Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 3320-01 del fabbricante Skil
Vai alla pagina of 60
For English V ersion V ersion française V ersión en español Se e pa ge 2 V oir page 21 V er la página 40 Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de func.
2. General Safety Rules Work Area KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept safe distance from work area. KEEP WORK AREAS CLEAN Cluttered areas and benches invite accidents. MAKE WORKSHOP KID-PROOF With padlocks, master switches, or by removing starter keys.
3. Additional Safety Rules T ool Use D ON’T FORCE TOOL It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. USE THE RIGHT TOOL Don’t force a small tool or attachment to do the job of a heavy duty tool. Don’t used tool for purpose not intended—for example, don’t use a circular saw for cutting tree limbs or logs.
c. To avoid injury from parts thrown by the spring, follow the instructions exactly as given and shown in “SPINDLE RETURN SPRING” section on Page 15. d. To prevent the workpiece from being torn from your h ands, spinning on the table, shattering the tool, or being thrown, always support your work so it won’t shift or bind on the tool.
5. Additional Safety Rules Laser safety To reduce the risk of injury: 1. Do not stare directly at the laser beam. Eye damage may occur if you deliberately stare into the beam. 2. The laser light beam used in this system is Class II with maximum 1 mW and 650 nm wavelengths.
6. Motor Specifications and Electrical Requirements General Specifications Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 A No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . .
7. T able of Contents General Safety Rules ................................................2 Additional Safety Rules..........................................3-5 M otor Specifications and Electrical Requirements....6 Table of Contents.................
8. Unpacking and Checking Contents To reduce the risk of injury, never connect plug to power source outlet u ntil all assembly steps are complete and until you h ave read and understood the entire owner’s manual. Model 3320 Motorized Drill Press is shipped complete in one box.
9. Getting T o Know Y our Drill Press 0 1 0 ° 1 0 ° 2 0 ° 2 0 ° 3 0 ° 3 0 ° 4 0 ° 4 0 ° 6 4 1 2 5 8 7 3 9 10 14 13 15 17 12 25 28 27 26 24 23 20 16 21 18 19 11 22 1 Pulley housing cover 2 Lase.
10. Assembly and adjustments To reduce the risk of injury, never c onnect plug to power source outlet u ntil all assembly steps are completed. T ools needed for assembly • Adjustable wrench • Phillips ® screwdriver • Hammer and block of wood Base to column (Fig.
11. Assembly and adjustments 7. Insert the table support crank handle (9) into the worm g ear shaft on the side of the table support ( 8) . Make sure the set screw (10) is aligned on the flat of the shaft and as close to the table support as possible.
12. Assembly and adjustments Mount the drill press (Fig. 1 1) Y our drill press must be securely fastened through the mounting holes (1) to a stand or work bench with heavy- duty fasteners. This will prevent the drill press from tipping over, sliding, or walking during operation.
13. Operating Adjustments To reduce the risk of injury: • Turn switch “OFF” and remove plug from the power source before making adjustments. • Follow instructions carefully and wear eye protection to avoid thrown parts due to spring release. • Never operate drill press with pulley cover open Install the belt (Fig.
14. Assembly and adjustments To reduce the risk of injury, keep p ulley cover in place and in proper w orking order when operating. Adjust speeds and tension the belt (Fig. 17) 1. Open the drill press pulley cover (1) . 2. Loosen the belt tension knobs (2) on both sides of the drill press head.
15. Assembly and adjustments T o square the table to the head (Fig. 20) 1. Insert a 3" (7.6 cm) drill bit (1) into the chuck (2) and tighten. 2. Raise and lock the table (3) about 1" (2.5 cm) from the end of the drill bit. 3. Place a combination square (4) on the table as shown.
16. Assembly and adjustments Angular play of the spindle (Fig. 23) Move the spindle to the lowest downward position and hold in place. With your other hand, try to make it r evolve around its axis with a side motion. If there is too much play proceed as follows: 1.
Laser switch (Fig. 25) The laser switch (1) is located on the left side of the drill press housing. Adjust the laser line (Fig. 25 and 26) 1. Place a workpiece on the table. 2. Turn the laser switch (1) to the ON position. 3. Lower the drill bit to meet the workpiece (2) .
18. Operation (continued) Position the table and workpiece (Fig. 28) Always place a piece of backup material (1) (wood, p lywood, etc.) on the table underneath the workpiece ( 2). This will prevent splintering on the underside of the workpiece as the drill bit breaks through.
19. Operation (continued) Depth scale method (Fig. 30) 1. With the switch (1) OFF, turn the feed handle (2) until the drill bit tip (3) slightly touches the top of the workpiece (4) . 2. Hold the feed handles in that position. 3. Loosen the depth lock knob (5) .
20. Maintaining Y our Drill Press Maintenance To reduce the risk of injury, turn power switch “OFF ” and remove plug from the power source outlet before maintaining or lubricating your drill press. Frequently blow out or vacuum sawdust or metal chips that accumulate in and on the motor, pulley housing, table, and work surface.
