The number of images you can record on a floppy disk The number of images you can record is different depending on which image quality mode you select and subject complexity. STANDARD about 30 – 40 images FINE about 15 – 20 images Change the disk when the remaining disk capacity indicator is emptied and flashes.
19-EN The indicators during recording The indicators on the LCD screen are not recorded. *Displayed when pressed only. To go off the indicators Press DISPLAY. The indicators do not go off in the following modes: Program AE, Picture effect, Manual focus, Zoom, Macro, AE Lock, Self-timer, Flash, FRAME and Adjusting the exposure.
20-EN ÷ Recording images Zoom (MVC-FD7) “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle (subject appears farther away) Self-timer Select with the control button, then press it. About 10 seconds after you press the shutter button, the subject is recorded.
21-EN Adjusting the exposure Select “+EV” or “–EV” with the control button, then press it to select the desired value. To raise the exposure value (brighten the picture): +EV To lower the exposure value (darken the picture): –EV • The EV (exposure value) can be adjusted –1.
22-EN 11/11 STD INDEX 1997 7 4 12:30PM MENU MVC-011S Image number File name Number of stored images in the floppy disk Recording date of the playback image / buttons 120min W atching images on the LCD screen 1 Slide POWER down to turn on the power. 2 Slide OPEN in the direction of the arrow and open the floppy disk cover.
23-EN Note When the ACCESS lamp is flashing, never shake or strike the unit. As well do not open the floppy disk cover, turn the power off or remove the battery pack. The indicators during playback Adjusting the brightness of the LCD screen Use the BRIGHT +/– button.
24-EN ÷ Watching images on the LCD screen 120min 11/11 STD INDEX 1997 7 4 12:30PM MENU MVC-011S MENU 11/11 7 10 11 89 1997 7 4 12:30PM 120min MVC-011S ÷ • To display the following 6 images, select “ b ” with the control button, then press it. • To display the preceding 6 images, select “ B ” with the control button, then press it.
25-EN CLOCK SET BEEP FORMAT DISK DELETE PROTECT RETURN PROTECT r ON r OFF RETURN ÷ Protecting images To prevent accidental erasure, you can protect the image. In SINGLE screen mode 1 Display the image you want to protect. 2 Select “MENU” with the control button, then press it.
26-EN ÷ Watching images on the LCD screen To cancel protection of the image Select “OFF” in step 4 with the control button, then press it. Note When you format the disk, the contents of the whole disk, including the protected image data, are erased.
27-EN 4 Protecting all the images 1 Select “ALL” with the control button, then press it. 2 Select “OK” with the control button, then press it. The screen returns to the index screen. When you cancel the menu screen, H appears on the upper left side of all the images.
28-EN ÷ Watching images on the LCD screen To cancel protection of the image in INDEX screen mode Follow the procedures of “Protecting selected images”. In step 2 , select the images you want to cancel protection with the control button, then press it.
29-EN 3 Select “DELETE” with the control button, then press it. 4 Select “OK” with the control button, then press it. To cancel deleting image Select “CANCEL” in step 4 with the control button, then press it. Notes • You cannot delete a protected image.
30-EN ÷ Watching images on the LCD screen In INDEX screen mode—Deleting all or selected images 1 Select “INDEX” with the control button, then press it to enter INDEX screen mode. 2 Select “MENU” with the control button, then press it. The menu appears on the LCD screen.
31-EN Deleting selected images 1 Select “SELECT” with the control button, then press it. “DELETE” appears on the LCD screen. 2 Use the control button to display the red ” mark at the image you want to delete. The selected image number reverses color.
32-EN Viewing images using a personal computer The image data recorded with this camera is compressed in JPEG format. This data can be viewed using a personal computer which has JPEG view ability application installed such as Microsoft Internet Explorer.
33-EN 1 Select “MENU” with the control button, then press it. The menu appears on the LCD screen. 2 Select desired item with the control button, then press it. When a item is selected, the color of the item changes from blue to yellow. 3 Change the setting with the control button, then press it.
34-EN ÷ Changing the mode settings Setting the mode of each item Items in CAMERA mode QUALITY < STANDARD*/ FINE > • Select STANDARD as a standard image quality. (about 30 - 40 images can be recorded on 1 floppy disk) • Select FINE when giving priority to image quality.
