Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ICF-SW1000TS del fabbricante Sony
Vai alla pagina of 222
R 3-800-621- 26 (1) FM Ster eo/SW/MW/L W PLL Synthesized Receiver Ster eo Cassette-Cor der Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing 1995.
Introduction 2 EN Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
3 EN Table of contents EN T able of contents Basic Operations 4 Inserting the batteries 5 Setting the clock 6 Listening to the radio—Scan tuning 8 Playing a cassette 10 Recording radio broadcasts Ra.
Basic Operations 4 EN Inserting the batteries Basic Operations To operate the unit with house current or car battery, refer to “Operating with house current or car battery” on page 33. 1 Push the OPEN tabs and remove the RADIO BATT and TAPE BATT battery holders.
Basic Operations Basic Operations 5 EN Setting the clock 1 Press and hold TIME SET • ENTER while pressing HOUR or MIN repeatedly until the correct time is displayed. Each time MIN ( ¿ or ÷ ) is pressed, the minute will decrease ( ¿ ) or increase ( ÷ ) by one minute.
Basic Operations 6 EN Listening to the radio —Scan tuning To manually tune in to the desired broadcast staion, refer to “Manual tuning” on page 12. To immediately tune in to the desired broadcast station, refer to “Direct tuning” on page 14.
Basic Operations Basic Operations 7 EN 5 Press – 1 ¿ or ÷ 1 + to stop scanning and to listen to the currently tuned broadcast station. Other operations To Press or turn Fine tune the reception –.
Basic Operations 8 EN Playing a cassette 2,3 2 1 3,4 1 Slide OPEN and insert a cassette. Remove the slack of the tape and insert the cassette with the exposed side facing down. 2 Select whether you wish to play one side or both sides of the cassette. To play one side: Press FF while pressing p .
Basic Operations Basic Operations 9 EN Other operations Tips • To enjoy stereo- recorded cassettes, plug the stereo headphones. Set ST • MONO to ST or MONO to select stereo or monaural as necessary.
Basic Operations 10 EN Recor ding radio br oadcasts To record with a microphone, refer to “Recording with a microphone” on page 23. 1 Slide OPEN and insert a cassette. Note Before inserting a cassette, make sure that the cassette tab is not broken off.
Basic Operations Basic Operations 11 EN 5 Press the red button in the center and slide REC. Tips • Adjusting VOLUME and TONE does not affect the sound to be recorded. • Speaker output is monaural when recording. To enjoy FM stereo reception, plug the stereo headphones.
Radio 12 EN RADIO POWER ON/OFF FM/AM AM BAND Radio – 1 ¿ , ¿ , ÷ , ÷ 1 + 123 456 789 0 V arious tuning methods for optimum reception Manual tuning Use – 1 ¿ , ¿ , ÷ ,and ÷ 1 + search for the desired broadcast station. Use the outer buttons to search rapidly in large frequency increments.
Radio Radio 13 EN Note The SW frequency range and meter band may differ from the actual value. Refer to the supplied “Wave Handbook” for more information on worldwide band coverage. AM Meter bands and SW SW is divided into 14 bands that are generally referred to as meter bands.
Radio 14 EN 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF FM/AM Numeric buttons DIRECT EXE 1 Turn on the radio. 2 Select either FM or AM. Select AM to listen to SW, MW or LW. 3 Press DIRECT. The frequency in the display disappears. 4 Enter the frequency of the desired broadcast station by pressing the numeric buttons.
Radio Radio 15 EN 1 Turn on the radio. 2 Tune in to the desired broadcast station you wish to preset. 3 Press PAGE repeatedly to select the page you wish to store your favorite broadcast station on. Each time you press PAGE, the display changes in the following order: 1 n 2 n 3 4 Press a numeric button (0–9) while pressing ENTER.
Radio 16 EN Tuning in to a preset broadcast station 1 Turn on the radio. 2 Press PAGE repeatedly to select the page which contains the desired preset broadcast station you wish to tune in to. 3 Press the numeric button (0–9) to which the desired broadcast station you wish to tune in to is assigned.
Radio Radio 17 EN 1 Turn on the radio. 2 Press FM/AM to select AM. 3 Press SSB to select USB or LSB/CW. Each time SSB is pressed, the display changes in the following order: (Normal mode) n USB n LSB/CW. 4 Tune in to the desired broadcast station. Refer to pages 6 and 12–16.
Radio 18 EN 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF SYNC Receiving optimum AM br oadcast —Synchronous detection You can receive AM broadcast (especially SW broadcast) under optimum condition with the synchronous detection circuit. 1 Turn on the radio. 2 Tune in to the desired broadcast station.
Radio Radio 19 EN Changing the MW channel step for use in for eign countries The channel step differs depending on the area to match the frequency allocation system of the country.
Radio 20 EN Connecting an external antenna for optimum r eception Tips • When extending the cord and case of the supplied SW compact antenna outside the window, make sure that doing so will not pose any threat or danger to you and others. In addition, make sure to secure firmly so as not to drop the SW compact antenna.
Radio Radio 21 EN Notes • Connect the recommended antennas only to the AM EXT ANT jack of the unit. The AM EXT ANT jack supplies a 3 V DC power output to the recommended antennas. Failure to use the recommended antennas where applicable may lead to the malfunction of the unit.
Cassette 22 EN Using the active antenna AN-100A (not supplied) (not available in the U.S. and Canada) When using the active antenna, retract the telescopic antenna. Notes • Connect the recommended active antenna only to the AM EXT ANT jack of the unit.
Cassette 23 EN Cassette Notes • If acoustic feedback (howling) occurs, turn down the volume or move the microphone away from the headphones. • Keep the microphone away from fluorescent lights and electrical cords which may generate noise while recording.
Cassette 24 EN Tips • When the supplied microphone is connected, power is supplied from the unit. The supplied microphone is a plug-in-power type and should be connected to MIC jacks of cassette recorders that are compatible with the plug- in-power type only.
Timer 25 EN Timer 1 Tune in to the desired broadcast station you wish to preset. 2 Adjust VOLUME as necessary. 3 Press a or b of STANDBY MEMORY while pressing ENTER.
Timer 26 EN Tip To temporarily cancel the standby function, slide HOLD in the direction of the arrow to display “ H ” while the radio is turned off.
Timer 27 EN Timer T o fall asleep while listening to the desir ed broadcast —Sleep timer You can turn off the radio automatically after a specified number of minutes (10–90 minutes) with the sleep timer function. Tip The previously tuned broadcast station is received when SLEEP is pressed to turn on the radio.
Timer 28 EN T o r ecor d the desired br oadcast with the timer —Timer recording The timer recording function enables you to turn on the radio and tune in to your favorite broadcast station at the desired time for recording. Use the timer recording function when you wish to record a broadcast while away or unattended.
Timer 29 EN Timer 6 Press SLEEP repeatedly while pressing either a or b of STANDBY MEMORY (which you pressed in step 3) to set the desired duration for the operation of the radio.
Timer 30 EN Using the hold function to pr event accidental operations Other Operations HOLD When the hold function is used, all buttons are locked and are not operational. When carrying the unit or operating the radio or cassette, use the hold function to prevent accidental operations.
Power Sources 31 EN Power Sources Attaching the strap Attach the supplied strap to facilitate handling of the unit. In addition, you can use the strap as a stand. To attach Attach the strap to the fixture on the side of the unit as shown. Using the stand Insert the tab of the strap into the slot on the rear side of the unit as shown.
Power Sources 32 EN Replacing the batteries Power Sources FWD Low main/radio batteries indicator Low tape battery indicator Main/radio batteries Radio or tape stops operating, and “ i ” will flash in the display when the main/radio batteries require replacement.
Power Sources 33 EN Power Sources Operating with house curr ent or car battery Notes • When the AC power adaptor or the car battery cord is connected to the DC IN 3V jack of the unit, the internal batteries are automatically disconnected. Power is automatically supplied from the external power source.
