Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CZT19481KWV del fabbricante Snapper
Vai alla pagina of 40
Manual del operador e instrucciones de seguridad ¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial atención a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4.
2 ! ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES ADVERTENCIA: ¡Esta potente máquina cort adora de césped es capaz de amput ar las manos y los pies y puede arrojar objetos capaces de causar lesiones y .
3 ! ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES PREP ARACIÓN (Viene de la página anterior) 3. Los datos indican que los operadores mayores de 60 años sufren un gran porcentaje de lesiones relacionadas con la máquina de cortar césped.
4 ! ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES OPERACIÓN (Viene de la página anterior) 16. 16. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de la tracción y del control. Durante el remolque, viaje lentamente y deje una dist ancia adicional para p arar .
5 INDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 SECCIÓN 1 - F AMILIARIZACIÓN .
6 Sección 1 - F AMILIARIZACIÓN IMPORT ANTE Las figuras y las ilustraciones en este manual se proporcionan como referencia solamente y pueden diferir de su modelo específico. Ante cualquier duda, póngase en contacto con su concesionario Snapper FIGURA 1.
7 Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! PIEZAS GIRA TORIAS MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO OPERACIÓN DE LA P ALANCA DEL FRENO DE EST ACIONAMIENTO OPERACIÓN DE LA .
INDICADOR DE COMBUSTIBLE (2) IDENTIFICACIÓN DEL T ABLERO DE CONTROL ¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRA TORIAS MANTENGA A LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS FUERA DE LA ZONA DE CORTE SELECTOR DEL T ANQUE DE COMBUSTIB.
9 Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD RÓTULOS EN LA ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO.
10 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.1 LIST A DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio requerido antes de cada puesta en marcha. 3.1.1. Revise los neumáticos e infle o desinfle según sea necesario para dejar la presión de los neumáticos impulsores en 12 psi.
11 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ALIVIO DE PRESIÓN P ARA RODAR: Para desplazar o hacer rodar la máquina con el motor apagado, se debe aliviar la presión dentro de las bombas hidráulicas. En la parte superior de cada bomba hay una válvula de alivio de presión hidráulica que se utiliza para aliviar la presión.
12 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.2.2. P ARADA DEL MOT OR 1. Para parar el motor , gire la llave a la posición de AP AGADO. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición "LENT A" (tortuga) y gire la llave a la posición de AP AGADO.
13 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.3 AJUSTE DE LA AL TURA DE CORTE 1. Ajuste la altura de corte, según lo desea, a cualquier posición, utilizando la palanca de elevación de la plataforma. IMPORT ANTE: Hay un pedal auxiliar ubicado al lado delantero derecho del apoyapie.
14 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.4.2. P ARADA DE LA MÁQUINA 1. Regrese las palancas de control de movimiento a la posición neutral y de bloqueo en neutro. IMPORT ANTE: El operador debe usar las manos para poner las dos palancas de control de movimiento en la posición neutral y la de bloqueo en neutro.
15 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.1 INTRODUCCIÓN Para conservar la calidad del cortacésped SNAPPER, use solamente piezas de repuesto originales SNAPPER. Para información sobre las piezas y asistencia técnica, contacte a su concesionario SNAPPER local.
16 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.2.3. REVISIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA CORT ADORA 1. Baje la plataforma a su posición más baja. 2. Retire el apoyapie. V ea la figura 4.3. 3. Al retirar el apoyapie se tiene acceso a la correa de transmisión de la cortadora.
17 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.3.3. CORT ACÉSPED DE ASIENTO - LUBRICACIÓN 1. Cojinetes de las ruedas delanteras Lubrique con grasa de litio Kendall NLGI N° 2 ó una equivalente, utilizando una pistola engrasadora. V ea la figura 4.5. 2. Bombas hidrostáticas Revise el nivel de fluido en el depósito.
18 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.5 ANUALMENTE (FIN DE CADA TEMPORADA) (Viene de la página anterior) 4.5.2. FIL TRO DE COMBUSTIBLE Cambie el filtro de combustible según se indica a continuación. Gire la llave de contacto a la posición de AP AGADO. El motor DEBE estar apagado y FRÍO antes de sacar el filtro de combustible.
19 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.6 DESMONT AJE DE LA PLA T AFORMA (V iene de la página anterior) 4. Retire las tuercas del lado interior que sujet an la cadena al brazo de elevación delantero. V ea la figura 4.10. 5. Retire las tuercas del lado interior que sujetan la cadena al brazo de elevación trasero.
20 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento y la parada de la máquina.
21 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL (Viene de la página anterior) 12. Con las palancas de control de movimiento en la posición de bloqueo en neutro,(vea la figura 3.7), sujete la biela al conjunto de activación y mida el largo de la biela.
