Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PI1535 del fabbricante Progress
Vai alla pagina of 64
benutzerinformation user manual gebruiksaanwijzing notice d'utilisation Geschirrspüler Dishwasher Afwasautomaat Lave-vaisselle PI1535.
INHALT Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 5 Bedienfeld 5 Gebrauch des Gerätes 6 Einstellen des Wasserenthärters 7 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 8 Verwendung von Reinigungsmit tel und.
alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.) • Verwenden Sie für Geschirrspüler aus- schließlich dafür vorgesehene Produkte (Reinigungsmittel, Salz, Klarspü lmittel). • Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur Beschädigung de s Wasserenthärter s führen .
• Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Wasserlecks aufweisen. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Ummantelung mit ein em innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur während de s Wasserzulaufs un- ter Druck.
GERÄTEBESCHREIBUNG 1 Oberkorb 2 Wasserhärtestufen-Wähler 3 Salzbehälter 4 Reinigungsmittelbehälter 5 Klarspülmittel-Dosierer 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer S prüharm 9 Oberer Sprüharm BEDIEN.
1 Ein-/Aus-Anzeige 2 Referenzmarkierung 3 Anzeigen 4 Taste Zeitvorwahl 5 Taste Start/Abbruch 6 Programmwahlschalter Anzeigen Hauptspülgang-Anzeige. Leuchtet während des Spülgangs oder Klarspülgangs auf. Trocknungsphasen-Anzeige. Leuchtet während der Trocknungsph ase auf.
7. Starten Sie das Spülprogramm. EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Die- se Minerale und Salze können das Gerät beschädigen. Stellen Sie den Wasser enthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärt e in Ih- rem Gebiet entspricht.
5. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus. Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, bleibt die Salzkontrollleuch te dunkel. GEBRAUCH VON SALZ FÜR GESCHIRRSPÜLER So füllen Sie den Salzbehälter: 1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr- zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe- hälter.
Gebrauch von Klarspülmittel Klarspülmittel ermöglichen das Trock- nen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Der Klarspülmittel-Dosierer fügt wäh- rend des letzten Spülgangs automa- tisch Kl arspülmittel hi nzu. Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspül - mittel-Dosierer aufzufüllen: 1.
• Achten Sie beim Einordnen des Spülgut s darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht. • Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutsc hen können. • Auf Kunststoffgeg enständen und Ge- schirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen.
Höhenverstellung des Oberkorbs Der Oberkorb kann für eine flexiblere Bela- dung in zwei verschi edenen Höhen in den Geschirrspüler eingeschoben werden. Maximale Geschirrhöhe im: Oberkorb Unterkorb Obere Stellung 20 cm 31 cm Untere Stellung 24 cm 27 cm Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb in die obere Position zu verstellen: 1.
– Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Abbrechen des Spülprogramms Wenn das Spülprogramm no ch nicht gest- artet ist, kö nnen Si e die Auswahl ändern. Um die Auswahl bei laufendem Spülpro- gramm zu ändern, müssen Sie das Pro- gramm zuerst abbrechen.
Programm und Stellung des Pro- grammwahl schal- ters Verschmut- zungsgrad Spülgut Programmbeschreibung Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Dami t wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festset zen und unangeneh- me Gerüche aus dem Gerät entweichen.
1. Um das Filtersystem zu entriegeln , dre- hen Sie den Griff des Mikrof ilters (B) et- wa 1/4 Drehun g gegen den Uhrzeiger- sinn. 2. Nehmen Sie das Filtersystem heraus. 3. Fassen Sie den Grobfilter (A) am Hand- griff mit dem Loch. 4. Nehmen Sie den Grobfilter (A) aus dem Mikrofilter (B).
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfun gen vornehmen. Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Es läuft kein Wasser in das Ge- rät. Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn.
Notieren Sie folgende Daten: –M o d e l l (MOD.) .......... ......... ............ ........... .......... .... –P r o d u k t n u m m e r (PNC) ........ .......... ......... ............ . – Seriennummer (S.N.) ..... .......... ............ ....
Tiefe 575 mm Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa) Max. 8 bar (0,8 MPa) Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C Fassungsvermögen Gedecke 12 1) Den Zulaufschlauch an eine n Wasserhahn mit einem 3 /4"-Außengewinde ansch ließen. Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen An- schlussdaten.
CONTENTS Safety informatio n 18 Product description 20 Control panel 21 Use of the appliance 22 Setting the water softener 22 Use of dishwasher salt 23 Use of detergent and rinse aid 24 Loading cutler.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing pro- gramme. • The appliance can release hot steam if you open the door while a washing pro- gramme operates. There is a risk of skin burns. •D o n o t r e m o v e t h e d i shes from the appli- ance until the wash ing pr ogramme is completed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate ag rees with the power supply. • Always use a correct ly installed shock- proof socket. • Do not use mu ltiple plugs and extension cables. There is a risk of fire. • Do not replace or change the mains ca- ble.
