Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 138 del fabbricante Pfaff
Vai alla pagina of 21
.
Important notes Zur besonderen Beachtung Urn Stdrungen oder Schtidan zu vernieiden, sind nachstehende Punide unbedingt zu beachteri. • Vor der orslen lnbetriebnahmo Maschine griindlich situbem und anschlieltend OIen (siefle Seite4 ± 5).
Cilen Bel neuen Maschinon ate blanken Tails mit sau harem Lappen abwischon. Anschliellend an ails roto markierten Cistollen (in Fig. 1 his 3 durch Pfeile gekennzoichnot) etwas Petroleum goben und Maschine hal hochgestetltem Nithfu8, oboe Faden und Spulenkapsel, kurz tauten assert.
Nadel- und Garndicke Mit der Pfaff 138 in Ausfuhnurrg A kSnnen teine, in AusfUhnung B mittlere Malerialieri verarboilet werden. Nadel- und Gamdicke richion sich dabei nach dem zu vemithenden Material. Die nachslehenden Angaben sollen als Anhalls punkte dienen.
Devanado del hilo inferior Bobinage du fil de canette Winding the bobbin lntroduzca Ia canilla en at husillo 5’ el Carrete en Unterfaden aufspulen Placer Ia canette sur laxe 5 eta bobine de Ill sot Ia espiga 1. Pase el hito pot et sgujero 2 y a con- Place a bobbin on spindle 5 and a spool of thread Ia broche 1.
Threading and inserting the bobbin case Insert the bobbin into the bobbin case so that it turns in the direction of the arrow when the thread is pulled (Fig. 7). Draw the thread into slot 1 end pull it under the tension spring until it emerges at tip 2.
Drawing up the bobbin thread Tension Achtung: Ohna Fingerschutz Verletzungsgetahrl Dangert Do not operate without tnger guard Attention: Sans protège-doigts, nsque daccident! Atenctôn: No cosa otn salvadedos. iPetigro de accidental Switch off the machine.
Regulating the stitch length Turn thumb nut S clockwise for shorter stitches, or counter-clockwise for longer stitches. The numbers on the scale indicate the approximate stitch length in millimeters. Reverse sewing Push feed regutator lever S up as far as it wilt go and hold in there.
I— J. —+ ZD cD c ,Il 4- D cID cE . Stichiage einstellen Mit dam Hebel H wird die Stichlage aingesteift. Hebel H in Stellung: I Stichiage links II = Stichlaga mute Ill = Stichiage rechts.
Regulating the pressure on the material The presser foot pressure must be adapted to the material being sewn. Heavy and stiff materials require a stronger pressure, while light and thin materials are sewn with a weaker presser foot pressure. Turn regulaling screw V clockwise for a stronger pressure, or counter-clockwise for a weaker pres sure.
Cleaning Clesn the sewing hook and the parts in its vicinity each day. To do this, switch off the machine, take off the needle plate and remove the dust In the hook area with a soft brush.
Schraube B (Fig. 20) läsen, an Grill G Oberstich breile von etwa 1,5 mm oinstellen (‘ Raupen breite) und Schraube B wiederfestdrehen. Such lagenhebel H in Stellungt bringan, An Stichsleller mutter S (Fig. 15> Stichlänge VOfl Ca. 0,5mm (= 1 Teitstrich) einstellen.
Ntitrfuit durda Knopflochfult mit Glmpenfuhrung ersetzen und Lineal anschrauben (Fig. 22). Vorm Hochstelten der Stoffdriickerstange Lineal irnmer durch Rochtsdreher, ausschwenken, Oberfadenspannung stark und Unterfadenspan flung schwach einstelten. lJberstlchbreite auf 2 - 3 mm steilen und Stichlitnge möglichst klein wählen.
Cording (Subcl. -45/. -915/..) needle bar 91 -064 652-91 needle bar 91-064 653-01 + needle holder 91-063 148-91 foot 91-051 277-93 Ba 6.0, cover plate 91-041 844-25 Replace the presser tool by the cording fool (Fig.
Button sewing (Part No. of foot 91-041 047-05) Setting: Stitch length “0° and right or left needle position. Place the button under the toot and adjust the stitch width so that the needle is centered In the right and left holes of the button when It descends on its throw.
I Fig. 27 Fr 4543 Universal-Roilpikier- und Staffier apparat (Besl-Nr. 91-744700 91) Die Pfaff 138 kann bei Verwendung dieseg Apparates, der aristelle des Ntlhfu8es ange schraubt wird, auch sum Pikiareri eingesetzt werden. Das Lineal (1,) 1st austauschbar.
Gberdeckstichplatte Best-Nr. 91-041 251 -25 zum Stopten und Slicken 1. Sleppfull abschrauben. 2. Oberdeck-Slichplatte einhängerr (Fig. 30) em schwenken und mit dem Gwndplattenschieber festhalten (Fig. 31). 3. Stoffdrückerhebel herunterlasseri. 4. Stopf- oder Slickarbeit unter die Nadel bringen.
Schrägband-Einfal3apparat ..lApparat: Best.-Nr. 91-041 894-23, Full: Best.-Nr. 91-041 895-04) Apparat mit der Schraube A aut der Gnundplatte testschrauben. Dazugehoiigen Full, nach Enttemen des norma en Nithtulles anschrauben. Baridanfang spitz zuschneiden cod Band durch die BandfUhnung schieben bis es am Auslaut hervortittl.
Belt guard (below the tabletop) Ursachen von Störungen Trouble shooting Riemenschutz unterhaib der Tlschplatte Nach LUsen der Flbgelmuttar I Ftiemenschutz so ausrichien. dat sowohi Motorscheibe als auch Keilriemen trei laufen. In dieser Stellung Riemenschutz mit Flbgelmutter 1 testschrauberi.
Manque do points: 1° Enfilage incorrect 2° Fausse aiguille 3° Aiguttle ptacée do travers 4° Aiguille Imp fine pour to ill 5° Aiguille trop grosse pour le fit 6° Aiguilte courbite 7° AlguilIe placito hop haut ou trop has 8° Espacementtropgrand entre alguitle etpolnte do crochet (0,1 mm.
Skipped Stitches Do not use a blunt or bent needle. Insert needle correctly. Use correct needle size for thread. Be sure pressure on foot is sufficient when sewing heavy fabrics. Stitches Loop Make sure tensions are properly balanced and that machine is threaded correctly.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Pfaff 138 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Pfaff 138 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Pfaff 138 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Pfaff 138 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Pfaff 138, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Pfaff 138.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Pfaff 138. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Pfaff 138 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.