Additional Information 34 EN 1 Telescopic antenna (7) 2 AM EXT ANT jack (20) 3 SENS DX•LOCAL (FM/AM sensitivity) selector (7) 4 ST•MONO (stereo/monaural) selector (7) 5 MIC jack (23) 6 2 (headphon.
Additional Information 35 EN Additional Information Rear !º p (stop) button (8, 9) !¡ œ (play) button (8, 9) !™ REC (record) switch (11) !£ Hand strap retainer (31) !¢ VOLUME control (7) !∞ T.
Additional Information 36 EN 12 3 45 6 78 9 0 Control panel 1 RADIO POWER ON/OFF button (6) 2 SLEEP button (27) 3 FM/AM button (6) 4 STANDBY ON/OFF button (25) 5 MODE selector (26) 6 MEMORY PRESET/DIR.
Additional Information 37 EN Additional Information Base 4 RESET button Press this button with a pointed object when the unit fails to function properly.
Additional Information 38 EN Display 1 TUNE indicator (14) Appears when a broadcast station is tuned. 2 TRY AGAIN! indicator (14, 19) Flashes when an invalid MW tune interval or an invalid frequency (direct tuning) is entered. 3 STANDBY a / b indicators (25, 28) Appear when the standby function is operational.
Additional Information 39 EN Additional Information On battery • Insert the batteries with the correct polarity. • Do not mix new and used batteries. • The batteries cannot be charged. • Remove the batteries when the unit will not be used for a long time.
Additional Information 40 EN Cotton swab Record/ Playback head Head Capstan Pinch roller On cassette-corder Cleaning the tape head and tape path Use the optional cleaning tape Sony KK-WM1 to clean the heads, pinch rollers and capstans regularly after 10 hours of operation for optimum playback and recording quality.
Additional Information 41 EN Additional Information T r oubleshooting Troubleshooting describes possible causes and remedies for common problems you may have with your unit. Symptom The buttons are not operating. The power is not turned on when RADIO POWER ON/OFF is pressed.
Additional Information 42 EN Radio Cause • The batteries are weak (“ i ” flashes in the display). • Tuning and antenna orientation requires further adjustment. • The radio signal is weak. • SENS is set to LOCAL. • Each button operation was not completed within 10 seconds.
Additional Information 43 EN Additional Information Cassette-Corder Symptom The cassette recorder is not operating. Playback and recording of both sides of the cassette is not possible. Recording is not possible. The timer recording function is not operating when the preset standby time arrives.
Additional Information 44 EN Specifications Radio section Circuit system FM: Super heterodyne AM: Dual conversion super heterodyne Frequency range FM: 76–108 MHz 87.
Additional Information 45 EN Additional Information Tips on radio waves What is SSB (Single Side Band)? SSB is very popular among ham and business radio transmissions, and is commonly used in many amateur bands because of its superiority in signal intelligibility.
Introduction 2 F Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. Avertissement Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
3 F Table des matières F T able des matièr es Fonctionnement de base 4 Mise en place des piles 5 Réglage de l’horloge 6 Ecoute de la radio—Balayage des fréquences 8 Lecture d’une cassette 10.
Fonctionnement de base 4 F Mise en place des piles Fonctionnement de base Pour utiliser l’appareil sur le courant secteur ou sur une batterie de voiture, reportez-vous à “Exploitation sur le courant secteur ou sur une batterie de voiture”, page 33.
Fonctionnement de base Fonctionnement de base 5 F Réglage de l’horloge 1 Appuyez en continu sur TIME SET•ENTER tout en appuyant de façon répétée sur HOUR ou MIN jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. A chaque pression sur MIN ( ¿ ou ÷ ), les minutes diminuent ( ¿ ) ou augmentent ( ÷ ) d’une unité.
Fonctionnement de base 6 F 123 456 789 0 Ecoute de la radio— Balayage des fréquences Pour accorder manuellement une station, reportez-vous à “Accord manuel”, page 12. Pour accorder immédiatement une station, reportez-vous à “Accord direct”, page 14.
Fonctionnement de base Fonctionnement de base 7 F 5 Appuyez sur – 1 ¿ ou ÷ 1 + pour arrêter le balayage et pour écouter la station actuellement accordée.
Fonctionnement de base 8 F FWD Lectur e d’une cassette 2,3 2 1 3,4 1 Poussez OPEN et insérez une cassette. Retendez la bande et insérez la cassette avec la face exposée dirigée vers le bas. 2 Sélectionnez la lecture d’une face ou des deux faces de la cassette.
Fonctionnement de base Fonctionnement de base 9 F Opérations diverses Conseils • Pour écouter des cassettes enregistrées en stéréo, raccordez le casque stéréo. Réglez ST•MONO sur ST ou MONO pour sélectionner stéréo ou mono, selon le cas.
Fonctionnement de base 10 F Enr egistrement d’émissions radio 2 1 5 3 Pour enregistrer avec le microphone, voir “Enregistrement avec le microphone”, page 23. 1 Poussez OPEN et insérez une cassette. Remarque Avant d’insérer une cassette, assurez- vous que la languette de la cassette n’est pas brisée.
Fonctionnement de base Fonctionnement de base 11 F 5 Appuyez sur le bouton rouge au centre et poussez REC. REC Au bout de quelques secondes la fréquence est affichée. TUNE PAGE 1 2 3 FWD REC Conseils • Le réglage de VOLUME et TONE n’a aucune influence sur le son enregistré.
Radio 12 F 123 456 789 0 FM/AM AM BAND Radio – 1 ¿ , ¿ , ÷ , ÷ 1 + Divers types d’accor d pour une réception optimale RADIO POWER ON/OFF Accord manuel Utilisez – 1 ¿ , ¿ , ÷ et ÷ 1 + pour rechercher une station. Utilisez les touches extérieures pour rechercher une station par grands incréments de fréquences.
Radio Radio 13 F Remarque La plage de fréquences OC et la bande métrique peuvent être différentes des valeurs réelles. Voir le “Guide des ondes” fourni pour d’autres détails sur la couverture mondiale. Bandes métriques et OC Les ondes courtes sont divisées en 14 bandes que l’on appelle en général bandes métriques.
Radio 14 F 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF FM/AM Touches numériques DIRECT EXE 1 Allumez la radio. 2 Sélectionnez FM ou AM. Sélectionnez AM pour écouter les OC, PO ou GO. 3 Appuyez sur DIRECT. L’affichage de fréquence apparaît. 4 Entrez la fréquence de la station souhaitée en appuyant sur les touches numériques.
Radio Radio 15 F 123 456 789 0 Accord d’une station présélectionnée Vos stations préférées peuvent être mémorisées sur 3 pages. Chaque page peut contenir un maximum de 10 stations. Avant de pouvoir accorder une station, présélectionnez vos stations favorites, comme indiqué ci-dessous.
Radio 16 F Divers types d’accord pour une réception optimale (suite) Accord d’une station présélectionnée 1 Allumez la radio. 2 Appuyez de façon répétée sur PAGE pour sélectionner la page qui contient la station que vous voulez écouter. 3 Appuyez sur la touche numérique (0-9) correspondant à la station que vous avez désignée.
Radio Radio 17 F 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF Réceptions des transmissions SSB et CW FM/AM SSB Vous pouvez recevoir les transmissions SSB (Bande latérale unique) et CW (télégraphie) car cet appareil intègre un circuit BFO (oscillateur de battement).
Radio 18 F 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF SYNC Réception optimale d’émissions AM —Détection synchrone Le circuit de détection synchrone vous permet de recevoir les stations AM (en particulier les stations OC) dans les meilleurs conditions possible.
Radio Radio 19 F Changement de l’intervalle d’accor d PO pour la réception à l’étranger L’intervalle d’accord dépend de l’allocation des fréquences de chaque pays. Vous pouvez changer, si nécessaire, l’intervalle d’accord PO. L’intervalle d’accord dans les pays d’Amérique du nord et du sud est de 10 kHz.