3 Salt container 4 Detergent dispenser 5 Rinse aid dispenser 6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm CONTROL PANEL 1 2 5 4 6 3 1 On/off indicator 2 Programme marker 3 Indicators 4 Delay start button 5 Start/cancel button 6 Programme knob Indicator lights Washing phase indicator.
Start/cancel button Use this button for these operations: • To start a washing prog ramme. Refer to 'Setting and starting a washing pro- gramme'. • To cancel a washing programme in pr o- gress. Refer to 'Set ting and starting a washing programme' .
Water hardness Water hardness ad- justment German degrees (°dH) French degrees (TH°) mmol/l Clarke de- grees manually elec- troni- cally < 4 < 7 < 0,7 < 5 1 2) 1 2) 1) Factory position. 2) Do not use salt at this level. You must adjust the water softener manually and electron ically.
USE OF DETERGENT AND RINSE AID 2 0 0 3 1 2 3 4 - + M A x 8 1 2 3 4 5 6 7 Use of detergent To help the environment, do not use more than the correct quantity of deter- gent. Follow the detergent manufacturer rec- ommendations on the detergent pack- aging.
3. Start a washing pr ogramme without dishes. 4. When the washing programme is com- pleted, adjust the wa ter softener to the water hardness in your area. 5. Adjust the quantity of rinse aid. LOADING CUTLERY AND DISHES Hints and tips • Do not pu t in the appliance items that can absorb water (s pon ges, household cloths).
Put the glasses with lo ng stems in the cup racks with the stems up. For longer items, fold the cup racks up. Adjustment of the height of the upper basket You can put the upper basket in two posi- tions to increase the load flexibility.
The opening of the appliance door in- terrupts the countdo wn. When you close the door, the countdown conti n- ues from the point of interru ption. Interruption of a washing programme • Open the appliance door. – The washing programme st ops. • Close the appliance door.
Programme and position of the programme knob Type of soil Type of load Programme description Use this programme to quick ly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dish es and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this pro- gramme.
5. Remove the flat filt er (C) from the bot- tom of the appliance. D 6. Clean the filters below running water. 7. Put the flat filter (C) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (D). 8. Put the coarse fil ter (A) in the microfilter (B) and push the filters together.
Malfunction Possible c ause Possible so lution The connection of the water drain hose is not correct. Make sure that the connection is correct. The water drain hose is dam- aged. Make sure that the water d rain hose has no damages. The anti-flood device is on.
Problem Po ssible cause Possible solution The salt container cap is not closed correctly. Make sure that the salt contain- er cap is closed correctly. There are streaks, milky stains, or a bluish layer on glasses and dishes. Rinse aid dosage is too high.
INHOUD Veiligheidsinformatie 32 Beschrijving van het product 35 Bedieningspaneel 35 Bediening van het apparaat 36 De waterontharder instellen 37 Gebruik van zout voor de afwasautomaat 38 Gebruik van a.
• Zout dat niet gespeci ficeerd is voor af- wasmachines, veroorzaakt schade aan de waterontharder. • Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het apparaat is achtergebleven, kan roest veroorzaken o f een gat in de onderk ant van het apparaat maken.
– Als de watertoevoerslang of de v ei- ligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stop- contact. – Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veilig- heidsklep repareren. Waarschuwing! Gevaarlijke span- ning.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 Bovenrek 2 Waterhardheidsknop 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm BEDIENI.
1 Controlelampje Aan/uit 2 Programmawijzer 3 Indicatielampjes 4 Toets Uitgestelde Start 5 Toets Start/Annuleren 6 Programmaknop Indicatielamp jes Wasfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de wasfase of de spoelfase loopt. Droogfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de droo gfase loopt.
7. Start het wasprogramma. DE WATERONTHARDER INSTEL LEN De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze minera- len en zouten kunnen schade aan het ap- paraat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hardheid van het water in uw omge ving.
Wanneer u de waterontharder elektro- nisch instelt op ni veau 1, blijft het zout - controlelampje niet branden. GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT Het zoutreservoir vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreser- voir te openen. 2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
1. Om het glansmiddeldoseerbakje te openen, draait u het dekseltje 4 naar links 2. Vul het gla nsmiddeldoseerbakje met glansmiddel 6 . De markering 'max' toont het maximale niveau. 3. Verwijder gemo rst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
De bestekmand Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden. Plaats messen met het handvat naar bo- ven. Meng lepels met ander bestek om te voor- komen dat ze aan elkaar kleven. Gebruik het bestekroos ter. Als de afmetin- gen van het bestek het gebrui k van de be- stekroosters voork omen, verwijder ze dan.
Volg deze stappen om het bovenrek in de onderste stand te zetten: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzi chtig op. 3. Houd het mechanisme vast en laat het dan langzaam teru gzakken. Let op! • Til het re k nooit aan é én kant op.