35-EN Items for both CAMERA and PLAY modes BEEP <ON*/OFF> Normally select ON. Select OFF to turn the beep sound off. CLOCK SET Select this item to set the date and time. See page 13. * is set at the factory. ** is setting of the FIELD/FRAME at the factory.
36-EN Focusing manually 1 Set AUTO/MANUAL to MANUAL. f appears on the LCD screen. 2 Turn the NEAR/FAR dial to achieve a sharp focus. To reactivate auto focusing Set AUTO/MANUAL to AUTO. Enjoying Picture Effect Press PICTURE EFFECT repeatedly to select the desired picture effect mode.
37-EN Using the PROGRAM AE function You can select one of five PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation, referring to the following. Press PROGRAM AE repeatedly to select the desired PROGRAM AE mode. a Soft Portrait mode Creates a soft background for subjects such as people or flowers, and faithfully reproduces skin color.
38-EN Changing the lithium battery in the camera When the lithium battery becomes weak or dead, the “ I ” indicator flashes on the LCD screen. In this case, replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
39-EN Pr ecautions On cleaning Cleaning the LCD screen Wipe the screen surface with a LCD cleaning kit (not supplied) to remove fingerprints, dust, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water.
40-EN Operational temperature recommendations This camera’s operational temperature is between 32°F to +104°F (0°C to +40°C). Do not use this camera in extreme climates such as that of a hot beach or a skiing resort.
41-EN Symptom The camera does not work. You cannot record images. The picture is out of focus. The picture is noisy. Cause and/or Solution • The battery is dead. n Use a charged battery pack. (p.10) • The camera does not operate when using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack.
42-EN Symptom The picture is too dark. Incorrect date and time are recorded. Vertical streaks appear when shooting a very bright subject. The battery life deteriorates too fast. You cannot play back the images. You cannot delete an image. The power turns off automatically.
43-EN Self-diagnosis display The camera has a self-diagnosis display. This function displays the camera condition with five- digits (a combination of a letter and figures) on the LCD screen. If this occurs check the following code chart. The five- digit display informs you of the camera current condition.
44-EN Specifications System Image device 1/4-inch CCD Lens MVC-FD5 f=4.8 mm (47 mm, when converted into a 35 mm still camera) F2.0 MVC-FD7 f=4.2 – 42 mm (40 - 400 mm, when converted into a 35 mm still camera) F1.
45-EN Parts identification See pages in ( ) for more details. Shutter button (16) Self-timer lamp (20) Flash emitter (20) Macro switch (MVC-FD5 only) (21) ACCESS lamp (17) BRIGHT +/– button (20, 23).
46-EN ÷÷ Warning messages Various messages appear on the LCD screen. Check them with the following list. Message DRIVE ERROR NO DISK DISK ERROR DISK PROTECT DISK FULL NO FILE FILE ERROR FILE PROTECT COVER OPEN i Meaning Trouble is with the disk drive.
47-EN M Manual focusing ..................... 36 Menu ......................................... 34 Moisture condensation .......... 40 N, P Normal charge ........................ 10 Picture effect ............................ 36 Playing back .........
2-F Français Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
3-F T able des matièr es Lisez soigneusement avant d’utiliser votre appareil 4 Avant d’utiliser votre appareil 5 Préparatifs Avant de commencer 7 Etape 1: Recharge de la batterie 8 Etape 2: Mise.
4-F Lisez soigneusement avant d’utiliser votr e appareil Vérification des accessoires fournis (voir page 7) Appareil photo numérique (1) Chargeur de batterie (1) Cordon d’alimentation (1) Batter.
5-F Cet appareil photo numérique utilise une disquette pour le stockage des images. Utilisez le type de disquette suivant. • Taille: 3,5 pouces • Type: 2HD • Capacité: 1,44 Mo • Format: MS-D.
6-F ÷ Avant d’utiliser votre appareil • Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux deux modèles indiqués ci-dessous. Avant de lire ce mode d’emploi et d’utiliser l’appareil, contrôlez le numéro de modèle sous l’appareil.
7-F Matériel nécessaire Aperçu des préparatifs L’horloge n’est pas réglée en usine. N’oubliez pas de la régler avant d’utiliser l’appareil. 1 Recharge de la batterie. (p.8) 2 Mise en place de la batterie. (p.9) Cet appareil fonctionne sur batterie.
8-F Pour charger la batterie, utilisez le chargeur de batterie. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batterie. 1 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale. 2 Insérez la batterie rechargeable dans le sens indiqué par le symbole $ .