Radio 20 F Raccordement d’une antenne extérieur e pour une réception optimale Utilisation de l’antenne OC fournie En principe, la réception des ondes courtes avec l’antenne télescopique est satisfaisante.
Radio Radio 21 F Remarques • Raccordez les antennes recommandées seulement sur la prise AM EXT ANT de l’appareil. La prise AM EXT ANT fournit une alimentation de 3 V CC aux antennes recommandées. Si ces antennes ne sont pas raccordées sur la prise indiquée, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Cassette 22 F Utilisation de l’antenne active AN-100A (non fournie) (non commercialisée aux Etats-Unis ni au Canada) Quand vous utilisez une antenne active, rentrez l’antenne télescopique. Remarques • Raccordez l’antenne active recommandée seulement à la prise AM EXT ANT de l’appareil.
Cassette 23 F Cassette REW Cassette Enr egistrement avec le micr ophone Utilisez le microphone fourni pour enregistrer un meeting ou faire des enregistrements en direct avec le microphone. Utilisez uniquement des cassettes normales (Type I) pour l’enregistrement.
Cassette 24 F Conseils • Lorsque vous raccordez le microphone fourni, il est alimenté par l’appareil. Le microphone fourni est alimenté à l’enfichage et doit être branché sur la prise MIC de magnétocassettes possédant ce type de prise seulement.
25 F Minuterie Minuterie Pour se réveiller en musique —Fonction de veille 123 456 789 0 MODE STANDBY MEMORY HOUR • MIN TIME SET ENTER STANDBY ON/OFF SLEEP RADIO POWER ON/OFF La minuterie met l’appareil sous tension à une heure donnée et accorde la station souhaitée.
26 F Conseil Pour annuler provisoirement la fonction de veille, poussez HOLD dans le sens de la flèche. “ H “ doit apparaître sur l’afficheur quand la radio est arrêtée. Si “ H “ n’apparaît pas sur l’afficheur, c’est que la fonction de veille est en service (voir page 30).
27 F Minuterie Pour s’endormir en écoutant de la musique —Minuterie Sommeil RADIO POWER ON/OFF SLEEP 123 456 789 0 La radio peut être mise hors tension automatiquement au bout d’un certain nombre de minutes (10 à 90 minutes) grâce à la minuterie sommeil.
28 F Pour programmer l’enr egistrement d’une émission —Enregistrement programmé STANDBY ON/OFF HOUR • MIN TIMER SET ENTER 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF SLEEP STANDBY MEMORY MODE L’enreg.
29 F Minuterie 6 Appuyez de façon répétée sur SLEEP tout en tenant a ou b de STANDBY MEMORY enfoncée (selon la touche sélectionnée à l’étape 3) pour régler le temps de mise sous tension de la radio.
30 F Utilisation du blocage des touches Divers HOLD Divers Poussez HOLD dans le sens de la flèche pour afficher “ H “. Toutes les touches sont bloquées et ne fonctionnent pas tant que “ H “ est affiché. Pour annuler le blocage des touches Poussez HOLD dans le sens opposé à la flèche pour que “ H “ disparaisse de l’afficheur.
31 F Fixation de la lanièr e Divers Rattachez la lanière fournie pour simplifier les manipulations. Vous pouvez en outre l’utiliser comme pied. Divers Fixation Attachez la lanière à l’œillet sur le côté de l’appareil de la manière indiquée.
32 F Sources d’alimentation Sources d’alimentation Remplacement des piles Piles principales/de la radio La radio ou le magnétocassette cesse de fonctionner, et l’indicateur “ i “ clignote sur l’afficheur quand les piles principales/de la radio doivent être remplacées.
33 F Exploitation sur le courant secteur ou sur une batterie de voitur e Sources d’alimentation Sources d’alimentation vers une prise murale Prise DC IN 3V Polarité de la fiche Remarques • Quan.
Informations supplémentaires 34 F 1 Antenne télescopique (7) 2 Prise d’antenne extérieure (AM EXT ANT) (20) 3 Sélecteur de sensibilité (SENS DX•LOCAL (sensibilité FM/AM) (7) 4 Sélecteur st.
Informations supplémentaires 35 F Informations supplémentaires Arrière !º Touche d’arrêt ( p ) (8, 9) !¡ Touche de lecture ( œ ) (8, 9) !™ Touche d’enregistrement (REC) (11) !£ Oeillet d.
Informations supplémentaires 36 F 12 3 45 6 78 9 0 Panneau de commande 1 2 3 5 4 !™ !£ !¢ !∞ !§ 9 8 7 6 !¡ 0 1 Interrupteur d’alimentation (RADIO POWER ON/OFF) (6) 2 Touche de minuterie som.
Informations supplémentaires 37 F Informations supplémentaires Dessous 4 Touche d’initialisation (RESET) Appuyez sur cette touche avec un objet pointu quand l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Quand vous appuyez sur cette touche, tous les préréglages (stations et horloge) sont annulés.
Informations supplémentaires 38 F REV TUNE LSB/CW SLEEP 3 MHz kHz FWD TRY AGAIN STANDBY SYNC U SYNC L USB FM AM PRESET PAGE 1 2 LOCK REC a b Ecran 1 Indicateur d’accord (TUNE) (14) Apparaît quand une station est accordée.
Informations supplémentaires 39 F Informations supplémentaires Sécurité • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur (courant domestique) tant qu’il est branché sur une prise murale, même s’il a été mis hors tension.
Informations supplémentaires 40 F Magnétocassette Nettoyage de la tête et du passage de la bande Utilisez la cassette de nettoyage proposée en option Sony KK-WM1 pour nettoyer les têtes, les gale.
Informations supplémentaires 41 F Informations supplémentaires Guide de dépannage Le guide de dépannage décrit les causes possibles des problèmes que vous pouvez rencontrer quand vous utilisez l’appareil, et il vous aide à les résoudre.
Informations supplémentaires 42 F Radio Symptôme Cause Solution La réception ou le son est • Les piles sont faibles (“ i “ • Remplacez les piles par de mauvaise qualité clignote sur l’afficheur). des neuves. • La station est mal accordée • Accordez mieux la station ou l’antenne est mal ou réorientez l’antenne pour orientée.
Informations supplémentaires 43 F Informations supplémentaires Magnétocassette Symptôme Cause Solution Le magnétocassette ne • La fonction HOLD est en • Poussez HOLD dans le sens fonctionne pas correctement. service. opposé à la flèche pour que “ H ” disparaisse de l’afficheur.
Informations supplémentaires 44 F Spécifications Section Radio Circuit FM: Super hétérodyne AM: Super hétérodyne double conversion Plage de fréquences FM: 76 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz (modèle italien) OC: 1.621 - 29.999 kHz 3.850 - 26.100 kHz (modèle italien) PO: 530 - 1.
Informations supplémentaires 45 F Informations supplémentaires A pr opos des ondes radio Qu’est-ce que la détection synchrone ? Deux phénomènes font généralement obstacle à une bonne récept.
Vorbemerkungen 2 D Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
3 D Inhaltsverzeichnis D Inhaltsverzeichnis Grundlegender Betrieb 4 Einlegen der Batterien 5 Einstellen der Uhr 6 Radiobetrieb — Automatischer Sendersuchlauf 8 Wiedergeben einer Cassette 10 Aufnehme.
Grundlegender Betrieb 4 D Einlegen der Batterien Legen Sie vor dem Betrieb die Batterien in das Gerät ein. Das Cassettenlaufwerk kann nur betrieben werden, wenn auch in den TAPE BAT-Halter Batterien eingelegt sind.
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb 5 D 1 123 456 789 0 1,2 1 Während Sie TIME SET • ENTER gedrückt halten, drücken Sie wiederholt HOUR bzw. MIN, bis die richtige Uhrzeit eingestellt ist. Bei jedem Drücken von MIN ( ¿ oder ÷ ) verringern ( ¿ ) bzw.
