Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PT-014 del fabbricante Olympus
Vai alla pagina of 116
Instruction Manual Waterproof Case PT-0 14 For the digital camera CAMEDIA C-50 Zoom ■ Thank you for buying the Waterproof Case PT-014. ■ Please read this instruction manual carefully and use the product safely and correctly. Please keep this instruction manual for reference after reading it.
Introduction ● Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. ● Our company shall not be responsible in any way for lost profits or any claims by third parties in case of any damage occurring from unsuitable use of this product.
1. Keep this product out of the reach of babies, infants, and children. There is the possibility of occurrence of the following types of accidents. ・ Injury by dropping onto the body from a height. ・ Injury from parts of the body getting caught in parts which open and close.
Batteries ● Please use one Olympus lithium ion rechargeable battery for cameras (LI-10B). ● Take care that the battery electrodes do not become wet. This may cause trouble or accidents. ● Carefully read the instruction manual for the camera about other cautions regarding batteries.
For Prevention of Water Leakage Accidents When water leakage occurs while this product is being used, repair of the camera housed in this product may become impossible.
Handling the Product ● Use or storage of the product at the following locations may cause defective operation, defects, trouble, damage, fire, internal clouding, or water leakage. Always avoid these locations. ・ Locations reaching high temperatures such as those under direc t sunlight, in an automobile, etc.
● Do not perform operations other than specified in this instruction manual, do not remove or modify parts other than specified, and do not use parts other than specified. Any troubles in taking pictures or with the equipment resulting from the above actions shall be outside the guarantee.
Introduction ................................................................................................. Please read the following items before use ........................................ For safe use ...........................................
Final Test ..................................................................................................... Perform the final checks. ...................................................................... Visual Inspection .......................
E-9 1 . Preparations Check the contents of the package. Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories should be missing or damaged .
Names of the parts ① Palm grip ② Buckle lock lever ③ Buckle hook ④ Diffuser and diffuser cover ⑤ O-ring ※⑥ Shutter lever ※⑦ Zoom lever ⑧ Hand strap ring ⑨ Hand strap ⑩ Tripod s.
E-11 Install the strap. Install the strap on the Case body. : Please install the strap correctly as shown above. Our company shall bear no responsibility for damage etc. caused by dropping the Case because of incorrect installation of the strap. CA UTION :・ Do not exert excessive force onto the lens window or the lens ring.
How to Press the Shutter When pressing the shutter lever, press it gently, so that there will be no movement of the camera. How to Use the Mode Dial This Case is equipped with a mode dial knob which permits operation of the mode dial of the loaded digital camera from the outside.
E-14 E-13 How to Use the Zoom Lever Zoom operation is possible by operating the zoom lever of this Case corresponding to the zoom lever of the digital camera in the Case.
E-14 2 . Advance Check of the Case Advance test before use This Case has been the subject of thorough quality control for the parts during the manufacturing process and thorough function inspections during the assembly.
E-16 E-15 3 . Install the digital camera. Check the digital camera. Check the digital camera before loading it in the Case. Battery Confirmation As the LCD monitor is used for picture confirmation while taking pictures under water, the battery life becomes short.
E-16 Loading in the Case Which digital cameras can be loaded? This product (PT-014) is exclusively used for the CAMEDIA C-50 Zoom. Open the lens barrier. When the lens barrier of the digital camera is opened, the power is switched on. When no operation is performed for one minute, the camera enters into sleep mode.
E-18 Load the digital camera. Quietly load the digital camera into the Case, taking care that the projecting part of the zoom lever of the digital camera properly fits into the recessed part of the zoom lever of the Case.
E-18 Insertion of silica gel Before sealing the Case, insert the accessory silica gel bag for prevention of fogging between the bottom of the camera and the Case. Insert the bag with the glued longer side to the inside. : ・ Insert the silica gel all the way at the specified location an d with the specified orientation.