9-F Etape 2: Mise en place de la batterie 1 Tout en faisant glisser OPEN (BATT) dans le sens de la flèche, ouvrez le couvercle du logement de la batterie. 2 Insérez la batterie rechargeable avec le symbole $ tourné vers le logement. 3 Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
10-F ÷ Etape 2: Mise en place de la batterie Autonomie de la batterie/Nombre d’images pouvant être enregistrées ou lues MVC-FD5 Autonomie de Nombre d’images la batterie (min.
11-F Fonctions de la touche de commande Vous pouvez sélectionner un paramètre dans le menu qui apparaît sur l’écran LCD en appuyant sur le côté supérieur, inférieur, gauche ou droit de la touche de commande. Quand un paramètre est sélectionné, la couleur du paramètre change du bleu au jaune.
12-F 2 Sélectionnez “MENU” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu apparaît sur l’écran LCD. Pour quitter le menu, sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. 3 Sélectionnez “CLOCK SET” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
13-F 5 Sélectionnez la date et l’heure avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le paramètre à régler est indiqué avec 4 / $ . Sélectionnez les chiffres en appuyant sur le côté supérieur ou inférieur de la touche de commande, puis appuyez sur la touche pour enregistrer les chiffres.
14-F Une disquette 3,5 pouces, 2HD (1,44 MB), de format MS-DOS est nécessaire pour l’enregistrement. 1 Retirez le capuchon d’objectif. (MVC-FD7 seulement) 2 Poussez POWER vers le bas pour mettre l’appareil sous tension. 3 Réglez PLAY/CAMERA sur CAMERA.
15-F 5 Insérez la disquette jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Avant d’insérer la disquette, vérifiez si l’onglet de protection à l’écriture est bien en position d’enregistrement. 6 Fermez le couvercle. L’image apparaît sur l’écran LCD.
16-F Remarque Quand le témoin ACCESS clignote, ne jamais secouer ni heurter l’appareil. Ne pas ouvrir non plus le couvercle du logement de la disquette, ne pas éteindre l’appareil et ne pas retirer la batterie rechargeable. Autrement, les données d’image pourraient être détruites.
17-F Indicateur de retardateur Indicateur de mise au point manuelle (MVC-FD7 seulement) Indicateur de réglage d’exposition automatique (MVC-FD7 seulement) / Indicateur de prise de vues macro (MVC-F.
18-F ÷ Enregistrement d’images Réglage de la luminosité de l’écran LCD Utilisez la touche BRIGHT +/–. Flash/Zoom/Retardateur Retardateur Sélectionnez avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Environ 10 secondes après que vous avez appuyé sur le déclencheur d’obturateur, le sujet est enregistré.
19-F Réglage de l’exposition Sélectionnez “+EV” ou “–EV” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche pour sélectionner la valeur souhaitée.
20-F Visionnage des images sur l’écran LCD 1 Poussez POWER vers le bas pour mettre l’appareil sous tension. 2 Poussez OPEN dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle du logement de la disquette. 3 Insérez la disquette jusqu’à ce qu’elle s’encliquette, puis fermez le couvercle.
21-F Indicateur de qualité de l’image Indicateur de capacité restante de la disquette Nombre d’images stockées dans la disquette Num du fichier Numéro de l’image Date d’enregistrement de l.
22-F ÷ Visionnage des images sur l’écran LCD 120min 11/11 STD INDEX 1997 7 4 12:30PM MENU MVC-011S MENU 11/11 7 10 11 89 1997 7 4 12:30PM 120min MVC-011S ÷ Lecture simultanée de 6 images enregistrées (écran INDEX) Sélectionnez “INDEX” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
23-F CLOCK SET BEEP FORMAT DISK DELETE PROTECT RETURN PROTECT r ON r OFF RETURN ÷ Protection des images Vous pouvez protéger une image contre un effacement accidentel. En mode d’écran SINGLE 1 Affichez l’image que vous souhaitez protéger.
24-F Pour annuler la protection de l’image Sélectionnez “OFF” à l’étape 4 avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Remarque Quand vous formatez la disquette, le contenu de la disquette entière, y compris les données de l’image protégée, est effacé.
25-F 4 Protection de toutes les images 1 Sélectionnez “ALL” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. 2 Sélectionnez “OK” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. L’écran INDEX est affiché de nouveau. Quand vous avez quitté le menu, H apparaît dans le coin supérieur gauche de toutes les images.
