Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 3265 del fabbricante Oster
Vai alla pagina of 48
Instruction Booklet 12 CUP COFFEE MAKER Manuel d’lnstructions CAFETIERE DE 2.9 LITRES Manual de Instrucciones CAFETERA DE 2.9 LITROS Manual de Instrucóes CAFETEIRA ELÉTRICA PARA 2,9 LITROS.
31.
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should always be followed, including the following: l Read all instructions carefully. l Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
l Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause damage to the coffee maker. l Scalding may occur if the cover is lifted‘or removed during the brewing cycle.
i SAFETY FEATURES l A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord. l An extension cord may be used if care is exercised in its use.
FEATURES l P-Hour Automatic Shut-Off For safety, the Oster@ coffee maker has been designed with an auto shut-off feature. The coffee maker shuts off automatically 2 hours after brewing cycle is complete, in both the regular and auto-start modes.
HOWTOUSEYOUROSTER"COFFEEMAKER PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE l Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials l Before making coffee in your new Oster@ coffee maker, thoroughly clean the carafe, carafe lid and filter basket with warm, soapy water.
t HOW TO SET THE CLOCK To set the correct time of day, first press the Hour Advance Button until the correct hour has been reached. Then, press the Minute Advance Button until the correct minutes have been reached. Use the AM/PM indicator on the left side of the digital read-out when setting the time.
PREPARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE l Place your Oster@ coffee maker on a flat, level surface away from any edge. l Plug the unit into a 120 volt 60Hz AC only outlet. l The lid of the glass carafe must be placed properly onto the carafe during the brewing process and the carafe must be set on the warming plate.
l Return the filter basket with the filled filter to the door. Be sure the filter basket is seated properly in the door. Swing the door closed and snap into place.
CLEANING YOUR COFFEE MAKER CAUTION: Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate is cool before attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid. l The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface with a damp, soft cloth.
TROUBLE-SHOOTINGTHECOFFEEMAKER Potential Problems Probable Cause ON LIGHT DOESN'T ILLUMINATE l Unplugged l Power outaae COFFEEISNOTBREWING l Unplugged l Power outage l The water reservoir is empt.
I 1YEARLIMITEDWARRANTY Sunbeam Products Inc. warrants that, for a period of one year from date of purchase, this product shall be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, pour réduire le risque d’incendie, électrocution et/ou blessures personnelles, toujours prendre les précautions nécessaires, incluant celles qui suivent: l Lisez toutes les directives attentivement.
AVERTISSEMENT - Afin d’éviter tout bris de la carafe en verre et ainsi tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes: l Ne déposez jamais une carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. l Tenez toujours une carafe chaude éloignée du papier, du tissu et d’autres matériels inflammables.
MESURES DE SÉCURITÉ l L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel.
1 CARACTÉRISTIQUES l Mise à I’Arrêt Automatique Z-Heures Pour des raisons de sécurité, la cafetière Oster@ intègre une mise à l’arrêt automatique. Son fonctionnement s’arrête automatiquement 2-heures après la fin du cycle de préparation, tant en mode ordinaire qu’en mode de mise en marche automatique.
l Panier Filtreur Conique à Garniture Noire Le panier filtreur de forme conique enrichit la saveur et prévient le goût âpre. La garniture noire aide à dissimuler les taches.
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE Pour régler l’horloge à l’heure précise, appuyez d’abord sur le bouton d’avancement de l’heure (HR) jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure correcte. Ensuite, appuyez sur le bouton d’avancement des minutes (MIN) jusqu’à ce que vous atteigniez le nombre de minutes correct.
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR PRÉPARER LE CAFÉ l Pdsez votre cafetière Oster@ sur une surface plane de niveau en l’éloignant des rebords. l Branchez l’appareil à une prise murale de c.
f l Retournez le panier filtreur avec le filtre rempli au portillon. Assurez-vous de bien appuyer le panier filtreur dans le portillon. Refermez le portillon et encliquetez en place. ATTENTION: Ne faites pas fonctionner la cafetière si le portillon ne se ferme pas complètement.
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE ATTENTION: Assurez-vous toujours que la cafetière est débranchée et la plaque réchaud fraîche au toucher avant de tenter un nettoyage. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le cordon, la fiche, ou l’appareil dans l’eau ou autre liquide.
I -- --- _I~.----- __--_--_II.-_I REPÉRAGE D’ANOMALIES Problèms Potentiels LE TÉMOIN INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION NE S’ALLUME PAS LECAFÉNESEPRÉPAREPAS Cause Probable OAppareil débranché. *Panne d’électricité. l Appareil débranché. l Panne d’électricité.
1 AN DE GARANTIE LIMITÉE Sunbeam Products Inc. garantit que pour une période de un an à compter de la date d’achat, ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication.
Cuando use algún aparato eléctrico, para reducir el riesgo de fuego o descargas électricas, y/o daños a personas precauciones básicas de seguridad siempre deben de tomarse, incluyendo las siguientes: l Lea todas las instrucciones cuidadosamente. l No toque las superficies calientes.
___---- ..-..~.-_--_-- pueden causar daños a la cafetera. l Si la tapa se remueve o se levanta mientras el ciclo de preparación se lleva a cabo, se pueden ocasionar quemaduras.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD l El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. l Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas.
CARACTERISTICAS l Apagado Automático en 2 Horas Por seguridad la cafetera Ostep ha sido diseñada con apagado automático como una medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y en el regular.