E-20 E-19 Check the loading status. Always perform the following final checks before sealing the Case. ・ Has the digital camera been loaded so that the zoom lever operates properly? ・ Has the sili.
E-20 Installation and Removal of the LCD Hood Installation Strongly push the mounting projections of the LCD hood as shown in the figure into the guides above and below the LCD monitor window. Removal Remove the mounting projections of the LCD hood from the guides above and below the LCD monitor window by widening the LCD hood .
E-22 E-21 : ・ After loading the camera into the Case, confirm that the mode dial moves. If it does not move, there is the possibility that oil or fat has been attached to the mode dial.
E-22 Final Test The final test after loading the camera is explained below. This is the only way to eliminate worry about possible entry of water! Always perform this test. It can be performed easily in a water tank or a bathtub. The required time is about five minutes.
E-24 Flash working range E-23 4 . Taking Pictures Under Water How to Use the Hand Strap Pass your hand through the accessory hand strap and adjust the length with the stop button. Take pictures carefully. Confirm the picture on the LCD monitor. This Case uses the LCD monitor to confirm the picture.
E-24 5 . Handling After Shooting Wipe off any waterdrop. After completing the shooting and returning to land, wipe off any waterdrop sticking to the Case. Use air or a soft cloth not leaving any fibers to thoroughly wipe any waterdrop etc. from the joint between the front and rear lid, the shutter lever, the palm grips, and the buckles.
E-26 Take out the digital camera. Open the Case carefully and take out the digital camera. : ・ Always place the opened Case with the O-ring side facing up.
Wash the Case with pure water. After use, seal the Case again after taking out the camera and wash it sufficiently in pure water as soon as possible. After use in sea water, it is effective to immerse it for a fixed time in pure water to remove any salt.
E-28 E-27 6 . Maintaining the Waterproof Function Remove the O-ring. Open the Case and remove the O-ring from the Case. Removal of the O-ring ① Insert the O-ring removal pick between the O-ring and the wall of the O- ring groove. ② Move the tip of the inserted pick under the O-ring.
Install the O-ring. Confirm that no foreign matter is attached, apply a thin coat of the accessory grease to the O-ring, and fit the O-ring into the groove.
E-30 Replace consumable products. ・ The O-ring is a consumable product. Independent of the number of times the Case is used, it is recommended that the O-ring should be r eplaced by a new one at least once a year. ・ Deterioration of the O-ring is accelerated by the use conditions and the storage conditions.
E-30 7 . Appendix Q & A on the use of the PT-014 Q1 : Which digital cameras can be used? A1 : T he PT-014 is only for the models C-50 Zoom. Q2 : What cautions must be observed when loading the digital camera into the Case? A2 : Pay special attention to the following items when loading the camera into the Case.
E-32 (3) In case of the following handling with a camera loaded into the Case, trouble or breakage may be caused for the Case and/or the loade d camera.
Wipe the inside of the Case with a soft cloth not causing any fibers. Remove the O-ring, wipe off any salt, sand, dust, etc., and also clean the O-ring groove and the O-ring contact surface in the same way and then dry them.
E-34 Case (7) Throwing the Case from a boat into the water, jumping with the Case into the water, or other sudden application of strong forces onto the Case.
made of aluminum, brass or stainless steel. Cleaning with pure water is sufficient. ・ Do not use commercial defogging agents. Always use the origina l Olympus defogging silica gel. ・ Do not use adhesive for repairs or other purposes. When repair i s required, please contact a service station of our company or your dealer.
E-36 E-35 After-sale Service ● You will receive the guarantee card from your dealer. Please make sure that the dealer's name, the date of purchase, etc. have been entered. If they have not been entered, immediately ask your dealer to have them entered.
Specifications ※ We reserve the right to change the external appearance and the specifications without notice. E-36 Available models Olympus digital camera CAMEDIA C-50 Zoom Pressure resistance Dept.
MEMO.