Grundlegender Betrieb 6 D 123 456 789 0 Radiobetrieb — Automatischer Sendersuchlauf Außer mit dem automatischen Suchlauf kann auch manuell auf die Sender abgestimmt werden. Siehe hierzu unter “Manuelles Abstimmen” auf Seite 12. Bei bekannter Senderfrequenz können Sie die Frequenzziffern direkt eintippen.
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb 7 D 5 Sobald der gewünschte Sender gefunden ist, stoppen Sie den Suchlaufvorgang durch Drücken von – 1 ¿ oder ÷ 1 + .
Grundlegender Betrieb 8 D Wiedergeben einer Cassette 2,3 2 1 3,4 1 Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und legen Sie eine Cassette ein. Falls erforderlich, straffen Sie das Band vor dem Einlegen der Cassette etwas. Achten Sie darauf, daß die Bandöffnung der Cassette nach unten weist.
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb 9 D Sonstige Funktionen Tips • Um eine Stereo- Aufzeichnung in Stereo wiederzugeben, schließen Sie einen Stereo-Kopfhörer an. Mit dem Schalter ST • MONO kann zwischen ST (Stereo) und MONO gewählt werden.
Grundlegender Betrieb 10 D Aufnehmen eines Radiopr ogramms Zum Aufnehmen eines Mikrofonsignals siehe unter “Mikrofonaufnahme” auf Seite 23. 1 Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und legen Sie eine Cassette ein. Hinweis Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen der Cassette, daß die Löschschutzlamelle nicht herausgebrochen ist.
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb 11 D 5 Drücken Sie die rote Taste in der Mitte, und schieben Sie REC in Pfeilrichtung. Tips • Die Einstellung von VOLUME und TONE hat keinen Einfluß auf die Aufnahme. • Der Aufnahme-Mithörton über Lautsprecher ist Mono.
Radiobetrieb 12 D 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF FM/AM AM BAND Radiobetrieb 1 Schalten Sie das Radio ein. 2 Wählen Sie FM (UKW) oder AM. (Bei AM kann zwischen SW (KW), MW und LW gewählt werden.) 3 Bei AM wählen Sie zwischen MW, LW oder SW (KW-Meterband), indem Sie bei gedrückt gehaltener AM BAND-Taste die Taste – 1 ¿ oder ÷ 1 + drücken.
Radiobetrieb Radiobetrieb 13 D Hinweis Die KW- Frequenzbereiche und die Meterbänder stimmen möglicherweise nicht mit den tatsächlichen Werten überein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem “Wellenhandbuch”. AM KW-Meterbänder Der KW-Bereich ist in 14 sogenannte Meterbänder unterteilt.
Radiobetrieb 14 D 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF DIRECT EXE Verschiedene Abstimmöglichkeiten (Fortsetzung) Direkte Frequenzeingabe Wenn die Senderfrequenz bekannt ist, kann sie direkt mit den Zifferntasten eingegeben werden. 1 Schalten Sie das Radio ein.
Radiobetrieb Radiobetrieb 15 D Sendervorwahl Zum Speichern Ihrer Lieblingssender stehen insgesamt 3 Speicherseiten mit jeweils 10 Speicherplätzen zur Verfügung. Zum Abspeichern eines Senders führen Sie die untenstehenden Schritte aus. Im anschließenden Abschnitt wird dann erläutert, wie Sie einen gespeicherten Sender abrufen können.
Radiobetrieb 16 D Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Schalten Sie das Radio ein. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PAGE die Seite, auf der der Sender gespeichert ist. 3 Drücken Sie die Zifferntaste (0-9) des Speicherplatzes, auf dem der Sender gespeichert ist.
Radiobetrieb Radiobetrieb 17 D 123 456 789 0 1 Schalten Sie das Radio ein. 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf AM. 3 Wählen Sie durch Drücken von SSB zwischen USB und LSB/CW.
Radiobetrieb 18 D 1 Schalten Sie das Radio ein. 2 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab. Siehe Seite 6 und 12-16. 3 Schalten Sie durch Drücken von SYNC auf SYNC U oder SYNC L, je nachdem welche Position den besseren Empfang ermöglicht.
Radiobetrieb Radiobetrieb 19 D Hinweise • Wenn in Schritt 3 versehentlich das falsche MW-Raster eingegeben wurde, löschen Sie die Eingabe durch Drücken von DIRECT und geben Sie dann das korrekte Raster ein. • Es kann nur zwischen dem Raster 9 und 10 (kHz) gewählt werden.
Radiobetrieb 20 D Anschluß einer Außenantenne für optimalen Empfang Tips • Bevor Sie den Antennendraht mit dem Behälter aus einem Fenster hängen, vergewissern Sie sich, daß dies keine Gefahr für Sie selbst oder für andere darstellt. Befestigen Sie den Antennendraht gut, damit er nicht aus dem Fenster fallen kann.
Radiobetrieb Radiobetrieb 21 D Hinweise • Die empfohlenen Antennen sind ausschließlich zum Anschluß an die AM EXT ANT-Buchse dieses Geräts bestimmt. Die AM EXT ANT- Buchse gibt die erforderliche Versorgungsspannung (3 V Gleichspannung) an die Antenne aus.
Cassettenbetrieb 22 D Verwendung der Aktivantenne AN-100A (nicht mitgeliefert) (in USA und Kanada nicht erhältlich) Schieben Sie bei Verwendung der Aktivantenne die Teleskopantenne zurück. Hinweise • Schließen Sie die Aktivantenne nur an die AM EXT ANT- Buchse des Geräts an.
Cassettenbetrieb 23 D Cassettenbetrieb Mikrofon an MIC œ p FF REW REC Cassettenbetrieb Mikr ofonaufnahme Mit dem mitgelieferten Mikrofon können Sie Gespräche, Konferenzen usw. auf Cassette aufnehmen. Zum Aufnehmen eignen sich nur TYPE I - Cassetten (Normalband).
Cassettenbetrieb 24 D Tips • Das mitgelieferte Mikrofon wird über das Kabel vom Gerät mit Strom versorgt (Plug-In- Power-System). Das Mikrofon eignet sich nur für MIC-Buchsen von Geräten, die ebenfalls mit dem Plug-In-Power- System arbeiten.
Timer 25 D Timer 1 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab. 2 Falls erforderlich, stellen Sie VOLUME ein. 3 Halten Sie ENTER gedrückt und drücken Sie gleichzeitig STANDBY MEMORY a oder b . Der momentan empfangene Sender wird der betreffenden Taste zugeordnet.
Timer 26 D Tip Um die Standby Timer- Funktion vorübergehend auszuschalten, schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung, so daß bei ausgeschaltetem Radio H im Display angezeigt wird. Die Standby Timer- Funktion arbeitet nur, wenn die Anzeige H erloschen ist. (Siehe auch Seite 30.
Timer 27 D Timer Tip Beim Einschalten des Radios durch Drücken von SLEEP wird zunächst der letzte Sender wieder eingestellt. Hinweis Wenn der Sleep Timer bereits loszählt, bevor die gewünschte Zeitspanne eingestellt ist, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Timer 28 D 1 Legen Sie eine Cassette ein. Achten Sie darauf, daß die Cassettenseite, auf die aufgenommen werden soll, zum Cassettenhalter weist. 2 Stimmen Sie auf den aufzunehmenden Sender ab. Die Einstellung von VOLUME und TONE hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.
Timer 29 D Timer 6 Während Sie STANDBY MEMORY a oder b (je nachdem, welche Taste im Schritt 3 gedrückt wurde) gedrückt halten, drücken Sie SLEEP wiederholt, um die gewünschte Zeitspanne bis zum Ausschalten des Radios zu programmieren.
Timer 30 D Zum Sperren der Bedienungselemente schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. Das Sperrsymbol “ H ” erscheint dann im Display. Zum Abschalten der Sperrfunktion Schieben Sie HOLD in entgegengesetzte Pfeilrichtung, so daß H im Display erlischt.
