Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Musical Instrument Amplifier del fabbricante Roland
Vai alla pagina of 52
Español Italiano Franç ais Deutsch English Português Nederlands Owner’s Manual Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Manuale dell'utente Manual del usuario Manual do proprietário Gebruikershandleiding Thank you, and congratu lations on your choice of the Roland MICRO CUBE BASS RX Amplifi er.
2 USING THE UNIT SA FELY • Do not attempt to repair the unit, or replace parts within it (except when this manual provides specifi c instructions directing you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Serv ice Cent er, or an autho- rized Roland distributor, as listed on the “Information” page.
3 • Do not force the unit’s power- supply cord to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially c areful when using extension cords—the total power used by all de vices you have connected to the extension cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/ampe res) for the extension cord.
4 IMPORTANT NOTES Power Supply: Use of Batteries • Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used by an elect rical appliance that is controlle d by an inverter (such as a re frigerator, washin g machine, microwave oven, or air conditioner), or that contains a motor.
Español Itali ano F rançais Deutsch English Português Neder lands 5 Power Supply Remove the lid of the battery compartment and insert 6 AA batteries, making sure that they are correctly oriented.
6 Panel Descriptions fig.01-01 1. INPUT Jack Connect your bass guitar or microphone here. 2. COMP (COMPRESSOR) Button Pressing the COMP button switches on the COMPRESSOR function. This allows you to compress high level signals without distorting the original sound.
Español Itali ano F rançais Deutsch English Português Neder lands 7 Panel Descriptions 5. GAIN Knob Adjusts the input level. Adjust the input level to suit the signal level of musical instruments connected to the INPUT jack. TIP Using a high GAIN setting allows you to get an ov erdrive sound.
8 Panel Descriptions 1. Cord Hook Hook the AC adaptor cord here. → Connecting the AC Ada ptor (p. 5) 2. AC Adaptor Jack Connect the included AC adaptor to this jack. Use only the AC adaptor included wi th the MICRO CUBE BASS RX. Use of other AC adaptors may damage the amp or result in other problems.
Español Itali ano F rançais Deutsch English Português Neder lands 9 Useful Functions The MICRO CUBE BASS RX is equipped with a tuner function that supports six-string bass tunings. In addition to manual tuning, in which individual strings are specified, you can also use it as a c hromatic tuner.
10 ALL ROUND (SUPER FLAT) An amp sound featuring a wide-range frequency response. This amp type enables clear reproduc tion of your instrument's sound. This also makes it perfect when connecting bass modeling processors or using sound modules like bass synth.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 11 Stromversorgung Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab und se tzen Sie 6 AA- Batterien ein.
12 Beschreibungen zum Bedienfeld Abb. 01-01 1. Buchse INPUT (Eingang) Schließen Sie hier I hren Bass oder Ihr Mikr ofon an. 2. Taste COMP (COMPRESSOR) Durch Drücken der COMP-Taste schalten Sie die COMPRESSO R- Funktion ein. Diese ermöglicht Ihne n, laute Signale zu komprimieren, ohne den ursprünglichen Klang zu verzerren.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 13 Beschreibungen zum Bedienfeld 5. Regler GAIN (Verstärkung) Stellt den Eingangspegel ein. Stellen Sie den Eingangspegel passend zum Signalpegel der an der IN PUT-Buchse angeschl ossenen Musikinstrumente an.
14 Beschreibungen zum Bedienfeld 1. Kabelklemme Haken Sie hier das Netzkabel ein. → Anschließen des Netzadapters (S. 11) 2. Netzadapterbuchse Schließen Sie hier den mitg elieferten Netzadapter an. Verwenden Sie ausschließlich de n mit dem MI CRO CUBE BASS RX gelieferten Netzadapter.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 15 Nützliche Funktionen Der MICRO CUBE BASS RX ist mit einer Tuner-F unktion ausgestattet, die das Stimmen sechssaitiger Bässe unterstützt.
16 ALL ROUND (SUPER FLAT) Ein Verstärkersound mit einem n eutralen Frequenzgang. Dieser Verstärkertyp ermöglicht die klare Reproduktion des Instrumentenklangs. Dad urch eignet er sich perfekt für angeschlossene Bass-Modeling-Prozessoren oder zum Verwenden v on Soundmodulen wie Bass-Synthesizern.
Español Itali ano Français Deutsch Engl ish Português Nederlands 17 Alimentation Retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez 6 piles LR-06 (AA) en respectant leur polarité.
18 Description de l’appareil fig.01-01 1. Entrée INPUT Branchez votre guitare basse ou votre micro. 2. Bouton COMP (COMPRESSOR) Le bouton COMP sert à activer la fonction COMPRESSOR. Cette fonction permet de compresser les signaux de haut niveau s ans déformer le son d’origine.