..-l__l_-----l--~._.___ll ---_- ~-‘I l Canasta Giratoria La puerta del filtro gira para un llenado fácil. l Canasta para el Filtro en Forma Cónica Negra La canasta para el filtro en forma cónica mejora el sabor al prevenir el sabor amargo, El color negro ayuda a ocultar manchas.
COMO PROGRAMAR EL RELOJ Para programar la hora correcta del día, primero presione el Botón para Adelantar la Hora hasta que muestre la hora correcta. Después, presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que muestre los minutos correctos. Use el indicador AM/PM a la izquierda de los números digitales cuando se programa el tiempo.
PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER CAFE l Coloque su cafetera OsteP en una superficie plana, lejos de cualquier orilla. l Conecte el enchufe en una toma de corriente alterna de 120 volt y 60Hz.
l Regrese la canasta del filtro con el filtro lleno y coloque dentro del soporte en la puerta. Asegurese de que está correctamente colocado. Gire la puerta de la canasta y ajuste en su lugar. PRECAUCION: No opere su cafetera si la puerta de la canasta no cierra completamente.
LIMPIANDO SU CAFETERA PRECAUCION: Siempre asegurese de que su cafetera esté desconectada y que el plato calefactor esté frío antes de intentar limpiarla. Para protejerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad en agua u otros líquidos.
PROBLEMASYSOLUCIONESDESUCAFETERA Problema Potencial Posible Causa LALUZDEENCENDIDONOSEILUMtNA l Desconectada l No hay poder NOINICIAEL CICLO DE PREPARACION l Desconectada l No hay poder l El tanque de.
I AÑOS DE GARANTíA LIMITADA Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra, este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el materia.
Sempre que utilizar eletrodomésticos, para evitar risco de incêndio, choque elétrico, e/ou ferimentos, vote deve tomar algumas medidas básicas de seguranca, como as que seguem: l Leia todas as intrucões atentamente. l Náo toque em superfícies quentes.
l Queimadura pode ocorrer se a tampa for levantada ou removida durante o ciclo de preparo. l Não utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi projetado. CUIDADO - Para evitar que o copo quebre ou que algum acidente aconteca, siga estas precaugóes: l Não coloque o copo em superfície fria ou molhada.
CARACTERíSTICASDESEGURANCA l 0 fio elétrico fornecido é curto para reduzir o risco de enrolamento ou tropecão em un fio mais longo. l Extencóes podem ser usadas tomando as devidas precaucóes durante o uso. l Caso urna exten@o seja utilisada, esta deve ter as voltagens do aparelho.
CARACTERíSTICAS l Desligamento Automático depois de 2 Horas Para seguranca, a cafeteira Oste+@ foi desenhada com urna característica de desligamento automático. A cafeteira desliga automaticamente 2 horas depois que o café foi feito, mesmo que eta esteja ligada para fazer o café no automático ou no funcionamento regular.
COMO USAR A SUA CAFETEIRA OSTER@ PREPARANDO A SUA CAFETEIRA PARA 0 USO l Tire cuidadosamente a cafeteira da caixa e remova todos o materiais usados no empacotamento. l Antes de fazer café na sua cafeteira Oster@, limpe o copo, a tampa do copo e a cesta do filtro minuciosamente com água e detergente.
_l_^____._-- .--~._~ --- “ - COMO AJUSTAR 0 RELÓGIO Para ajustar corretamente a hora do dia, primeiro aperte o botão de Avanco da Hora até que a hora correta seja encontrada. Depois, aperte o botão de Avanco do Minuto até que o minuto desejado seja encontrado.
PREPARANO DA CAFETEIRA PARA FAZER O CAFÉ l Coloque a sua cafeteira Oster@ em urna superfície plana longe da borda. l Ligue o aparelho somente em urna tomada de 120 volts 60 Hz AC. l A tampa do copo deve ser colocada corretamente durante o processo de prepara@0 do café e copo colocado no prato de aquecimento.
l Coloque a cesta do filtro cheia de pó de café na porta. Verifique se a cesta do filtro foi colocada adequadamente na porta. Feche a porta até que ela trave.
COMO LIMPAR A SUA CAFETEIRA CUIDADO: Verifique se a cafeteira está desligada da tomada e se o prato de aquecimento está frio antes de comecar a limpar. Para evitar o choque elétrico não coloque o fio, a tomada ou a cafeteira dentro d’água ou qualquer outro líquido.
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS COM A SUA CAFETEIRA Problemas Comuns A LUZ INDICADORA NAO ACENDE Causa Provável l 0 fio está desligado da tomada. l Falta de luz. 0 CAFÉ NÁO ESTÁ SENDO PREPARADO l 0 fio está desligado da tomada. l Falta de luz. l 0 reservatório da água está vazio; verifique a janela do nível da água.
GARANTíA LIMITADA DE 1 ANO A Sunbeam Products Inc. ofrece garantia por um período de um ano de que este produto não deva apresentar defeitos mecânicos e elétricos devidos a seus materiais e à sua manufatura.
.
0,997 Sunbeam, Products lnc. 0 sus corporaciones afiIiadas. Todos los derechos reservadas. Oste,” es una marca registradas de Sunbeam Corporalion o de sus corporaciones afilliadas Dislribuido por Sunbeam Pmducts Inc., Delray Beach, Florida 33445. 0,997 Sunbeam Products Inc ou suas empresas afiliadas.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Oster 3265 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Oster 3265 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Oster 3265 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Oster 3265 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Oster 3265, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Oster 3265.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Oster 3265. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Oster 3265 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.