Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PVS1530 del fabbricante Progress
Vai alla pagina of 84
benutzerinformation gebruiksaanwijzing notice d'utilisation user manual Geschirrspüler Afwasmachine Lave-vaisselle Dishwasher PVS1530.
Inhalt Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 3 Bedienblende 4 Erste Inbetriebnahme 5 Einstellen des Wasserenthärters 5 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 7 Gebrauch von Klarspülmittel 7 Täg.
Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Ge- schirrspüler darf nicht u nbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr. • Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
9 Oberer Sprüharm Bedienblende 1 Ein-/Aus-Taste 2 Programmwahl RESET -Taste 3 Kontrolllampen 4 Programmanzei ge Programmkontrolllampen A und B Neben der Spülprogrammauswahl; führen diese Kontrolllampen Sie auch durch folgen- de Vorgänge: – durch die Ein stellun g des Wasserenthär- ters und – durch das Ein-/Abschalten der Töne.
Töne Damit besser erkennbar ist, welche Operati- onen der Geschirrspüler ausführt, wu rden Töne eingeführt: – für das Ende des Spülprogramms, – und für die Alarmauslösung bei einer Ge- rätestörung. Werkseitige Einstellung: Tö ne einge- schaltet Es ist möglich, die Töne auszuschalten.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz von Salz °dH °TH mmol/l Manuell Elektronis ch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja 37 - 42 65 - 75 6.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Warnung! Verwenden Sie ausschlie ßlich Spezialsalz für Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, führen zu Schäden des Wasserenthärters.
2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be- hälter. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max" angezeigt. Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar- spülmittel; die Menge reicht je nach der Dosiereinstellung fü r 16 bis 40 S pülzyk- len.
• Beachten Sie beim Laden des Geschirrs und Bestecks folgendes: – Geschirr und Besteck dürfen nicht die Drehung der Sprüharme behindern. – Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten einlegen, so dass sich in den Behältern kein Wasser ansammeln kann.
1. Stecken Sie das Besteckgitter auf den Besteckkorb. 2. Gabeln und Löffel mit dem Griff nach un- ten in den Besteckkorb stellen. Für größere Gegenstände wie Schnee- besen eine Hälfte des Besteckgittters entfernen. Der Besteckkorb ist herausnehmbar.
1. Den Korb bis zu m Anschlag herauszi e- hen. 2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an- heben, bis der Mechanismus einrastet und die Lage des Korbs stabil ist. Gehen Sie wie folgt vor, um den Korb wieder in die ursprüngliche Position zu bringen: 1.
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet. Reinigertabletten der verschiedenen Hersteller lösen sich mit unterschiedli- cher Schnelligkeit auf. Einige Reiniger- tabletten erreichen aus diesem Grund nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen Spülprogrammen.
Abbrechen eines laufenden Spülprogramms • Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers; Drücken Sie die ProgrammwahlRESET- Taste etwa 3 Sekunden lang, bis die Kon- trolllampe des eingestellten Programms erlischt und die Kontrolllampe Pro- grammende blinkt.
Programm Grad der Ver- schmutzung Art der Bela- dung Programmbeschreib ung Beliebig Geschirrspüler teilweise gefüllt (wird im Tages- verlauf vollständig gefüllt). 1 kalter Klarspülgang (um zu verhi ndern, dass Speisereste antrocknen). Für dieses Programm ist kein Reinigungs- mittel erforderlich.
4. Fassen Sie den Grobfilter ( A ) am Hand- griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil- ter ( B ). 5. Reinigen Sie alle F ilter sorgfältig unter fließendem Wasser. 6. Nehmen Sie das Filtersieb aus dem Spül- raumboden und reinigen Sie beide Seiten sorgfältig.
Was tun, wenn … Der Geschirrspüler startet nicht oder hält während des Betriebs an. Einige Störungen können dur ch nachlässige Instandhaltung oder Versehen bedingt sein und mit Hilfe der in der folgenden Tabelle be- schriebenen Hinweise ohne Hilfe des Kun- dendienstes behoben werden.
Das Spülergebnis ist nicht zufrie denstellend Das Geschirr ist nicht sauber • Wahl eines falschen Spülprogramms. • Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden.