Español Itali ano Français Deutsch Engl ish Português Nederlands 19 Description de l’appareil 5. Bouton GAIN Permet de régler le niveau d’entrée. Modifiez-le pour l’adapter au niveau de signal des instruments branchés sur la prise INPUT. ASTUCE Si vous utilisez un paramètre GAIN élev é, vous obte nez un son saturé.
20 Description de l’appareil 1. Crochet pour cordon Accrochez le cordon de l’adaptateur secteur ici. → Connexion de l’adaptateur secteur (p. 17) 2. Prise de l’adaptateur secteu r Connectez à cette prise l’adaptateur secteur fourni. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’amplificateur MICRO CUBE BASS RX.
Español Itali ano Français Deutsch Engl ish Português Nederlands 21 Fonctions pratiques L’amplificateur MICRO CUBE BASS RX est équipé d’une fonction de réglage qui autorise des réglages de basse six cordes.
22 ALL ROUND (SUPER FLAT) Un son d’amplificateur présentant un e distorsion de fréquence sur une large bande de fréquences Ce type d’amplificateur autorise une reproduction claire du son de votre instrument.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 23 Alimentazione Rimuovere il coperchio del comparto delle batterie e inserire 6 batterie AA, assicurandosi che siano orientate correttamente.
24 Descrizioni del pannello fig.01-01 1. Jack INPUT Collegare qui il basso o il microfono. 2. Pulsante COMP (COMPRESSOR) La pressione del pulsante COMP attiva la funzione COMPRESSOR. Questo consente di comprimere i segnali di alto livello senza distorsione del suono originale.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 25 Descrizioni del pannello 5. Manopola GAIN Regola il livello di ingresso. Regolar e il livello di ingresso adatto al livello del segnale degli strumenti musicali coll egati al jack INPUT.
26 Descrizioni del pannello 1. Gancio per cavo Agganciare il cavo dell'ada ttatore CA in questo punto. → Collegamento dell'adat tatore CA (p. 23 ) 2. Jack adattatore CA Collegare a questo jack l'adattatore CA fornito. Utilizzare esclusivamente l'adattato re CA incluso con l'amplificatore MICRO CUBE BASS RX.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 27 Funzioni utili L'amplificatore MICRO CUBE BASS RX è fornito di una funzione tuner che supporta l'accordatura di basso a sei corde.
28 ALL ROUND (SUPER FLAT) Un suono di amplificatore che presenta una risposta di frequenza ad ampia gamma. Questo tipo di amplificatore consente una riproduzione chiara del suono dello strumento. È ideale per il collegam ento di processori di riproduzione di basso o per l'utilizzo di moduli di suono come il sintetizzatore di basso.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 29 Fuente de alimentación Abra la tapa de l compartime nto de las pilas e intro duzca 6 pilas d e tipo AA; asegúres e de que están or ientadas correctamente.
30 Descripciones de los paneles fig.01-01 1. Conector INPUT Conecte aquí el bajo o el micrófono. 2. Botón COMP (COMPRESSOR) Al pulsar el botón COMP se activa la función COMPRESSOR. Esto permite comprimir señales de nivel alto sin distorsionar el sonido original.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 31 Descripcio nes de los paneles 5. Mando GAIN Ajusta el nivel de entrada. Ajuste el nivel de entrada para adecuarlo al nivel de señal de los instrumentos musicales conectados al conector INPUT.
32 Descripciones de los paneles 1. Anclaje para el cable Úselo para sujetar el cable del adaptador de CA. → Conectar el adaptador de CA (p. 29) 2. Conector del adaptador de CA Conecte aquí el adaptador de CA q ue se incluye con la unidad. Utilice únicamente el adaptador de CA incluido en el MICRO CUBE BASS RX.
Español Italiano Français Deutsch English Português Nederlands 33 Funciones útiles El MICRO CUBE BASS RX está provisto de una función de afinación que admite la afinación de seis cuerdas de ba jo. Además de la afinación manual, en la que las cuerdas están especificadas, también puede utilizar una afinación cromática.
34 ALL ROUND (SUPER FLAT) Un amplificador que incorpora una amplia variedad de respuestas de frecuencia. Este tipo de amplificador permite obtener una reproducción clara del sonido de su instrumento.
Español Italiano Franç ais Deutsch English Português Nederlands 35 Fonte de alimentação Remova a tampa do compartimento de pilhas e coloque seis pilhas AA, tomando cuidado para que estejam no sentido correto.
36 Descrições do painel fig.01-01 1. Plugue INPUT Conecte seu baixo ou microfone aqui. 2. Botão COMP (COMPRESSOR) Se pressionar o botão COMP, alternará para a função COMPRESSOR. Essa função permite que você comprima os sinais altos sem distorcer o som original.