Verwijder de voorwerpen uit de manden. • Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigin gen. • Ruim eerst het onderrek en dan he t bo- venrek uit. • Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat.
ONDERHOUD EN REINIGING De filters verwijderen en reinigen Vuile filters verminderen de wasresultaten. Het apparaat heeft drie filters: 1. grove filter (A) 2. microfilter (B) 3. platte filter (C) A B C A B C 1. Draai het handvat van het microfilter (B) een kwartslag naar lin ks om het filter- systeem te ontgrendelen.
Foutcode Storing • Het controlelampje starten/annuleren knipp ert continu. • Het eindlampje knippert één keer o nderbroken. Het apparaat wordt niet met water ge- vuld. • Het controlelampje starten/annuleren knipp ert continu. • Het eindlampje knippert t wee keer onderbroken.
De benodigde informatie voor de service-af- deling staan op het typeplaatje. Leg deze informatie vast: –M o d e l (MOD.) .......... ......... ............ ........... .......... .... – Productnummer (PNC) ........ .......... ......... ............
Diepte 575 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Watertoevoer 1) Koud water of warm water maximaal 60 °C Capaciteit Couverts 12 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”- schroefdraad. Informatie over de elektrische aanslui- ting staat op het typeplaatje op de bin- nenrand van de deur van het apparaat.
SOMMAIRE Consignes de sécurité 47 Description de l'appareil 50 Bandeau de commande 50 Utilisation de l'appareil 52 Réglage de l'adoucisseur d'eau 52 Utilisation du sel régéné.
• Les couteaux et autr es ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le pa- nier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un pa nier à couteaux).
comportant un câble électrique interne. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pres- sion uniquement quand l'e au circule. Si le tuyau fuit, la soupape de sécurité coupe automatiquement l'eau.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir de sel régénérant 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 P.
1 Voyant Marche/Arrêt 2 Indicateur de programme 3 Voyants 4 Touche Départ différé 5 Touche Départ/ Annulation 6 Manette de sélection des programmes Voyants Voyant de déroulement du lavage. Il s'allume quand la phase de lavag e ou de rinçage est en cours.
UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l' adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel rég éné- rant avec du sel spécial pour lave-vais- selle.
Réglage électronique 1. Appuyez sur la touche Départ /Annula- tion et maintenez- la enfoncée. 2. Tournez le sélecteur de programme vers la droite jusqu'à ce que le premier pr o- gramme de lavage soit aligné sur le voy- ant Marche/Arrêt. 3.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE 2 0 0 3 1 2 3 4 - + M A x 8 1 2 3 4 5 6 7 Utilisation du produit de lavage Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre région (référez- vous aux instruction s figurant su r l'emballa- ge des produits). 1. Réglez le degré de dureté de l'eau sur le niveau minimum.. Reportez-vous au chapitre « Réglage de l'adoucisseur d'eau ».
Panier à couverts Placez les fourchettes et les cuillères, man- che tourné vers le bas. Placez les couteaux, manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Utilisez le séparateur à couv erts.
Pour régler le panier supérieur en position basse, procédez comme suit : 1. Tirez le panier jusqu'à la butée. 2. Relevez doucement les deux parties la- térales. 3. Tenez le mécanism e et laissez-le re- tomber lentement. Attention • Ne soulevez ou n'abaissez jamais l e panier d'un seul côté uniquement.
Désactivez l'appareil et ouvrez la porte. Retirez les articles des paniers • Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. • Déchargez d'abord le panier inféri eur, puis le panier supérieur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour retire r et nettoyer les filtres Avec des filtres sales, les résultats du lava- ge sont moins satisfaisants. Le lave-vaisselle possède 3 filtres : 1. filtre gr ossier (A) 2. microfiltre (B) 3. filtr e plat (C). A B C A B C 1.
Code d'alarm e Anomalie • Le voyant Départ/Annulatio n clignote de façon conti- nue. • Le voyant Fin clignote à une reprise de façon intermit - tente. L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • Le voyant Départ/Annulatio n clignote de façon conti- nue.
Anomalie Cause probab le Solution possibl e La fonction Départ différé est sélectionnée. • Annulez le départ différé. • Lorsque le décompte est ter- miné, le programme de lava- ge démarre automatique- ment.
Problèm e Cause possible Solution pos sible Traces de gouttes d'eau sé- chée sur les verres et la vaissel- le Le dosage du li quide de rinça- ge est insuffisant. Augmentez le dosage du liqui- de de rinçage. Il se peut que le produit d e la- vage soit en cause.
progress 63.
www.progress-hausgeraete.de 156956540-A-2 72011.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Progress PI1535 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Progress PI1535 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Progress PI1535 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Progress PI1535 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Progress PI1535, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Progress PI1535.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Progress PI1535. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Progress PI1535 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.