26-F ÷ Visionnage des images sur l’écran LCD Pour annuler la protection de l’image en mode d’écran INDEX Suivez la procédure de “Protection des images sélectionnées”. A l’étape 2 , sélectionnez les images dont vous souhaitez annuler la protection avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
27-F 3 Sélectionnez “DELETE” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. 4 Sélectionnez “OK” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Pour annuler l’effacement de l’image Sélectionnez “CANCEL” à l’étape 4 avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
28-F ÷ Visionnage des images sur l’écran LCD En mode d’écran INDEX—Effacement de toutes les images ou des images sélectionnées 1 Sélectionnez “INDEX” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche pour entrer en mode d’écran INDEX.
29-F Effacement des images sélectionnées 1 Sélectionnez “SELECT” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. “DELETE” apparaît sur l’écran LCD. 2 Utilisez la touche de commande pour afficher le symbole rouge ” sur l’image que vous souhaitez effacer.
30-F Visionnage d’images avec un ordinateur personnel Les données d’image enregistrées avec cet appareil sont compressées dans le format JPEG. Ces données peuvent être visualisées à l’aide d’un ordinateur personnel équipé d’un logiciel de visualisation JPEG tel que Internet Explorer de Microsoft.
31-F 1 Sélectionnez “MENU” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu apparaît sur l’écran LCD. 2 Sélectionnez le paramètre souhaité avec la touche de commande, puis appuyez sur la tou- che. Quand un paramètre est sélectionné, sa couleur change du bleu au jaune.
32-F Réglage de chaque paramètre ou fonction Réglages en mode CAMERA QUALITY <STANDARD*/FINE> • Sélectionnez STANDARD comme qualité d’image normale. (Environ 30 - 40 images peuvent être enregistrées sur 1 disquette.) • Sélectionnez FINE pour donner la priorité à la qualité des images.
33-F Réglages pour les modes CAMERA et PLAY à la fois BEEP <ON*/OFF> Normalement, sélectionnez ON. Sélectionnez OFF pour ne pas entendre le signal sonore. CLOCK SET Sélectionnez cette fonction pour régler la date et l’heure. Voir page 11.
34-F Mise au point manuelle 1 Réglez AUTO/MANUAL sur MANUAL f apparaît sur l’écran LCD. 2 Tournez la molette NEAR/FAR pour obtenir une image nette. Pour réactiver l’autofocus Réglez AUTO/MANUAL sur AUTO. Utilisation d’effets picturaux Appuyez de façon répétée sur PICTURE EFFECT pour sélectionner l’effet pictural souhaité.
35-F Utilisation de la fonction PROGRAM AE Vous pouvez sélectionner un des cinq modes de réglage d’exposition automatique (PROGRAM AE) en fonction des conditions de prise de vues et en vous référant aux indications suivantes. Appuyez de façon répétée sur PROGRAM AE pour sélectionner le mode d’exposition automatique souhaité.
36-F Quand la pile au lithium faiblit ou est épuisée, l’indicateur “ I ” clignote sur l’écran LCD. Vous devez alors remplacer la pile par une pile au lithium neuve, Sony CR2025 ou Duracell DL-2025. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion.
37-F Nettoyage Nettoyage de l’écran LCD Essuyez la surface de l’écran avec une trousse de nettoyage pour écran LCD (non fournie) afin d’éliminer les traces de doigts, la poussière, etc. Nettoyage de la surface de l’appareil Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux légèrement mouillé.
38-F Température de fonctionnement conseillée La température de fonctionnement de cet appareil est comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F). Ne pas utiliser cet appareil sous des climats extrêmes comme sur une plage chaude ou dans une station de sports d’hiver.
39-F Causes et/ou solutions • La batterie est épuisée. n Utilisez une batterie chargée. (p.8) • L’appareil ne fonctionne pas quand vous utilisez une batterie rechargeable qui n’est pas du type “InfoLITHIUM”. n Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” NP-F530.
40-F Symptôme L’image est trop sombre. La date et l’heure enregistrées ne sont pas correctes. Des bandes verticales apparaissent quand vous photographiez un sujet très lumineux. La batterie s’épuise trop vite. Vous ne pouvez pas visualiser les images.
41-F L’appareil est équipé d’un afficheur d’autodiagnostic. La fonction d’autodiagnostic permet l’affichage d’un code à cinq caractères (combinaison d’une lettre de l’alphabet et de chiffres) sur l’écran LCD pour décrire l’état de l’appareil.