Anordnung im Oberkor b ohne Salats chüssel Anordnung im Oberkorb mit Salats chüssel Tassenauflagen: Stellung A Anordnung des Unterkorbs Anordnun g des Besteckkorbs Gerät aufstellen Warnung! Der ele.
Bei allen Arbeiten, die den Zugang zu den in- neren Bauteilen erfordern, muss zuvor der Netzstecker gezogen werden. Stellen Sie vor dem Einbau des Geschirrspü- lers in die Küchenzeile sicher, dass der Was- ser-, der Ablaufschlau ch und das Netzkabel weder geknickt noch gequetscht werden.
Anschluss des Ab laufschlauchs Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie folgt angeschlossen werden: 1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an der Unterseite der Ar beitsplatte befesti- gen. Dadurch wird verhindert, dass Ab- wasser aus dem Siphon in das Gerät zu- rückfließen kann.
Stellen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes sicher, dass di e Netz- spannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild ang egebenen An- schlusswerten übereinstimmen. Die Nennwerte der Sicherung sind ebenfalls aus dem Typenschild er- sichtlich Benutzen Sie für den Netzstecker immer eine berührungs sichere Steckdose.
Inhoud Veiligheidsinformatie 22 Beschrijving van het product 23 Bedieningspaneel 24 Het eerste gebruik 25 De waterontharder instellen 25 Gebruik van zout voor de vaatwasser 26 Gebruik van glansspoelmi.
De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasma- chine niet zonder toezicht gebruiken. • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik- king. • Bewaar alle afwasm iddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel 1 Aan-/uit-toets 2 Programmakeuze/ RESET -toets 3 Controlelampjes 4 Programmalampjes Programmalampjes A en B In aanvulling op de keuze van he.
Geluidssignalen De geluidssignalen zijn bedoeld om aan te geven welke handelingen de afwasmachine aan het uitvoeren is: – einde van het afwasprogramma, – melden van een alarm als gevolg van sto- ring van de machine. Fabrieksinstelling: ge luidssignalen inge- schakeld De geluidssignalen kunnen worden uit- geschakeld.
Waterhardheid Aanpassen van de waterhardheidsin- stelling Ge- bruik van zout °dH °TH mmol/l handmatig elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja .
soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het bij- zonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij vlak voordat u een van de volledige afwas- programma's gaat starten.
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max". Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml glansmiddel, voldoende voor tussen de 16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering. 3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen goed wordt gesloten.
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en be- stek op de volgende punten: – Borden en bestek mogen de draaibe- weging van de sproeiarmen niet belem- meren. – Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de openi ng naar beneden zodat ze niet v ol water lo- pen.
Opdat alle bestekdele n in de bestekmand door water worden omspoeld, moet u: 1. de roosterinzet op de bestekmand plaat- sen. 2. vorken en lepels me t de greep naar on- deren in de bestekmand plaatsen. Voor groter kookgerei, zoals gardes, een helft van het bestekrooster weghalen.
1. Trek he t rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op tot dat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is. Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
4. Sluit het deksel en dru k totdat het op z ijn plaats klikt. Afwasmiddeltabletten van ver schillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde af- wasmiddeltabletten tijdens korte pro- gramma's niet hun volledige reinigings- werking.
Een lopend afwasprogramma onderbreken Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het pro- gramma gaat verder waar het was onder- broken. Einde van het afwasprogramma • De afwasmachine stopt automatisch en een geluidssignaal laat u weten dat het programma is afgelopen.
Verbruikswaarden Programma Programmaduur (in minuten) Energieverbruik (in kWh) Waterverbruik (in liter) 70° 110- 120 1,5- 1,7 18 - 20 65° 100 - 110 1,4- 1,5 18- 20 65° gedurende 30' 30 0,8 8 5.
7. Plaats het platte filt er terug in de bodem van het afwascompartiment en contro- leer of het filter goed op zijn plaat s zit. 8. Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter ( B ) en druk ze tegen elkaar.
Storingscodes en s toring Mogelijke oorzaak en oplo ssing • Voortdurend knipperen van het control elampje programma bezig • onderbroken geluidssignaal • 1 keer knipperen van het control elampje Einde De afwasm achine wordt niet gevuld met wa- ter • De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk- aanslag.