21. Consignes générales de sécurité Lieu de travail GARDEZ LES ENFANTS À UNE DISTANCE APPROPRIÉE Ne laissez pas les visiteurs entrer en contact avec un outil ou un fil de rallonge. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance suffisante du lieu de travail pour garantir leur sécurité.
22. Consignes de sécurité additionnelles Emploi de l’outil N E FORCEZ PAS L’OUTIL L’outil fonctionnera mieux et de façon moins dangereuse à la vitesse pour laquelle il a été conçu. UTILISEZ L’OUTIL QUI CONVIENT Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un o util plus robuste.
c. Pour éviter tout risque de blessure pouvant être causé par des pièces éjectées par le ressort, suivez les instructions exactement comme cela est indiqué et montré sous la rubrique « RESSORT DE RAPPEL DE LA BROCHE » à la page 34.
24. Consignes de sécurité additionnelles Consignes de sécurité relatives aux rayons laser Pour réduire le risque de blessures : 1. Ne regardez pas directement la source du rayon laser. Vous risquez de subir des dommages aux yeux si vous regardez délibérément la source du rayon laser.
25. Spécifications du moteur et spécifications électriques Spécifications générales Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,2 A Vitesse à vide .
26. T able des matières Consignes générales de sécurité ..............................................21 Consignes de sécurité additionnelles ....................................22 -24 Spécifications du moteur et spécifications électriques .
27. Déballage et inspection du contenu Pour réduire le risque de blessure, ne branchez jamais la fiche dans une prise de courant avant que toutes les étapes de la procédure d’assemblage ne soient terminées et avant d’avoir lu et compris la totalité du mode d’emploi.
28. Connaissance élémentaire de votre perceuse à colonne 0 1 0 ° 1 0 ° 2 0 ° 2 0 ° 3 0 ° 3 0 ° 4 0 ° 4 0 ° 6 4 1 2 5 8 7 3 9 10 14 13 15 17 12 25 28 27 26 24 23 20 16 21 18 19 11 22 1 Cache.
29. Assemblage et réglages Pour réduire le risque de blessure, ne connectez jamais la fiche à une prise de courant avant que toutes les étapes de l’assemblage n’aient été accomplies. Outils requis pour l’assemblage • Clé à molette • Tournevis Phillips ® • Marteau et bloc de bois Base et colonne (Fig.
30. Assemblage et réglages 7. Insérez la poignée de la manivelle du support de la table (9) dans l’arbre à engrenage à vis sans fin sur le côté du support de la table (8) . Assurez-vous que la vis de pression (10) est a lignée du côté plat de l’arbre et aussi près du support de la table que possible.
31. Assemblage et réglages Montage de la perceuse à colonne (Fig. 11) Votre perceuse à colonne doit être assujettie solidement en engageant des attaches robustes dans les trous de montage (1) pour les fixer sur un support ou sur un établi. Ceci empêchera la perceuse à colonne de se renverser, de glisser ou de bouger pendant l’opération.
32. Réglages pour l’utilisation Pour réduire le risque de blessure : • Mettez l’interrupteur en position d’arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à de quelconques réglages.
33. Assemblage et réglages Pour réduire le risque de blessure, maintenez le cache des poulies en place et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. Réglage des vitesses et de la tension de la courroie (Fig. 17) 1. Ouvrez le cache des poulies de la perceuse à colonne (1) .
34. Assemblage et réglages Mise de la table à angle droit par rapport à la tête (Fig. 20) 1. Insérez une mèche de perceuse de 3 po (7,6 cm) (1) dans le mandrin (2) et serrez. 2. Élevez la table (3) et verrouillez-la à environ 1 po (2,5 cm) du bout de la mèche de la perceuse.
35. Assemblage et réglages Jeu angulaire de la broche (Fig. 23) Déplacez la broche jusqu’à la position la plus abaissée possible et m aintenez-la en place d’une main. De l’autre main, essayez de la faire tourner autour de l’axe avec un mouvement latéral.
Interrupteur du laser (Fig. 25) L’interrupteur du laser (1) est situé du côté gauche du logement de la perceuse à colonne. Réglage du rayon laser (Fig. 25 et 26) 1. Placez un ouvrage sur la table. 2. Mettez l’interrupteur du laser (1) dans la position de marche (ON).
37. Fonctionnement (suite) Positionnement de la table et de l’ouvrage (Fig. 28) Placez toujours un morceau de matériau d’appoint (1) (bois, contreplaqué, etc.) sur la table au-dessous de l’ouvrage (2) . Ceci élimine le risque d’écaillage sur le dessous de l’ouvrage lorsque la mèche de la perceuse traverse le matériau de l’ouvrage.
38. Fonctionnement (suite) Méthode de l’échelle des profondeurs (Fig. 30) 1. Avec l’interrupteur (1) dans la position d’arrêt (OFF), faites tourner la poignée du système d’alimentation (2) jusqu’à ce que la pointe de la mèche de la perceuse (3) entre légèrement en contact avec le dessus de l’ouvrage (4) .