Stromquellen 31 D Stromquellen V erwendung der T rageschlaufe Zum bequemeren Tragen kann die mitgelieferte Trageschlaufe am Gerät angebracht werden. Die Trageschlaufe ist mit einem praktischen Plättchen zum Aufstellen des Geräts versehen.
Stromquellen 32 D Auswechseln der Batterien Stromquellen Hinweise • Achten Sie beim Batteriewechsel darauf, daß die Batterien nicht länger als 3 Minuten herausgenommen sind, da sonst die Senderspeicherung und die Uhrzeit gelöscht wird.
Stromquellen 33 D Stromquellen Netzbetrieb und Betrieb an Autobatterie Hinweise • Wenn der Netzadapter oder das Autobatteriekabel an der DC IN 3V-Buchse des Geräts angeschlossen ist, sind die interne Batterien automatisch abgetrennt. Das Gerät kann dann nur extern mit Strom versorgt werden.
Zusatzinformationen 34 D 1 Teleskopantenne (7) 2 Außenantennenbuchse (AM EXT ANT) (20) 3 Empfindlichkeitswähler (SENS DX•LOCAL) (7) 4 Stereo/Mono-Wähler (ST•MONO) (7) 5 Mikrofonbuchse (MIC) (23.
Zusatzinformationen 35 D Zusatzinformationen Rückseite !º Stopptaste ( p ) (8,9) !¡ Wiedergabetaste ( œ ) (8,9) !™ Aufnahmeschalter (REC) (11) !£ Öse für Trageschlaufe (31) !¢ Lautstärkereg.
Zusatzinformationen 36 D 12 3 45 6 78 9 0 Bedienungsfeld 1 Ein/Aus-Taste für Radio (RADIO POWER ON/OFF) (6) 2 Ausschalttimertaste (SLEEP) (27) 3 Wellenbereichswahltaste (FM/AM) (6) 4 Ein/Aus-Taste f.
Zusatzinformationen 37 D Zusatzinformationen Unterseite 4 Rückstelltaste (RESET) Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, drücken Sie diese Taste mit einem spitzen Gegenstand.
Zusatzinformationen 38 D Display 1 Abstimmanzeige (TUNE) (14) Erscheint bei Empfang eines Senders. 2 Fehleingabe-Anzeige (TRY AGAIN!) (14,19) Blinkt, wenn mit den Zifferntasten eine unzulässige Frequenz oder ein unzulässiges MW-Raster eingegeben wird.
Zusatzinformationen 39 D Zusatzinformationen Zu den Batterien • Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität ein. • Verwenden keine neuen zusammen mit alten Batterien. • Die Batterien können nicht wieder aufgeladen werden. • Vor einer längeren Nichtverwendung nehmen Sie die Batterien heraus.
Zusatzinformationen 40 D Zum Cassettenlaufwerk Reinigung des Tonkopfes und des Bandpfades Für optimale Aufnahme- und Wiedergabequalität sollten nach jeweils etwa 10 Betriebsstunden die Tonköpfe, die Andruckrollen und die Antriebswellen mit einer im Handel erhältlichen Sony Reinigungscassette KK-WM1 gereinigt werden.
Zusatzinformationen 41 D Zusatzinformationen Störungsüberprüfungen Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch. Allgemeines Symptom Ursache Abhilfe Die Tasten arbeiten nicht. • Die Sperrfunktion • HOLD in entgegengesetzte (HOLD) ist eingeschaltet.
Zusatzinformationen 42 D Radio Symptom Ursache Abhilfe Schwacher Empfang oder • Die Batterien sind • Die Batterien auswechseln. schlechte Tonqualität. erschöpft ( i blinkt im Display). • Es ist falsch abgestimmt, • Exakt abstimmen und die oder die Antenne ist Antenne optimal ausrichten.
Zusatzinformationen 43 D Zusatzinformationen Cassettenrecorder Symptom Ursache Abhilfe Der Cassettenrecorder • Die Sperrfunktion • HOLD in entgegengesetzte arbeitet nicht. (HOLD) ist eingeschaltet. Pfeilrichtung schieben, so daß H im Display erlischt.
Zusatzinformationen 44 D T echnische Daten Radioteil Schaltungsauslegung FM (UKW): Superhet AM (KW/MW/LW): Doppelsuperhet Empfangsbereich FM (UKW): 76 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz (bei Italien-Modell) SW (KW): 1.621 - 29.999 kHz 3850 - 26.100 kHz (bei Italien- Modell) MW: 530 - 1.
Zusatzinformationen 45 D Zusatzinformationen Was ist SSB? Normale MW/LW/KW- Rundfunksender strahlen neben einem Träger zwei Seitenbänder (DSB, Double Side Band) aus, die symmetrisch zum Träger liegen und beide die gesamte Toninformation enthalten.
Introduzione 2 I Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per riferimenti futuri. Attenzione Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
3 I Indice I Indice Operazioni fondamentali 4 Inserimento delle pile 5 Regolazione dell’orologio 6 Ascolto della radio—Sintonia a scorrimento 8 Riproduzione di nastri 10 Registrazione di trasmissi.
Operazioni fondamentali 4 I Inserimento delle pile Operazioni fondamentali Per alimentare l’apparecchio con corrente domestica o una batteria d’auto, fare riferimento a “Uso con corrente domestica o una batteria d’auto” a pagina 33. 1 Premere le linguette OPEN e estrarre i comparti pile RADIO BATT e TAPE BATT.
Operazioni fondamentali Operazioni fondamentali 5 I Regolazione dell’or ologio 1 Tenendo premuto TIME SET • ENTER, premere ripetutamente HOUR o MIN fino a che è visualizzato l’orario corretto. A ciascuna pressione di MIN ( ¿ o ÷ ) i minuti diminuiscono ( ¿ ) o aumentano ( ÷ ) di una unità.
Operazioni fondamentali 6 I Ascolto della radio —Sintonia a scorrimento Per sintonizzare manualmente la stazione desiderata, fare riferimento a “Sintonia manuale” a pagina 12.
Operazioni fondamentali Operazioni fondamentali 7 I 5 Premere – 1 ¿ o ÷ 1 + per arrestare lo scorrimento e ascoltare la stazione attualmente sintonizzata. Informazioni • Per ascoltare trasmissioni FM in stereo, collegare le cuffie stereo. Regolare ST • MONO su ST o MONO per selezionare la ricezione stereo o monoaurale come necessario.
Operazioni fondamentali 8 I Ripr oduzione di nastri 2,3 2 1 3,4 1 Spostare OPEN e e inserire una cassetta. Eliminare l’allentamento del nastro e inserire la cassetta con il lato esposto del nastro rivolto verso il basso. 2 Scegliere se si desidera riprodurre una facciata del nastro o entrambe.
Operazioni fondamentali Operazioni fondamentali 9 I Altre operazioni Informazioni • Per ascoltare nastri registrati in stereo, collegare le cuffie stereo. Regolare ST • MONO su ST o MONO per selezionare la ricezione stereo o monoaurale come necessario.
Operazioni fondamentali 10 I Registrazione di trasmissioni radio 2 1 5 3 OPEN Per registrare con un microfono, fare riferimento a “Registrazione con un microfono” a pagina 23. 1 Spostare OPEN e inserire una cassetta. Nota Prima di inserire la cassetta, verificare che le sue linguette di sicurezza non siano state rimosse.
Operazioni fondamentali Operazioni fondamentali 11 I 5 Premere il tasto rosso al centro e spostare REC. Informazioni • La regolazione di VOLUME e TONE non influenza il suono registrato. • L’emissione dal diffusore è monoaurale durante la registrazione.
Radio 12 I 123 456 789 0 Radio – 1 ¿ , ¿ , ÷ , ÷ 1 + V ari metodi di sintonia per una ricezione ottimale Sintonia manuale Usare – 1 ¿ , ¿ , ÷ e ÷ 1 + per cercare la stazione desiderata. Usare i tasti esterni per cercare rapidamente in grandi incrementi di frequenza.