■ Nous vous remercions d'avoir acheté le coffret étanche PT-014. ■ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de fa ç on s û re le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y r é f é rer ult é rieurement.
Veuillez lire la suite avant utilisation Introduction ● La copie sans autorisation de ce manuel en partie ou int é gralement est interdite, sauf pour un usage priv é .
1. Garder ce produit hors de la port é e des b é b é s et des enfants. Les types d'accidents suivants pourraient se produire. Blessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur. Blessures de membres du corps pris dans des pi è ces en ouvrant et fermant.
Batteries ● Veuillez utiliser une batterie lithium-ion Olympus pour appareils photo (LI-10B). ● Faire attention que les bornes de la batterie ne deviennent pas humides.
Si une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, la r é paration de l'appareil photo log é dans ce produit peut devenir impossible.
Manipulation du produit ● L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des probl è mes, des dommages, un incendie, de la bu é e interne, ou une fuite d'eau. Toujours é viter ces endroits.
Produits chimiques qui ne peuvent pas ê tre utilis é s Explication ● Ne pas effectuer d'op é rations autres que celles sp é cifi é es dans ce mode d'emploi, ne pas retirer ni modifier des pi è ces autres que celles sp é cifi é es, et ne pas utiliser de pi è ces autres que celles sp é cifi é es.
Introduction ................................................................................................... V euillez lire la suite av ant utilisation ........................................................ P our une utilisation s û re ........
Effectuer les contr ô les finaux. .............................................................. Inspection visuelle ................................................................................ Essay er de d é placer la molette Mode. ...........
F-9 1. P r é paratifs Contr ô le du contenu de l'emballage V é rifier que tous les accessoires sont bien dans la bo î te. Contacter le revendeur si des accessoires é taient manquants ou endommag é s.
V _ ^ ] ① ① ② ③ ③ ⑥ ⑦ X Y J W E U O P ④ ⑧ ⑨ ⑪ Q ⑫ ⑬ R ⑭ S [ Z.
F-11 Mise en place de la courroie Installer la courroie sur le corps du coffret. Ma î triser le fonctionnement de base. Veuillez bien ma î triser le fonctionnement de base du coffret avant de prendre des vues.
Comment appuyer sur le d é clencheur En appuyant sur le levier de d é clencheur, le presser doucement pour que l'appareil ne bouge pas. Comment utiliser la molette Mode Ce coffret dispose d'un bouton de molette Mode qui permet de commander la molette Mode de l'appareil photo charg é de l'ext é rieur.
F- F-13 Comment utiliser le levier de zoom Le zoom est possible en commandant le levier de zoom de ce coffret correspondant au levier de zoom de l'appareil photo num é rique charg é dans le coffret.
: • La m é thode la mieux appropri é e pour le contr ô le de fuite d'eau est de plonger le coffret à la profondeur d'eau pr é vue. Lorsque c'est difficile, les fuites d'eau peuvent é galement ê tre contr ô l é es en faible profondeur sans pression d'eau.
F- F-15 3 . Mise en place de l'appareil photo num é rique Contr ô le de l'appareil photo num é rique Contr ô ler l'appareil photo num é rique avant de le charger dans le coffret.
F-16 Chargement dans le coffret Quels appareils photo num é riques peuvent ê tre charg é s ? Ce produit (PT-014) est utilis é exclusivement pour le CAMEDIA C-50 Zoom.
F- F-17 Charger l'appareil photo num é rique. Charger tranquillement l'appareil photo num é rique dans le coffret en faisant attention que la partie en saillie du levier de zoom de l'appareil photo num é rique s'adapte correctement dans la partie en creux du levier de zoom du coffret.
F-18 Introduction du gel de silice Avant de sceller le coffret, ins é rer entre le fond de l'appareil et le coffret le sac de gel de silice accessoire pour é viter la formation de bu é e. Ins é rer le sac avec le c ô t é encoll é le plus long vers l'int é rieur.