22 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.2.1. AJUSTE DE LA PLA T AFORMA DE CORTE (NIVELACIÓN) HORIZONT AL y LONGITUDINAL 8. Mueva la palanca de elevación de la plataforma, ajústela en la posición de corte más alta y vuelva a verificar las dimensiones de las puntas de las cuchillas, de lado a lado.
23 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.3 TENSIÓN DE LA CORREA DE TRACCIÓN La tensión de la correa de tracción no requiere ajuste. Si la correa patina, habrá que cambiarla. 5.4 REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRACCIÓN 1. Retire la correa de transmisión de la cortadora de alrededor de la polea del embrague de la correa.
24 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5. 6 a ALINEACIÓN DEL MANILLAR DE LA P ALANCA DE MOVIMIENTO Los manillares de las palancas de control de movimiento izquierda y derecha deben estar alineados cuando se dejan caer las palancas desde sus posiciones de bloqueo en neutro.
25 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.8 AJUSTES Y REP ARACIÓN DEL MOTOR Consulte el manual del usuario del motor para los ajustes y/o reparaciones del motor . 5.9 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE LA CORT ADORA 5.9.1. LÍMITES DE DESGASTE DE LA CUCHILLA 1.
26 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.10 BA TERÍA 5.10.1. DESMONT AJE DE LA BA TERÍA 1. Retire el retenedor de la batería. V ea la figura 5.17. 2.
27 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.10.4. PRUEBA DE LA BA TERÍA 1. Retire la batería. Consulte la sección "DESMONT AJE DE LA BA TERÍA". 2. Con un voltímetro, verifique la condición de carga de la batería, comparando la indicación del voltímetro con lo indicado en la tabla a continuación.
28 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.1 1 SISTEMA HIDRÁULICO, PURGA Cuando se pone en servicio el sistema hidráulico por primera vez, es posible que uno o ambos accionamientos de las ruedas no tengan la tracción adecuada. Esto probablemente es causado por aire retenido en el sistema.
29 LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS A VERÍA CAUSA POSIBLE CORRECTIVE ACTION El arrancador no hace girar el motor 1. Batería agotada. 1. Cargar la batería. 2. Fusible quemado. 2. Reemplazar el fusible. 3. Conexiones eléctricas flojas o corroídas. 3. Limpiar y revisar las conexiones para ver que hacen buen contacto.
30 LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS A VERÍA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIV A La máquina no se mueve Pérdida de tracción 1. Las palancas de control de movimiento en posición neutral "N". 1. Mover los controles de movimiento a la posición de velocidad deseada.
31 PROGRAMA DE SERVICIO ARTÍCULO SERVICIO REALIZADO NÚMERO REF . CADA USO 5 HRS 25 HRS 50 HRS 100 HRS CADA EST ACIÓN Aceite del motor Revisar el nivel de aceite Página 9 X Cambio de aceite inicial.
32 GARANTÍA LIMIT ADA DE 2 AÑOS Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para uso por el comprador original, SNAPPER , por intermedio de cualquier concesionario autorizado S.
33 MANTENIMIENT O PRIMARIO ¡ contra la SUCIED AD! ¡una ilustración acer ca de cómo la suciedad puede dañar su motor y cómo un mantenimiento razonable puede pr otegerlo! Snapper usa en sus productos los mejores motores y componentes disponibles a fin de proveer un servicio durable y satisfactorio.
34 MANTENIMIENT O PRIMARIO A medida que las partículas de suciedad son detenidas, se acumulan y comienzan a obstruir el exterior del filtro. Esto reduce la cantidad de aire disponible para el motor ,.
35 MANTENIMIENT O PRIMARIO El aire se necesita t ambién para mantener su motor frío. La suciedad, el polvo y las impurezas se acumulan para restringir y obstruir las rejillas y aletas de admisión de aire de enfriamiento. Limpie las rejillas y las aletas a intervalos frecuentes.
36 MANTENIMIENT O PRIMARIO Cambie el aceite a intervalos regulares, usando un aceite de alta calidad, como el aceite Snapper p ara motores de 4 tiempos, formulado especialmente para motores pequeños. V ea los detalles en el manual del usuario del motor .
37 FORMULARIO DE REGISTRO DEL PRODUCT O SNAPPER IMPOR T ANTE: GUARDE EST A INFORMACIÓN P ARA SUS ARCHIV O PERSONAL (Llene la información siguiente sobr e su compra Snapper) Númer o de modelo_______.
38 NOT AS.
39 NOT AS.
40 IMPORT ANTE Los productos Snapper se fabrican utilizando motores que cumplen o superan todos los requisitos relativos a las emisiones de gases en la fecha de fabricados. Los rótulos en esos motores contienen información muy importante e advertencias de seguridad muy críticas sobre las emisiones.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Snapper CZT19481KWV è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Snapper CZT19481KWV - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Snapper CZT19481KWV imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Snapper CZT19481KWV ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Snapper CZT19481KWV, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Snapper CZT19481KWV.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Snapper CZT19481KWV. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Snapper CZT19481KWV insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.