Radio Radio 13 I Nota La gamma di frequenza SW e la banda in metri possono differire dal valore reale. Fare riferimento al “Manuale frequenze” in dotazione per maggiori informazioni sulla copertura delle bande nel mondo. Bande in metri e SW La banda SW è divisa in 14 bande che sono generalmente chiamate bande in metri.
Radio 14 I 123 456 789 0 Tasti numerici Vari metodi di sintonia per una ricezione ottimale (continuazione) Sintonia diretta Quando si conosce la frequenza della stazione desiderata, immettere la frequenza con i tasti numerici per selezionarla immediatamente.
Radio Radio 15 I Sintonia preselezionata Le stazioni preferite possono essere memorizzate su 3 pagine. Ciascuna pagina può memorizzare fino a 10 stazioni. Prima di sintonizzare una stazione preselezionata, è necessario eseguire il procedimento sotto per preselezionare le stazioni preferite.
Radio 16 I Sintonia di una stazione preselezionata 1 Accendere la radio. 2 Premere ripetutamente PAGE per selezionare la pagina che contiene la stazione desiderata da sintonizzare. 3 Premere il tasto numerico (0-9) cui è assegnata la stazione desiderata da sintonizzare.
Radio Radio 17 I RADIO POWER ON/OFF 123 456 789 0 Ricezione di trasmissioni SSB e CW È possibile ricevere trasmissioni SSB (banda laterale unica) e CW (onda continua) con il circuito BFO incorporato. SSB FM/AM Informazione Per maggiori dettagli su SSB e CW, vedere “Note sulle bande radio” a pagina 45.
Radio 18 I 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF SYNC Ricezione di trasmissioni AM ottimali —Rilevazione sincrona È possibile ricevere trasmissioni AM (particolarmente tramissioni SW) in condizioni ottimali con il circuito di rilevazione sincrona. 1 Accendere la radio.
Radio Radio 19 I Cambiamento del passo di canale MW per l’uso all’ester o 123 456 789 0 DIRECT EXE Note • Se si è immesso un passo di canale MW errato al punto 3, premere DIRECT per cancellare i numeri e immettere il valore corretto.
Radio 20 I Collegamento di un’antenna ester na per una ricezione ottimale Uso dell’antenna SW in dotazione In condizioni normali l’antenna telescopica è sufficiente per una ricezione SW ottimale.
Radio Radio 21 I Note • Collegare le antenne consigliate solo alla presa AM EXT ANT dell’apparecchio. La presa AM EXT ANT fornisce un’uscita di potenza di 3 V CC alle antenne consigliate.
Registratore 22 I Uso dell’antenna attiva AN-100A (non in dotazione) (non disponibile negli USA e in Canada) Quando si usa l’antenna attiva, ritrarre l’antenna telescopica. 1 Regolare SENS su DX. 2 Estrarre il cavo di uscita dall’antenna attiva e collegarlo alla presa AM EXT ANT di questo apparecchio.
Registratore 23 I Registratore Microfono a MIC œ p FF REW REC Registratore Registrazione con un micr ofono Usare il microfono in dotazione per registrare conversazioni o per divertirsi a registrare con il microfono. Usare solo nastri tipo I (normali) per la registrazione.
Registratore 24 I Informazioni • Quando è collegato il microfono in dotazione, l’alimentazione è fornita dall’apparecchio. Il microfono in dotazione è del tipo “plug-in- power” e deve essere a collegato solo alle prese MIC di registratori compatibili con il tipo “plug-in-power”.
Timer 25 I Timer Timer Per svegliarsi ascoltando con la trasmissione desiderata —Funzione di attesa La funzione di attesa permette di accendere la radio e sintonizzare la stazione preferita all’orario desiderato. La funzione di attesa è dotata di doppia sveglia per cui è possibile immettere due orari prefissati diversi.
Timer 26 I Informazione Per disattivare temporaneamente la funzione di attesa, spostare HOLD in direzione della freccia per visualizzare “ H ” mentre la radio è spenta. Quando “ H ” scompare dal display, la funzione di attesa è operativa (vedere pagina 30).
Timer 27 I Timer 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF SLEEP Per addormentarsi ascoltando la trasmissione desiderata —Timer di spegnimento ritardato È possibile spegnere la radio automaticamente dopo un numero di minuti specificato (10–90 minuti) con la funzione di timer di spegnimento ritardato.
Timer 28 I Per r egistrar e la trasmissione desiderata con il timer —Registrazione a timer La funzione di registrazione a timer permette di accendere la radio e sintonizzare la stazione desiderata all’orario desiderato per la registrazione.
Timer 29 I Timer 6 Premere ripetutamente SLEEP tenendo premuto a o b di STANDBY MEMORY (quello premuto al punto 3) per stabilire la durata desiderata per il funzionamento della radio.
Fonti di alimentazione 30 I Uso della funzione di blocco per evitar e attivazioni accidentali Quando si usa la funzione di blocco, tutti i tasti sono bloccati e non funzionano. Quando si trasporta l’apparecchio o si usa la radio o il registratore, usare la funzione di blocco per evitare operazioni accidentali.
Fonti di alimentazione 31 I Fonti di alimentazione Applicazione della cinghia Applicare la cinghia in dotazione per facilitare il trasporto dell’apparecchio. È anche possibile usare la cinghia come supporto. Altre operazioni Altre operazioni Per applicare Applicare la cinghia all’attacco sul lato dell’apparecchio come illustrato.
Fonti di alimentazione 32 I Sostituzione delle pile Fonti di alimentazione FWD Note • Sostituire le pile entro 3 minuti da quando le pile sono state rimosse dai comparti. Altrimenti le stazioni preselezionate e le regolazioni dell’orologio sono cancellate.
Fonti di alimentazione 33 I Fonti di alimentazione Uso con corr ente domestica o una batteria d’auto Note • Quando il trasformatore CA o il cavo per batteria d’auto è collegato alla presa DC IN 3V dell’apparecchio, le pile interne sono automaticamente scollegate.
Altre informazioni 34 I 1 Antenna telescopica (7) 2 Presa antenna esterna (AM EXT ANT) (20) 3 Selettore sensibilità FM/AM (SENS DX•LOCAL) (7) 4 Selettore stereo/monoaurale (ST•MONO) (7) 5 Presa m.
Altre informazioni 35 I Altre informazioni Retro !º Tasto di arresto ( p ) (8,9) !¡ Tasto di riproduzione ( œ ) (8, 9) !™ Tasto di registrazione (REC) (11) !£ Attacco per la cinghia (31) !¢ Com.
Altre informazioni 36 I 12 3 45 6 78 9 0 Pannello comandi 1 2 3 5 4 !™ !£ !¢ !∞ !§ 9 8 7 6 !¡ 0 1 Tasto di accensione/spegnimento radio (RADIO POWER ON/OFF) (6) 2 Tasto di timer di spegnimento.
Altre informazioni 37 I Altre informazioni Base 4 Tasto di ripristino (RESET) Premere questo tasto con un oggetto appuntito quando l’apparecchio non funziona correttamente. Quando si preme questo tasto le stazioni preselezionate e le regolazioni dell’orologio sono cancellate.
Altre informazioni 38 I REV TUNE LSB/CW SLEEP 3 MHz kHz FWD TRY AGAIN STANDBY SYNC U SYNC L USB FM AM PRESET PAGE 1 2 LOCK REC a b Display 19 2 36 5 4 !º !¡ !™ !£ !¶ !§ !∞ !¢ 7 8 !• !ª 1 Indicatore di sintonia (TUNE) (14) Appare quando è sintonizzata una stazione.
Altre informazioni 39 I Altre informazioni Pr ecauzioni e manutenzione Pile • Inserire le pile osservando la corretta polarità. • Non mischiare pile vecchie e nuove. • Le pile non possono essere ricaricate. • Estrarre le pile dall’apparecchio quando non lo si usa per un lungo periodo.
