Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto RR2100 del fabbricante Ricatech
Vai alla pagina of 34
91 0- 28 09 00 -0 24 0- 10 0 RR2100 LED Jukebox.
ENGLISH CAUTION: T O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER - SERVICEABLE P ARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ESP AÑOL De A UX a SD/USB Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada AUX en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados). 1. Pulse FUNCTION / una o más veces para seleccionar AUX 2.
ENGLISH 3. Press the FF / o FB / repeatedly to set the hours. 4. Press PROGRAM / again to confirm. The minutes digit starts flashing 5. Hold down FF / o FB / repeatedly to set the minutes. 6. Press PROGRAM / again to confirm. The minutes digit stop flashing, the clock begins to run.
ENGLISH 1. Press and hold PROGRAM / button until Auto appears - Icon “ memory” will start flashing - Available stations are programmed - After all stations are stored, the last preset station will.
ENGLISH PROGRAMMING TRACKS Y ou may store up to 20 tracks in the desired sequence. 1. In the stop position, press PROGRAM / to start programming. Icon “MEMORY” and P0-01 start flashing. 2. Press FF / or FB / once or repeatedly until the desired track number appears in the display .
ENGLISH TROUBLESHOO TING Ther e is no power 1. Make sure radio is plugged in correctly . 2. Look at the ST AND BY INDICA TOR and check to see if it is red. 3. If the red light is on, press the POWER / to turn the unit on. Ther e is no sound 1. Make sure the mute function is turned off.
ESP AÑOL 53 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES P ARA PRODUCTOS DE AUDIO POR F A VOR LEA CON A TENCI ÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES A SU EQUIPO. 1. Lea las instrucciones – Lea todas las instrucciones de seguridad y uso antes de utilizar el aparato.
ALEMÁN FEHLERSUCHE Es gibt keine Stromzufuhr 1. V ergewissern Sie sich, dass das Radio richtig angeschlossen ist. 2. Schauen Sie sich die ST ANDBY -KONTROLLLEUCHTE an und überprüfen Sie, ob sie rot leuchtet. 3. Wenn die rote Lampe leuchtet, drücken Sie die POWER / T aste, um das Gerät anzuschalten.
ALEMÁN TITELPROGRAMMIERUNG Sie können bis zu 20 T itel in der gewünschten Reihenfolge speichern. 1. Drücken Sie in der Stopp-Position die T aste PROGRAM / , um mit der Programmierung zu beginnen. Das Symbol "MEMORY" und P0-01 fangen an zu blinken.
ALEMÁN 1. Halten Sie die T aste PROGRAM / solange gedrückt, bis Auto erscheint – Das Symbol „memory“ fängt an zu blinken - V erfügbare Stationen sind programmiert - Nachdem alle Sender gespe.
ALEMÁN 3. Drücken Sie FF / oder FB / mehrmals, um die Stunden einzustellen. 4. Drücken Sie zur Bestätigung nochmals die T aste PROGRAM / . Die Minutenziffer beginnt zu blinken 5. Drücken Sie FF / oder FB / mehrmals, um die Minuten einzustellen. 6.
NEDERLANDS V an AUX naar SD/USB Met dit systeem kunt u een audiosignaal vanaf de AUX-ingang omzetten in MP3-formaat en opslaan op een USB- massaopslagapparaat of SD-kaart (USB wordt standaard geselecteerd als beide apparaten worden gedetecteerd). 1. Druk een of meerdere keren op FUNCTION / om AUX te selecteren 2.
ALEMÁN VORSICHT : UM DAS RISKO EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKVERKLEIDUNG). IM GERÄT - BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER ZU W ARTENDEN TEILE. ÜBERLASSEN SIE DIE W ARTUNG QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL.
FRANCAIS A VER TISSEMENT : POUR EVITER DES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGES ELECTRIQUES, N’EXPOSEZ P AS CET APP AREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. N’ENLEVEZ P AS LE COUVERCLE, LES VOY ANTS LUMINEUX Y SONT SOUDES, IL N’Y A AUCUNE PIECE UTILE A L’INTERIEUR.
EMPLA CEMENT DES CONTROLES BA TTERIE DE SECOURS INTERRUPTEUR DES LUMIERES (MAINTENIR/CHANGER) CONNECTEUR HAUT -P ARLEUR EXTERNE ANTENNE EXTERNE CABLE SECTEUR EQ MUTE OPEN/ CLOSE PROG MEM 0 1 2 3 4 5 6.
FRANCAIS Réglag e de l’alarme L’appareil peut être utilisé comme réveil et la source sélectionnée (CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO) sera activée à l’heure établie.
ENGLISH 1 IMPORT ANT SAFEGUARDS FOR AUDIO PRODUCTS PLEASE READ CAREFULL Y THE FOLLOWING IMPORT ANT SAFEGUARDS THA T ARE APPLICABLE TO YOUR EQUIPMENT . 1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
ENGLISH CONTROL L OCA TORS LIGHT PRESET + PRESET – ST AND BY INDICA TOR SENSOR REC/ ERASE FUNCTION USB PORT PLA Y/P AUSE STOP/BAND CD OPEN/CLOSE REPEA T/ST CD DOOR DOWN / F .
