Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FW 483 del fabbricante Rotel
Vai alla pagina of 9
1 Fleischwolf Hachoir à viande Meat mincer Tritacarne B e di e n u ng s a n l e i tu n g Mo d e d' e m p l o i In s t r u c t io n s f or u s e Istruzioni per l’uso U 48.
2.
3 BEDIENUNGSA NLEITUNG DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungs an lei - tung sorgfältig durch und gehen Sie bei der Benutz ung genau nach der B e- schreibung vor. WICHTIGE HINWEISE - Achten Sie darauf, dass die Netz spannung mit der auf dem Boden des G erätes angegebenen Spann ung übereinstimmt.
4 2. Plastik-Zwischenstück (P) auf Schnecke set z en. 3. Vor dem Aufsc hrauben des Vers chlussringes (O) den Vorsatz (Q) mit dem dü n- nen Ende von innen durch den Verschluss ring schieben. 4. Den Verschlussring mit dem einge setzten Wurs t-Abfüll-Vorsatz auf den Fleisc h- wolf schrauben und leicht an zie hen.
5 Montage du raccord 1. Introduire la vis sans fin (L) dans le carter (C). 2. Mettre en place le c outeau (M), arêt es tranchantes vers l'avant. 3. Poser le disque perforé chois i (N/K/J) sur le couteau, puis visser l'anneau de fermeture (O) (serrer légèrement).
6 INSTRUCT IONS FOR USE ENGLISH Before using your appliance, read all the following instructions carefully, and pro - ceed according t o the instructions given: IMPORTA NT SA FEGUA RDS - Verify t hat the mains c orrespond to the voltage indicat ed on the bottom of the appliance.
7 3. Before fixing the locking ring (O), ins ert t he s ausage spout (Q) through the nut with the small side towards the out side. 4. Then screw the locking ring (O) with the spout (Q) into the mincer and fasten slightly. 5. To fill a sausage, the skin has to be im mersed in water for about 15 minutes and then put over the spout.
8 Montaggio del corpo del tritacarne 1. Introdurre la vite elicoidale (L ) nel corpo del tritac arne (C). 2. Mettere le lame (M) con i taglienti rivolti in av anti. 3. Mettere sopra alle lame il disco perforato des iderato (N/K/J) e fiss are il tutt o con l’anello (O).
9 2 Jahre Garantie / 2 années de garantie / 2 anni di garanzia Garantieverpflichtung W ir verpflichten uns, dieses G erät kostenlos wieder instand zu setz en, falls es bei sachg emässer Behandlung innerhalb der Garantiezei t versagen sollte. W ir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsf ehlern beruhen.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Rotel FW 483 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Rotel FW 483 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Rotel FW 483 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Rotel FW 483 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Rotel FW 483, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Rotel FW 483.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Rotel FW 483. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Rotel FW 483 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.