Español Italiano Franç ais Deutsch English Português Nederlands 37 Descrições do painel 5. Botão GAIN Ajusta o nível de entrada. Regu le o nível de entrada para ajust ar o nível de sinal dos instrumentos musicais conectados ao p lugue INPUT. DICA Se ajustar GAIN em um val or alto , obterá um timbre de overdrive.
38 Descrições do painel 1. Gancho do cab o Enganche o cabo do adaptador CA aqui. → Colocando as pilhas (p. 35) 2. Plugue do adaptador CA Conecte o adaptador CA que acompanha a unidade ao plugue. Use apenas o adaptador CA fornecid o com o MICRO CUBE BASS RX.
Español Italiano Franç ais Deutsch English Português Nederlands 39 Funções úteis O MICRO CUBE BASS RX dispõe da função de afinação, que oferece seis tipos de afinação grave das cordas. Além da afinação manual, na qual as cordas podem ser especificadas individualmente, você pode usar essa função também como afinador cromático.
40 ALL ROUND (SUPER FLAT) Som amplificado que oferece resposta a amplas faixas de freqüência. Esse tipo de amplific ação permite que você reproduza nitidam ente o som de seu inst rumento.É tam bém perfei to para co nectar proc essadores de modelação de gra ves ou u sar módulos de som como sintetizado r de graves.
Español Italiano Franç ais Deutsch English Português Nederlands 41 Stroomtoevoer Verwijder het klepje van het batterijvak en plaats 6 AA-batterijen in de juiste richting.
42 Paneelbeschrijvingen afb. 01-01 1. INPUT-aansluiting Sluit uw basgitaar of microfoon hier aan. 2. COMP (COMPRESSOR)-toets Door op de COMP-toets te drukken wordt de COMPRESSOR-functie ingeschake ld. Dit is een e ffect dat extreem ho ge signalen ond erdrukt en lager signal en versterkt.
Español Italiano Franç ais Deutsch English Português Nederlands 43 Paneelbeschrijvingen 5. GAIN-regelaar Wijzigt het ingangsniveau. Pas het ingangsniveau aan zodat het geschikt is voor het signaalniveau van muziekinstrumenten die met de INPUT-aansluiting zijn verbonden.
44 Paneelbeschrijvingen 1. Snoerhaak Haak het netsnoer hier vast. → De netstroomadapte r aansluiten (p. 4 1) 2. Aansluiting voor netstroomadapter Sluit de bijgeleverde netstroomadapter aan op deze aa nsluiting. Gebruik alleen de netstroomadapter die bij de MICRO CUBE BASS RX werd geleverd.
Español Italiano Franç ais Deutsch English Português Nederlands 45 Handige functies De MICRO CUBE BASS RX is uitgerust met een stemfunctie die stemmingen voor zessnarige bassen onde rsteunt. Naast handmatige stemming, waar bij individuele snaren worden aangegeven, kunt u ook de chr omatische stemfuncti e gebruiken.
46 ALL ROUND (SUPER FLAT) Een versterkergeluid met een breed frequentiebereik. Dit versterkertype zorgt voor een heldere weergave van het geluid van uw instrument. Dit maakt het ook perfect voor aansluiting van basmodelleerprocessors of geluidsmod ules zoals e en bas-synthesizer.
47 Specifications MICRO CUBE BASS RX: BASS AMPLIFIER Rated Power Output 2.5 W + 2.5 W Nominal Input Level (1 kHz) INPUT: -10 dBu STEREO AUX IN: -10 dBu MONO AUX IN: -10 dBu Speakers 10 cm (4 inches) x.
48 IMPORT ANT : THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORD ANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: BRO WN: As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus ma y not correspond with.
49 This Class B Cet appareil This equipme n FCC Rules. T installation. T h accordance w that interfere n television rec e interference b y – Reorie n – Increa s – Conne c – Consu l This device.
50 For China MCB-RX_r_e.book Pag e 50 Thursday, J anuary 10, 2008 1:00 PM.
51 As of Oct. 1, 2007 (ROLAND) Information When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below.
* S D 001077 - 01 * S D001077 1DH MCB-RX_r_e.book Pag e 52 Thursday, J anuary 10, 2008 1:00 PM.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Roland Musical Instrument Amplifier è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Roland Musical Instrument Amplifier - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Roland Musical Instrument Amplifier imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Roland Musical Instrument Amplifier ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Roland Musical Instrument Amplifier, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Roland Musical Instrument Amplifier.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Roland Musical Instrument Amplifier. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Roland Musical Instrument Amplifier insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.