ENGLISH GETTING ST AR TED UNP ACKING 1 Remove packing materials from unit. Note: Save all packing materials 2 Remote control is located in the outside of the Styrofoam packaging 3 Remove plastic bag covering radio and remote control. 4 Untie antenna wire on back of radio.
ENGLISH RADIO AM/FM T uning 1. Press the FUNCTION / to set the unit to TUNER mode. 2. Press STOP/BAND / repeatedly to select your desired waveband. FM or AM 3. Auto T uning – Press and hold FF / or FB / until frequency begins to scroll the radio automatically tunes to a station with sufficient reception.
ENGLISH TURNT ABLE PREP ARING TO USE THE TURNT ABLE 1. Remove black tie-wrap by untwisting and gently sliding out from TONE ARM . 2. Remove white protective needle cover by gently pulling towards front of unit. 3. Release TONE ARM and hold-down clip by gently pushing to the right.
ENGLISH F r om AUX to SD/USB The system is capable to convert audio signal from AUX input to MP3 format and store in USB mass storage device or SD card (default USB if both devices are detected).
ESP AÑOL CAUTION: T O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER - SERVICEABLE P ARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ALEMÁN 52 Specificaties Frequentiebereik : AM 522 - 1620 KHz FM 87,5 - 108 MHz USB-poort 2.0 : Full Speed 512 MB – 4 GB (Ondersteunt F A T16, F A T32) CD-speler : CD/CD-R/CD-RW/MP3-CD Draaitafel : .
ALEMÁN V on AUX nach SD/USB Das Gerät ist in der Lage, ein Audiosignal am AUX-Eingang in das MP3-Format umzuwandeln und auf einem USB- Massenspeichergerät oder einer SD-Karte zu speichern (standardmäßig USB, wenn beide Geräte erkannt werden). 1.
NEDERLANDS 4. Druk opnieuw op PROGRAM / om te bevestigen. Het cijfer van de minuten begint te knipperen 5. Houd FF / o FB / herhaaldelijk ingedrukt om de minuten in te stellen. 6. Druk opnieuw op PROGRAM / om te bevestigen. Het cijfer van de minuten stopt met knipperen, de klok begint te lopen.
Der tatsächliche Wert (zwischen 00 und 40) wird angezeigt. ALEMÁN Lautstärkeregler Drücken Sie VOLUME UP / / VOLUME DOWN / auf der Fernbedienung, um die Lautstärke einzustellen. MUTE Sie können den T on vorübergehend ausschalten, ohne das Gerät auszuschalten.
NEDERLANDS TRACKS PROGRAMMEREN U kunt maximaal 20 tracks opslaan in de gewenste volgorde. 1. Druk in de stopstand op PROGRAM / om het programmeren te starten. Het pictogram "MEMORY" en P0-01 beginnen te knipperen. 2. Druk eenmaal of herhaaldelijk op FF / or FB / tot het gewenste tracknummer in het display verschijnt.
NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Er is geen stroomtoevoer 1. Controleer of de stekker van de radio correct is aangesloten. 2. Kijk naar de ST AND-BY -INDICA TOR en controleer of deze rood is. 3. Als het rode lampje brandt, druk dan op POWER / om het apparaat in te schakelen.
FRANCAIS 27 IMPORT ANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PRODUITS AUDIO VEUILLEZ LIRE A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUIV ANTES CONCERNANT VOTRE EQUIPEMENT . 1. Lisez les instructions – Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant de vous servir de l’appareil.
FRANCAIS VO Y ANTS LED Les voyants LED qui changent de couleur (7 couleurs) sur les tubes frontaux sont contrôlés par l’INTERRUPTEUR DE VOY ANTS (RELACHER/APPUYER) sur la partie arrière de l’appareil. RESOL UTION DE PROBLEMES Pas de courant 1. Assurez-vous que la radio soit correctement branchée.
FRANCAIS PREP ARA TION DEB ALLA GE 1 Retirez tous les matériels d’emballage de l’appareil. Remarque : conservez tous les matériels d’emballage. 2 La télécommande est placée à l’extérieur de l’isolant de l’emballage. 3 Retirez le sac de plastique qui enveloppe la radio et la télécommande.
FRANCAIS RADIO Réglage des stations de AM/FM 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode RADIO. 2. Pressez STOP/BAND / plusieurs fois pour sélectionner la bande que vous souhaitez AM ou FM. 3. Réglage automatique – Maintenez enfoncé FF / o FB / jusqu’à ce que la radio trouve une station avec une réception suffisante.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ricatech RR2100 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ricatech RR2100 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ricatech RR2100 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ricatech RR2100 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ricatech RR2100, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ricatech RR2100.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ricatech RR2100. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ricatech RR2100 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.