42-F Système Dispositif d’image CCD (dispositif à transfert de charge) 1/4 pouce Objectif MVC-FD5 f=4,8 mm (47 mm, converti en focale d’appareil photo 24 x 36) F2,0 MVC-FD7 f=4,2 - 42 mm (40 - 4.
43-F Déclencheur d’obturateur (14) Témoin de retardateur (18) Flash (18) Commu- tateur macro (MVC-FD5 seulement) (19) Touche BRIGHT +/– (18, 21) Témoin ACCESS (15) Touche OPEN (14) Touche FLASH.
44-F Messages d’avertissement Des messages variés apparaissent sur l’écran LCD. Vérifiez leur signification dans la liste suivante. Message DRIVE ERROR NO DISK DISK ERROR DISK PROTECT DISK FULL NO FILE FILE ERROR FILE PROTECT COVER OPEN i Signification Le problème vient du lecteur de disquette.
45-F A Afficheur d’autodiagnostic ... 41 B Batterie rechargeable ............ 4, 7 Batterie rechargeable InfoLITHIUM ......................... 4 C, D Chargeur de batterie ................ 8 Condensation d’humidité ..... 38 Disquette .............
2-ES Español Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
3-ES Cerciórese de leer esto antes de utilizar su cámara 4 Antes de utilizar su cámara 5 Preparativos Preparativos 7 Paso 1: Carga de la batería 8 Paso 2: Instalación de la batería 9 Paso 3: Aju.
4-ES Cer ciórese de leer esto antes de utilizar su cámara Comprobación de los accesorios suministrados (consulte la página 7) Cámara digital (1) Cargador de baterías (1) Cable de alimentación (.
5-ES Esta cámara digital utiliza disquetes (discos floppy) como medio de grabación. Utilice el tipo de disquete siguiente: • Tamaño: 3,5 pulgadas • Tipo: 2HD • Capacidad: 1,44 MB • Formato:.
6-ES ÷ Antes de utilizar su cámara • Las instrucciones de este manual son para los dos modelos indicados a continuación. Antes de comenzar a leer este manual y a utilizar la cámara, compruebe el número de modelo indicado en su base. • En las ilustraciones se muestra el modelo MVC-FD7.
7-ES Componentes necesarios Descripción de los preparativos El reloj no ha sido ajustado en fábrica. Cerciórese de ajustarlo antes de utilizar la cámara. 1 Cargue la batería. (p. 8) 2 Instale la batería. (p. 9) Esta cámara funciona con una batería.
8-ES Cargador de baterías Batería Lámpara CHARGE (anaranjada) a un tomacorriente de CA 1 2 Para cargar la batería, utilice el cargador de baterías. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cargador de baterías. 1 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA.
9-ES Paso 2: Instalación de la batería 1 Deslizando OPEN (BATT) en el sentido de la flecha, abra la cubierta de la batería. 2 Inserte la batería con la marca $ encarada hacia el compartimiento de la batería. 3 Close the cover until it clicks. Para extraer la batería Abra la cubierta de la batería.
10-ES Duración de la batería/Número de imágenes que podrán grabar/reproducirse MVC-FD5 Duración de la Núm. de imágenes pila (min.) (grabación/reproducción) Grabación continua Sin utilizar el flash* 95 (80) 540 (450) Utilizando el flash** 85 (75) 320 (280) Reproducción continua*** 125 (110) 750 (650) MVC-FD7 Duración de la Núm.
11-ES Función del mando de control Usted podrá seleccionar un ítem del menú que aparece en la pantalla de cristal líquido presionando la parte superior, inferior, izquierda, o derecha del mando de control. Cuando seleccione un ítem, el color del mismo cambiará de azul a amarillo.
12-ES 2 Seleccione “MENU” con el mando de control, y después presiónelo. En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú. Para cancelar la pantalla del menú, seleccione “ RETURN” con el mando de control, y después presiónelo. 3 Seleccione “CLOCK SET” con el mando de con- trol, y después presiónelo.
13-ES 5 Seleccione la fecha y la hora con el mando de control, y después presiónelo. El ítem a cambiarse se indicará con 4 / $ . Seleccione el número presionando la parte superior o inferior del mando de control, y después introduzca el número.