Het afwasresulta at is niet bevredig end De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd. • Het serviesgoed is zo geplaatst dat het wat er niet alle delen van een op- pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
Plaatsing bovenrek zonder slakom Plaatsing bovenrek met slakom Kopjesrekken: stand A Plaatsing onderrek Plaatsing bestekrek Montage Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
Aansluiting waterafvoerslan g Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvo er, met bevestiging tegen de onderk ant van het werkopper- vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stop- contact. Gebruik geen meervoudige stek- kers, verloopstekkers en verlengka- bels. Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontst aan.
Sommaire Consignes de sécurité 42 Description de l'appareil 43 Bandeau de commande 44 Première utilisation 45 Réglage de l'adoucisseur d'eau 45 Utilisation du sel régénérant 47 U.
• Assurez-vous que la porte du lave-vaissel- le est toujours corr ectement fermée lors- que vous n'êtes pas o ccupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
3 Réservoir à sel 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion supérieur Ban.
mode programmation, il sera nécessaire d'annuler le programme. Pour annuler un programme sélectionné ou en cours Appuyez et maintenez appuyée, pendant en- viron 3 secondes , la touche de sélectio n du programme / RESET jusqu'à ce que le voy- ant Fin clignote.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux façons suivantes : manuell ement, à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau et électroniquement.
Utilisation du sel régénérant Avertissement Utilisez uniquement du sel spécial pour lave- vaisselle. Tout autre type de sel non spécia- lement étudié pour être utilisé dans un lave- vaisselle, en particulier le sel de cuisine , peut endommager l'adouci sseur d'eau.
2. Versez le liquide de rinçage dans la gou- lotte de remplissage. Le niveau maximum de remplissage est signalé par le repère "max". Le distributeur contient env iron 110 ml de liquide de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 cycles de lavage, en f onc- tion du réglage de la dose programmée.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à pr endre les précautions suivantes : – La vaisselle et les couverts ne doivent pas entraver la rotation des bras d'as- persion. – Chargez les articles creux, tels que tas- ses, verres, casserole s, etc.
Panier à couverts Les couteaux à longue lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger potentiel. Les cout eaux et les autres ustens iles pointus ou coupants doivent être placés en position horizon- tale dans le panier supérieur.
Hauteur maximale d e la vaissel le dans : A Panier supé- rieur Panier infé- rieur Avec le panier supérieur rele- vé 20 cm 31 cm Avec le panier supérieu r abaissé 24 cm 27 cm Pour régler le panier dans sa position la plus haute, procéd ez comme suit : 1.
30 = environ 30 g de produit de lavage. 3. Tous les programmes avec prélavage né- cessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage.
2. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. 3. Appuyez sur la touche Marche /Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
Programme Degré de sa- lissure Type de vaissel- le Description du programme 65° A 30 minutes 1) Normal ou légè- rement sale Vaisselle et cou- verts Lavage principal à 65°C Rinçage final 50° 2).
3. Tournez la poignée dans le sens contr aire des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4 de tour pour enlever le système de filtrage 4. Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poi- gnée annulaire et retirez-le du microfiltre ( B ). 5. Netto yez minutieusement tous les filtres à l'eau courante.
Transport de l'appareil Si vous devez transporter l'appareil (en cas de déménagement, etc.) : 1. Retirez la fiche de la prise secteur. 2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau. 3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
Lorsque vous appelez le Service Après-ven- te, communiquez le modèle, le numéro de code produit et le numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la pla- que signalétique située sur le côté du lave- vaisselle. Afin de pouvoir disposer à tout moment de ces numéros, nous vous recommandons de les inscrire ici : Modèle : .
Les essais, conformément à la norme EN 50242 , doivent être réalis és après avoir ap- provisionné le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage, et à l'aide du program- me de test (voir "Valeu rs de consommation").
Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation. Ce lave-vaisselle est conçu pour être encas- tré sous un plan de cuisine ou un plan de travail.
tue à proximité du robinet. Par conséquent, le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau.
Nos appareils sont équipés d'un dispo- sitif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue incorporé, cela pourrait entraver la vidange correcte de votre lave-vais- selle.
Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil : • Retirez la fiche de la prise secteur. • Coupez le câble et la fiche et jetez-les. • Éliminez le loquet de la porte, cela évi- tera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Contents Safety information 63 Product description 64 Control panel 65 First use 66 Set the water softener 66 Use of dishwasher salt 67 Use of rinse aid 68 Daily use 69 Load cutlery and dishes 70 Use .
Installation • Check your dishwash er for any transport damage. Never connect a damaged ma- chine. If your dishwasher is damaged con- tact your supplier. • All packaging must be removed before use. • Any electrical and plumbing work required to install this applian ce must be carried out by a qualified and competent person.
Control panel 1 On/Off button 2 Programme selection / RESET button 3 Indicator lights 4 Programme lights Programme lights A and B In addition to the se lection of the corre- sponding washing pr ogramm.
Factory setting: audi ble signals activated It is possible to d eactivate the audible signals. Deactivation/activation of the audible signals 1. Press the On/Off button.
Water hardness Adjusting the water hardne ss setting Us e of salt °dH °TH mmol/l manually elec tronically 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 leve l 3 yes 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 leve l 2 yes < 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no Setting manually The dishwasher is factory set at position 2.
4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket. 5. Replace the cap tightly turning it clock- wise until it stops with a click. Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades. Top up the rinse aid wh en the indicator (B) becomes clear. Daily use • Check if it’s necessary to refill with dish- washer salt or rinse aid.
Load cutlery and dishes The lower basket The lower basket is designed to take sauce- pan, lids, plates, salad bowls, cutlery ect. Service dishes and larg e lids should be ar- ranged around the edge of the basket, en- suring that the spray arms can turn freely.
Glasses with long stems can be placed up- side down in the cup racks. For taller items, the cup racks can be folded upwards. Before closing the door, ensured that the spray arms can rotate freely.
2. Fill the detergent di spenser (1) with de- tergent. The marking indicates the dosing levels: 20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent. 3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2).
washing programme wi thout loading any dishes. 3. Adjust the water hardness setting ac- cording to the hardness of the water in your area. 4. Adjust the rinse aid dosage. Select and start a washing programme Select the washing programme with the door slightly opened.
Washing programmes Programme Degree of soil Type of load Programme description 70° Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans Prewash Main wash up to 70°C 2 intermediate rinses Final rinse Drying 6.
Care and cleaning Cleaning the filters The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result. Warning! Before cleanin g the filters ensure that the mach ine is switched off. 1. Open the door, remo ve the lower basket.
1. Unplug the appliance and then turn off the water. 2. Leave the door ajar to prevent the forma- tion of any unpleasant smells. 3. Leave the inside of the machine clean. Frost precautions Avoid placing the m achine in a location where the temperature is below 0°C.
Contact your local Service Force Centre, quoting the mo del (Mod.), product n umber (PNC) and serial number (S.N.). This information can be found on the rating plate located on the si de of the dishwasher door. So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of them here: Mod.
Full load: 9 standa rd place setting s Rinse aid setting position 4 (Type III) Arrangement upper basket without salad- bowl Arrangement upper bask et with salad-bowl Cup racks: position A Arrangement .
No further openings for the venting of the dishwasher are required , but only to let the water fill and drain hose and power supply cable pass through. The dishwasher incorpor ates adjustable feet to allow the adjustment of the height. During all operations that involve accessibility to internal components the dish washer has to be unplugged.
Water drain connection The end of the drain hose can be connected in the following ways: 1. To the sink ou tlet spigot, securing it to the underside of the work surface. This will prevent waste water from the sink run- ning into the machine. 2. To a stand pipe provided with venthole, minimum internal diameter 4 cm .
This could constitute a fire hazard through overheating. If necessary, have the domestic wir- ing system socket replaced. In case that the electrical cable has to be replaced, contact your local Service Force centre. The plug must be accessible after the appliance has been installed.
82 progress.
progress 83.
117969631-0 0-022008 www.progress-hausgeraete.de.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Progress PVS1530 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Progress PVS1530 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Progress PVS1530 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Progress PVS1530 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Progress PVS1530, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Progress PVS1530.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Progress PVS1530. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Progress PVS1530 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.