Altre informazioni 40 I Registratore Pulizia della testina del nastro e del percorso del nastro Usare la cassetta di pulizia opzionale Sony KK-WM1 per pulire le testine, i rullini preminastro e i cabestani regolarmente ogni 10 ore di funzionamento per una qualità di riproduzione e registrazione ottimale.
Altre informazioni 41 I Altre informazioni Soluzione di problemi Questa sezione descrive possibili cause e rimedi di problemi comuni che possono presentarsi con l’apparecchio. Sintomo I tasti non funzionano. L’apparecchio non si accende quando si preme RADIO POWER ON/OFF.
Altre informazioni 42 I Radio Causa • Le pile sono deboli (“ i ” lampeggia sul display). • La sintonia e l’orientamento dell’antenna devono essere regolati ulteriormente. • Il segnale radio è debole. • SENS è regolato su LOCAL. • Le operazioni dei tasti non sono state completate entro 10 secondi.
Altre informazioni 43 I Altre informazioni Registratore Sintomo Il registratore non funziona. La riproduzione e la registrazione di entrambe le facciate della cassetta non è possibile. La registrazione non è possibile. La funzione di registrazione a timer non si attiva quando arriva l’orario fissato.
Altre informazioni 44 I Caratteristiche tecniche Sezione radio Sistema circuito FM: Supereterodino AM: Supereterodino a doppia conversione Campo di frequenza FM: 76–108 MHz 87,5–108 MHz (modello per l’Italia) SW: 1.621–29.999 kHz 3.850–26.100 kHz (modello per l’Italia) MW: 530–1.
Altre informazioni 45 I Altre informazioni Note sulle bande radio Che cosa è la banda laterale unica (SSB)? La banda laterale unica è molto usata nelle trasmissioni dei radioamatori e in quelle professionali e si trova su tutte le bande per radioamatori per la sua superiorità nell’intelligibilità del segnale.
Inleiding 2 NL Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Waarschuwing Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
3 NL Inleiding NL Inhoudsopgave Basisbediening 4 Inleggen van de batterijen 5 Gelijkzetten van de klok 6 Luisteren naar de radio—Zoekafstemming 8 Afspelen van een cassette 10 Opnemen van een radio-u.
Basisbediening 4 NL Inleggen van de batterijen Basisbediening Als u het apparaat wilt gebruiken op stroom van het lichtnet of een auto-accu, zie dan de beschrijving onder “Gebruik op stroom van het lichtnet of een auto-accu” op blz. 33. 1 Druk de OPEN nokjes in en neem de beide batterijhouders, RADIO BATT en TAPE BATT, uit het apparaat.
Basisbediening Basisbediening 5 NL 123 456 789 0 Gelijkzetten van de klok 1 Houd de TIME SET•ENTER toets ingedrukt terwijl u tegelijk hiermee de HOUR of MIN toets herhaaldelijk indrukt, totdat de juiste tijd in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Basisbediening 6 NL 123 456 789 0 Luister en naar de radio —Zoekafstemming 3,4,5 3 2 Om met de hand af te stemmen op een bepaalde radiozender, volgt u de aanwijzingen onder “Handmatige afstemming” op blz. 12. Om rechtstreeks een bekende zenderfrekwentie in te voeren, volgt u de aanwijzingen onder “Direkte afstemming” op blz.
Basisbediening Basisbediening 7 NL 5 Druk op de – 1 ¿ of de ÷ 1 + toets wanneer u wilt stoppen met zoeken, om te blijven luisteren naar de op dat moment ontvangen radiozender.
Basisbediening 8 NL Afspelen van een cassette 2,3 2 1 3,4 1 Schuif de OPEN knop zijwaarts en plaats een cassette in de houder. Trek eerst een eventuele lus in de band strak en steek dan de cassette met de open bandzijde naar beneden in de cassettehouder.
Basisbediening Basisbediening 9 NL Overige bedieningsfunkties Aanwijzingen • Om te luisteren naar stereo bandopnamen sluit u de stereo hoofdtelefoon aan. Zet de ST • MONO schakelaar op “ST” voor stereo, of op “MONO” als u het geluid in mono wilt horen.
Basisbediening 10 NL Opnemen van een radio-uitzending Voor het maken van bandopnamen via een mikrofoon volgt u de aanwijzingen onder “Opnemen via een mikrofoon” op blz.
Basisbediening Basisbediening 11 NL 5 Druk het rode knopje middenop de REC opnameknop in en schuif de REC opnameknop zijwaarts. REC Stoppen met opnemen Druk op de p stoptoets. Opnemen op de naar binnen gerichte kant (achterkant) van de cassette Plaats de cassette in de houder met de kant waarop u wilt opnemen (de achterkant) naar binnen gericht.
Radio 12 NL RADIO POWER ON/OFF FM/AM AM BAND – 1 ¿ , ¿ , ÷ , ÷ 1 + 123 456 789 0 Radio 1 Schakel de radio in. 2 Kies de AM of FM afstemband. Stel in op AM als u wilt luisteren naar een zender op de korte golf, de middengolf of de lange golf.
Radio Radio 13 NL Opmerking Er kunnen verschillen optreden in het kortegolf-bereik van de meterbanden. Zie de bijgeleverde “Radiogolf-gids” voor nadere bijzonderheden betreffende de wereldwijde radio- ontvangst. Meterbanden van de korte golf De korte golf is onderverdeeld in 14 banden die algemeen bekend staan als meterbanden.
Radio 14 NL 123 456 789 0 Diverse afstemmethoden voor vlotte, heldere radio-ontvangst (vervolg) Direkte afstemming Als u de uitzendfrekwentie van het gewenste radiostation kent, kunt u deze waarde met de cijfertoetsen invoeren, om zo direkt op de betreffende zender af te stemmen.
Radio Radio 15 NL 123 456 789 0 1 Schakel de radio in. 2 Stem af op de radiozender die u in het geheugen wilt vastleggen. 3 Druk net zovaak op de PAGE toets tot de gewenste geheugenpagina voor de gekozen zender in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Radio 16 NL Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender 1 Schakel de radio in. 2 Druk net zovaak op de PAGE toets tot de geheugenpagina voor de voorkeurzender waarop u wilt afstemmen in het uitleesvenster wordt aangegeven. 3 Druk op de cijfertoets (van 0 t/m 9) waaronder de gewenste zender in het afstemgeheugen is vastgelegd.
Radio Radio 17 NL 1 Schakel de radio in. 2 Druk op de FM/AM toets om in te stellen op de AM afstemband. 3 Druk op de SSB toets om in te stellen op “USB” (bovenste zijband) of “LSB/CW” (onderste zijband/continue golf).
Radio 18 NL 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF SYNC Optimale AM ontvangst —Synchroon-detektie Radio-uitzendingen op de AM banden (vooral op de korte golf) zijn optimaal te ontvangen via het ingebouwd synchroon-detektiecircuit.
Radio Radio 19 NL Omschakelen van het middengolf- afsteminterval voor gebruik in het buitenland Het middengolf-afsteminterval van dit apparaat is bij aflevering zo ingesteld dat het overeenkomt met de frekwentietoewijzing in het land van bestemming.
Radio 20 NL Aansluiten van een exter ne antenne voor optimale radio-ontvangst Gebruik van de bijgeleverde kortegolf- antenne Onder normale omstandigheden zal de ingebouwde telescoopantenne een goede ontvangst van zenders op de korte golf opleveren.
Radio Radio 21 NL Opmerkingen • Sluit alleen de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen antennes aan op de AM EXT ANT aansluiting. Sluit hierop geen andere antenne aan, want de aansluiting dient tevens voor de stroomvoorziening (3 volt gelijkstroom) van een hiervoor geschikte antenne.
Radio 22 NL Gebruik van de AN-100A aktieve antenne (niet bijgeleverd) (niet verkrijgbaar in de V.S. en Canada) Bij gebruik van de aktieve antenne dient u de teleskoopantenne van de radio in te schuiven. Opmerkingen • Sluit alleen de hier aanbevolen aktieve antenne aan op de AM EXT ANT aansluiting.