14-ES Para grabar necesitará un disquete de 3,5 pulgadas, 2HD (1,44 MB), de formato MS-DOS. 1 Quite la tapa del objetivo. (MVC-FD7 solamente) 2 Deslice POWER hacia abajo para conectar la alimentación. 3 Ponga PLAY/CAMERA en CAMERA. En la pantalla de cristal líquido aparecerán la imagen captada por el objetivo y “NO DISK”.
15-ES 5 Inserte el disquete hasta que chasquee. Antes de insertarlo, compruebe que la lengüeta de protección contra escritura esté en posición de posibilidad de grabación. 6 Cierre la cubierta. La imagen aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
16-ES Nota Cuando la lámpara ACCESS esté parpadeando, no sacuda ni golpee la cámara. Tampoco abra la cubierta del disquete, desconecte la alimentación, ni extraiga la batería.
17-ES Indicadores durante la grabación Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se grabarán. * Visualizado solamente cuando se presione la tecla.
18-ES ÷ Grabación de imágenes Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido Utilice la tecla BRIGHT +/– Flash/Zoom/Autodisparador Zoom (NVC-FD7 solamente) Lado “T”: para telefoto (el m.
19-ES Ajuste de la exposición Seleccione “+EV” o “–EV” con el mando de control, y después presiónelo para seleccionar el valor deseado. Para aumentar el valor de la exposición (aumentar .
20-ES Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal líquido 1 Deslice POWER hacia abajo para conectar la alimentación. 2 Deslice OPEN en el sentido de la flecha y abra la cubierta del disquete. 3 Inserte el disquete hasta que chasquee, y después cierre la cubierta.
21-ES Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido Utilice la tecla BRIGHT +/–. Cuando no haya indicadores visualizados en la pantalla de cristal líquido, presione la parte izquierda o derecha del mando de control para hacer que se visualice la imagen anterior o la siguiente.
22-ES ÷ Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal líquido 120min 11/11 STD INDEX 1997 7 4 12:30PM MENU MVC-011S MENU 11/11 7 10 11 89 1997 7 4 12:30PM 120min MVC-011S ÷ • Para hacer que se visualicen las 6 imágenes siguientes, seleccione “ b ” con el mando de control, y después presiónelo.
23-ES CLOCK SET BEEP FORMAT DISK DELETE PROTECT RETURN PROTECT r ON r OFF RETURN ÷ Protección de imágenes Para evitar el borrado accidental, usted podrá proteger las imágenes. En el modo de pantalla SINGLE 1 Haga que se visualice la imagen que desee proteger.
24-ES Para cancelar la protección de una imagen Seleccione “OFF” en el paso 4 con el mando de control, y después presiónelo. Nota Cuando formatee un disco, se borrará el contenido del mismo, incluyendo los datos de una imagen protegida.
25-ES 4 Protección de todas las imágenes 1 Seleccione “ALL” con el mando de control, y después presiónelo. 2 Seleccione “OK” con el mando de control, y después presiónelo. La pantalla volverá a la del índice. Cuando cancele la pantalla del menú, en la parte superior izquierda de todas las imágenes aparecerá H .
26-ES ÷ Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal líquido Para cancelar la protección de imágenes en el modo de pantalla INDEX Siga los procedimientos de “Protección de las imágenes seleccionadas”. En el paso 2 , seleccione las imágenes cuya protección desee cancelar con el mando de control, y después presiónelo.
27-ES 3 Seleccione “DELETE” con el mando de control, y después presiónelo. 4 Seleccione “OK” con el mando de control, y después presiónelo. Para cancelar el modo de borrado de imágenes Seleccione “CANCEL” en el paso 4 con el mando de control, y después presiónelo.
28-ES ÷ Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal líquido En el modo de pantalla INDEX—Borrado de todas las imágenes o de las seleccionadas 1 Seleccione “INDEX” con el mando de control, y después presiónelo para entrar en el modo de pantalla INDEX.
29-ES Borrado de las imágenes seleccionadas 1 Seleccione “SELECT” con el mando de control, y después presiónelo. En la pantalla de cristal líquido aparecerá “DELETE”. 2 Utilice el mando de control para hacer que se visualice la marca roja ” en la imagen que desee borrar.
30-ES Contemplación de imágenes utilizando un or denador personal Los datos de las imágenes grabadas con esta cámara se comprimen en formato JPEG. Estos datos podrán verse utilizando un ordenador personal con una aplicación para ver JPEG instalada, como Microsoft Internet Explorer.