39. Entretien de votre perceuse à colonne Entretien Pour réduire le risque de blessure, mettez l’interrupteur principal dans la position d’arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer une opération d’entretien ou de graissage de votre perceuse à colonne.
40. Normas generales de seguridad Área de trabajo MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta ni con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los visitantes a una distancia segura del área de trabajo.
41. Normas de seguridad adicionales Uso de la herramienta N O FUERCE LA HERRAMIENTA La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado.
c. Para evitar lesiones causadas por piezas lanzadas por el resorte, siga las instrucciones exactamente como se dan y muestran en la sección “RESORTE DE RETORNO DEL HUSILLO” ubicada en la página 53.
43. Normas de seguridad adicionales Seguridad para utilizar el láser Para reducir el riesgo de lesiones: 1. No mire directamente al rayo láser. Se podrían producir daños oculares si usted mira deliberadamente hacia el rayo.
44. Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Especificaciones generales Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 A Velocidad sin carga .
45. Índice Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41- 43 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . 44 Índice .
46. Desempaquetado y comprobación del contenido Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y hasta que haya leído y entendido todo el manual del usuario.
47. Familiarización con el taladro de columna 0 1 0 ° 1 0 ° 2 0 ° 2 0 ° 3 0 ° 3 0 ° 4 0 ° 4 0 ° 6 4 1 2 5 8 7 3 9 10 14 13 15 17 12 25 28 27 26 24 23 20 16 21 18 19 11 22 1 Cubierta de la car.
48. Ensamblaje y ajustes Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje.
49. Ensamblaje y ajustes 7. Inserte el mango de manivela del soporte de la mesa (9) en el eje de engranaje de tornillo sin fin ubicado en el lado del soporte de la mesa (8) . Asegúrese de que el tornillo de ajuste ( 10) e sté alineado sobre la superficie plana del eje y lo más cerca posible del soporte de la mesa.
50. Ensamblaje y ajustes Montaje del taladro de columna (Fig. 11) El taladro de columna se debe sujetar firmemente a través de los agujeros de montaje (1) a una base de soporte o un banco de trabajo con sujetadores extrafuertes. Esto evitará que el taladro de columna se vuelque, se deslice o se desplace durante su utilización.
51. Ajustes de operación Para reducir el riesgo de lesiones: • Ponga el interruptor en la posición de “APAGADO” y saque el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer ajustes. • Siga detenidamente las instrucciones y use protección de los ojos para evitar las piezas que sean lanzadas debido a la liberación del resorte.
52. Ensamblaje y ajustes Para reducir el riesgo de lesiones, man- tenga la cubierta de las poleas colocada en su sitio y en buenas condiciones de funcionamiento mientras se utilice la herramienta. Ajuste las velocidades y la tensión de la correa (Fig.
53. Ensamblaje y ajustes Para colocar la mesa escuadrada con el cabezal (Fig. 20) 1. Inserte una broca taladradora de 3 pulgadas (7.6 cm) (1) en el mandril (2) y apriétela. 2. Suba y bloquee la mesa (3) aproximadamente a 1 pulgada (2.5 cm) del extremo de la broca taladradora.
54. Ensamblaje y ajustes Huelgo angular del husillo (Fig. 23) Mueva el husillo hasta la posición descendente más baja y m anténgalo en esa posición. Con la otra mano, intente hacer que gire alrededor de su eje con un movimiento lateral. Si hay demasiado huelgo, haga lo siguiente: 1.
Interruptor del láser (Fig. 25) El interruptor del láser (1) está ubicado en el lado izquierdo de la carcasa del taladro de columna. Ajuste la línea del láser (Fig. 25 y 26) 1. Coloque una pieza de trabajo sobre la mesa. 2. Ponga el interruptor del láser (1) en la posición de ENCENDIDO.
56. Utilización (continuación) Posicione la mesa y la pieza de trabajo (Fig. 28) Coloque siempre un pedazo de material de refuerzo (1) (madera, madera contrachapada, etc.) sobre la mesa, debajo de la pieza de trabajo (2) . Esto evitará que el lado inferior de la pieza de trabajo se astille cuando la broca lo atraviese.
57. Utilización (continuación) Método de la escala de profundidad (Fig. 30) 1. Con el interruptor (1) en la posición de APAGADO, gire el mango de avance (2) hasta que la punta de la broca taladradora (3) toque ligeramente la parte de arriba de la pieza de trabajo (4) .
58. Mantenimiento del taladro de columna Mantenimiento Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el interruptor de alimentación en la posición de “APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de hacer mantenimiento del taladro de columna o lubricarlo.
59 . Notes.
2610956999 05/08 Printed in China LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Skil 3320-01 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Skil 3320-01 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Skil 3320-01 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Skil 3320-01 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Skil 3320-01, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Skil 3320-01.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Skil 3320-01. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Skil 3320-01 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.