Cassetterecorder 23 NL Cassetterecorder Cassetterecorder Opnemen via een mikr ofoon Met de bijgeleverde mikrofoon kunt u de cassetterecorder gebruiken als notitie-apparaat voor vraaggesprekken, bijeenkomsten e.d. of gewoon voor het op de band vastleggen van interessante geluiden in uw omgeving.
Cassetterecorder 24 NL Aanwijzingen • Als u voor het opnemen de bijgeleverde mikrofoon aansluit, zorgt het apparaat voor de stroomvoorziening van de mikrofoon.
Schakelklok 25 NL Schakelklok 1 Stem af op de radiozender waarmee u gewekt wilt worden. 2 Stel de geluidssterkte naar wens in. 3 Druk op de a of b toets van de STANDBY MEMORY toetsen terwijl u de ENTER toets ingedrukt houdt. De radiozender waarop u hebt afgestemd, wordt dan voor de gekozen geheugentoets, a of b , vastgelegd.
Schakelklok 26 NL Aanwijzing Om de wachtstand voor de wekfunktie tijdelijk uit te schakelen, schuift u de HOLD schakelaar in de richting van de pijl zodat de aanduiding “ H ” verschijnt, terwijl de radio is uitgeschakeld. Wanneer de aanduiding “ H ” verdwijnt uit het uitleesvenster, is de wachtstand voor de wekfunktie weer geldig.
Schakelklok 27 NL Schakelklok 123 456 789 0 RADIO POWER ON/OFF SLEEP In slaap vallen terwijl u naar de radio luistert —Sluimerfunktie Met de sluimerfunktie kunt u de radio automatisch laten uitschakelen na een door u gekozen aantal minuten (van 10 tot 90 minuten).
Schakelklok 28 NL MODE SLEEP STANDBY ON/OFF HOUR • MIN Opnemen van een gewenste radio-uitzending tijdens uw afwezigheid —Schakelklok-opname Met de schakelklok-opnamefunktie kunt u zorgen dat de radio op een vooraf ingesteld tijdstip automatisch inschakelt en begint met opnemen van de op dat moment ontvangen radio- uitzending.
Schakelklok 29 NL Schakelklok 6 Druk net zovaak op de SLEEP toets, terwijl u de a of b STANDBY MEMORY toets (dezelfde als in stap 3) ingedrukt houdt, tot het apparaat staat ingesteld op de gewenste speelduur (tot het automatisch uitschakelen) van de radio.
Schakelklok 30 NL T oetsvergrendeling om het per ongeluk indrukken van de toetsen te voorkomen Overige bedieningsfunkties HOLD Overige bedieningsfunkties De toetsvergrendeling zorgt dat alle toetsen geblokkeerd en dus niet te gebruiken zijn.
Stroomvoorziening 31 NL Stroomvoorziening Bevestigen van het polsriempje Bevestig het bijgeleverde polsriempje aan het apparaat om dit gemakkelijk en veilig mee te dragen. Het plaatje aan het riempje kan dienen als standaard. Vastmaken Maak het polsriempje aan het apparaat vast zoals in de afbeelding aangegeven.
Stroomvoorziening 32 NL V ervangen van de batterijen Stroomvoorziening FWD Aanduiding voor onvoldoende spanning van de RADIO hoofd- batterijen Aanduiding voor onvoldoende spanning van de TAPE cassette.
Stroomvoorziening 33 NL Stroomvoorziening Gebruik op str oom van het lichtnet of een auto-accu Opmerkingen • Zolang er een netspanningsadapter of een auto-accusnoer op de gelijkstroomingang (DC IN 3V) van het apparaat is aangesloten, is de stroomtoevoer van de inwendige batterijen automatisch geblokkeerd.
Aanvullende informatie 34 NL 1 Teleskoopantenne (7) 2 Externe antenne-aansluiting (AM EXT ANT) (20) 3 FM/AM Ontvangstgevoeligheids- kiezer (SENS DX•LOCAL) (7) 4 Stereo/mono keuzeschakelaar (ST•MON.
Aanvullende informatie 35 NL Aanvullende informatie Achteraanzicht !º p Stoptoets (8, 9) !¡ œ Weergavetoets (8, 9) !™ Opnameknop (REC) (11) !£ Oog voor polsriem (31) !¢ Sterkteregelaar (VOLUME).
Aanvullende informatie 36 NL 12 3 45 6 78 9 0 Bedieningspaneel 1 Aan/uit-schakelaar (RADIO POWER ON/OFF) (6) 2 Sluimertoets (SLEEP) (27) 3 FM/AM keuzetoets (6) 4 Schakelklok aan/uit-toets (STANDBY ON/.
Aanvullende informatie 37 NL Aanvullende informatie Onderkant 4 Terugsteltoets (RESET) Druk dit knopje in met een puntig voorwerp als het apparaat niet naar behoren funktioneert. Houd er echter wel rekening mee dat bij indrukken van dit knopje de tijdinstelling en de vastgelegde voorkeurzenders uit het geheugen zullen worden gewist.
Aanvullende informatie 38 NL REV TUNE LSB/CW SLEEP 3 MHz kHz FWD TRY AGAIN STANDBY SYNC U SYNC L USB FM AM PRESET PAGE 1 2 LOCK REC a b Uitleesvenster 1 Afstemindikator (TUNE) (14) Deze aanduiding verschijnt wanneer er naar behoren op een radiozender is afgestemd.
Aanvullende informatie 39 NL Aanvullende informatie V oorzorgsmaatregelen en onderhoud Betreffende de batterijen • Plaats de batterijen met de juiste polariteit van plus en min in de houder. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Tracht niet de batterijen op te laden.
Aanvullende informatie 40 NL Betreffende de cassetterecorder Reinigen van de koppen en het bandloopwerk Gebruik de los verkrijgbare Sony KK- WM1 reinigingscassette om de koppen, de aandrukrollen en capstan- assen regelmatig schoon te maken, ongeveer om de 10 gebruiksuren, om verzekerd te blijven van een goede opname- en weergavekwaliteit.
Aanvullende informatie 41 NL Aanvullende informatie V erhelpen van storingen De onderstaande lijst geeft een overzicht van de problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen, plus de wijze waarop u de problemen kunt oplossen. Algemeen Probleem Oorzaak Oplossing De toetsen werken niet.
Aanvullende informatie 42 NL Radio Probleem Oorzaak Oplossing De radio-ontvangst klinkt • De batterijen zijn bijna • Vervang de batterijen door erg zwak of onregelmatig. leeg (te zien aan de “ i ” nieuwe. aanduiding die in het uitleesvenster knippert).
Aanvullende informatie 43 NL Aanvullende informatie Cassetterecorder Probleem Oorzaak Oplossing De cassetterecorder • De HOLD toetsvergren- • Schuif de HOLD schakelaar werkt niet. deling is ingeschakeld. tegen de richting van de pijl in, zodat de “ H ” aanduiding verdwijnt uit het uitleesvenster.
Aanvullende informatie 44 NL T echnische gegevens Radio-gedeelte Afstemsysteem FM: Superheterodyne KG/MG/LG: Dubbele conversie superheterodyne Afstembereik FM: 76 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz (model voor Italië) KG: 1621 - 29.
Aanvullende informatie 45 NL Aanvullende informatie V erklaring van radiogolf-begrippen Wat is SSB ontvangst? (Single side band = enkele zijband) SSB ontvangst is zeer populair bij amateur- en civiele zenders en wordt dan ook op alle banden voor amateurzenders toegepast vanwege de duidelijkheid van de signalen.
Sony Corporation 1995 Printed in Japan.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sony ICF-SW1000TS è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sony ICF-SW1000TS - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sony ICF-SW1000TS imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sony ICF-SW1000TS ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sony ICF-SW1000TS, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sony ICF-SW1000TS.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sony ICF-SW1000TS. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sony ICF-SW1000TS insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.