31-ES CLOCK SET BEEP FIELD/FRAME QUALITY RETURN 1 Seleccione “MENU” con el mando de control, y después presiónelo. En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú. 2 Seleccione el ítem deseado con el mando de control, y después presiónelo.
32-ES Ajuste del modo de cada ítem Ítemes del modo CAMERA QUALITY <STANDARD*/FINE> • Seleccione STANDARD para calidad estándar de imagen. (En 1 disquete podrá grabar 30 - 40 imágenes.) • Seleccione FINE para dar prioridad a la calidad de las imágenes.
33-ES Ítemes para ambos modos, CAMERA y PLAY BEEP <ON*/OFF> Normalmente seleccione ON. Seleccione OFF para silenciar los pitidos. CLOCK SET Seleccione este ítem para ajustar la fecha y la hora. Consulte la página 11. * es el ajuste de fábrica.
34-ES Enfoque manual 1 Ponga AUTO/MANUAL en MANUAL. En la pantalla de cristal líquido aparecerá f . 2 Gire el dial NEAR/FAR hasta enfocar nítidamente. Para reactivar el enfoque automático Ponga AUTO/MANUAL en AUTO. Disfrute de efectos de imagen Presione repetidamente PICTURE EFFECT para seleccionar el modo de efecto de imagen deseado.
35-ES Utilización de la función PROGRAM AE (exposicion automática programada) Usted podrá seleccionar uno de siete modos de PROGRAM AE de acuerdo con la situación, refiriéndose a lo siguiente. Presione repetidamente PROGRAM AE para seleccionar el modo de PROGRAM AE deseado.
36-ES Cuando la pila de litio se debilite o se agote, en la pantalla de cristal líquido parpadeará el indicador “ I ”. En tal caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. La utilización de otra pila podría suponer el riesgo de incendio o de explosión.
37-ES Sobre la limpieza Limpieza de la pantalla de cristal líquido Frote la superficie de la pantalla de cristal líquido con un juego de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las huellas dactilares, el polvo, etc.
38-ES Temperatura de funcionamiento recomendada Esta cámara ha sido diseñada para utilizarse a temperaturas comprendidas entre 0 y 40°C. no la utilice en climas extremados, como una playa cálida o una estación de esquí.
39-ES Causa y/o solución • La batería está agotada. n Utilice una batería cargada. (p. 8) • La cámara no funcionará cuando utilice una batería que no sea “InfoLITHIUM”. n Utilice una batería “InfoLITHIUM” NP-F530. (p. 4) • El disquete no está correctamente instalado.
40-ES Síntoma La imagen es demasiado obscura. Se han grabado una fecha y una hora incorrectas. Al fotografiar un motivo muy brillante aparecen franjas verticales. La duración de la batería se acorta demasiado rápidamente. No es posible reproducir imágenes.
41-ES La cámara posee una visualización de autodiagnóstico. Esta función visualizará la condición de la cámara con cinco dígitos (combinación de una letra y cuatro números) en la pantalla de cristal líquido. Cuando ocurra esto, compruebe la tabla de códigos siguiente.
42-ES Especificaciones Sistema Dispositivo de imagen Pantalla de cristal líquido de 1/4 pulgadas Objetivo MVC-FD5 f=4,8 mm (47 mm, convertida a una cámara fotográfica de 35 mm) F2,0 MVC-FD7 f=4,2 -.
43-ES Botón del disparador (14) Lámpara del autodisparador (18) Emisor del flash (18) Interruptor de macro (MVC-FD5 solamente) (19) Tecla de brillo (BRIGHT +/–) (18, 21) Lámpara de acceso (ACCESS.
44-ES Mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido pueden aparecer varios mensajes. Compruébelos de acuerdo con la lista siguiente. Mensaje DRIVE ERROR NO DISK DISK ERROR DISK PROTECT DISK FULL NO FILE FILE ERROR FILE PROTECT COVER OPEN i Significado Existe una avería en la unidad de disquetes.
45-ES A AE (Exposición automática) .. 15 Ajuste de la fecha y la hora ... 11 Ajuste del brillo Imagen ................................... 14 Pantalla de cristal líquido .......................................... 18, 21 Autodisparador ..............
Sony Corporation Printed in Japan.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sony MVC-FD5 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sony MVC-FD5 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sony MVC-FD5 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sony MVC-FD5 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sony MVC-FD5, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sony MVC-FD5.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sony MVC-FD5. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sony MVC-FD5 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.