Sceller le coffret. F- F-19 Contr ô ler l' é tat de chargement. Toujours effectuer les contr ô les finaux suivants avant de sceller le coffret.
F-20 Mise en place et retrait de la coiffe de l' é cran ACL Mise en place Pousser fortement les pattes de montage de la coiffe d' é cran ACL dans les guides au-dessus et en dessous de la fen ê tre de l' é cran ACL comme montr é dans la figure.
Effectuer les contr ô les finaux. F- F-21 Inspection visuelle Apr è s avoir scell é le coffret, v é rifier visuellement les pi è ces de scellement des couvercles avant et arri è re pour s'assurer que le joint n'est pas d é form é ni sorti de la gorge et qu'il n'y a pas de mati è re é trang è re prise.
F-22 Test final Le test final apr è s chargement de l'appareil photo est expliqu é ci-dessous. C'est la seule fa ç on d' é liminer tout souci à propos d'une entr é e d'eau possible ! Toujours effectuer ce test. Il peut ê tre effectu é facilement dans un r é servoir d'eau ou une baignoire.
Utilisation de la courroie F- F-23 Plage de fonctionnement du flash 4. Prise de vues sous l'eau Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec la pi è ce d'arr ê t. Prendre des vues soigneusement. Confirmer la vue sur l' é cran ACL.
F-24 5. Manipulation apr è s la prise de vue Essuyer toute goutte d'eau. Apr è s avoir termin é la prise de vue et ê tre revenu à terre, essuyer toute goutte d'eau rest é e sur le coffret. Utiliser de l'air ou un chiffon doux ne laissant pas de fibres pour essuyer compl è tement toute goutte d'eau etc.
F- F-25 Sortir l'appareil photo num é rique. Ouvrir soigneusement le coffret et sortir l'appareil photo num é rique. : • Toujours placer le coffret ouvert avec le c ô t é du joint tourn é vers le haut.
F-26 Laver le coffret avec de l'eau pure. Apr è s utilisation, sceller de nouveau le coffret apr è s avoir sorti l'appareil et le laver suffisamment dans de l'eau pure d è s que possible. Apr è s utilisation dans de l'eau sal é e, le tremper dans de l'eau pure pendant un certain temps est efficace pour retirer le sel.
Retirer tout grain de sable, poussi è re, etc. F- F-27 6. Maintien de la fonction d' é tanch é it é Retirer le joint. Ouvrir le coffret et retirer le joint du coffret. Retrait du joint Ins é rer le pic pour le retrait du joint entre le joint et le mur de la gorge du joint.
F-28 Installer le joint. S'assurer qu'aucune mati è re é trang è re n'est coll é e, appliquer une fine couche de la graisse des accessoires sur le joint, et faire rentrer le joint dans la gorge. À ce moment-l à , s'assurer que le joint n'est pas coinc é en dehors de la gorge.
F- F-29 Changer les pi è ces consommables. Le joint est un produit consommable. Ind é pendamment du nombre de fois que le coffret est utilis é , il est recommand é de changer le joint par un neuf au moins une fois par an. L a d é gradation du joint est acc é l é r é e par les conditions d'utilisation et de stockage.
F-30 7. Annex e Q & R sur l'utilisation du PT-014 Q1 : Quels appareils photo num é riques peuvent ê tre utilis é s ? R1 : Le PT-014 est uniquement pour les mod è les C-50 Zoom.
F- F-31 (3) En maniant de la fa ç on suivante avec un appareil photo charg é dans le coffret, des probl è mes ou une cassure risquent de se produire pour le coffret et/ou l'appareil photo charg é .
F-32 Essuyer l'int é rieur du coffret avec un chiffon doux ne laissant pas de fibres. Retirer le joint, essuyer toute trace de sel, sable, poussi è re, etc., et nettoyer é galement la gorge du joint et la surface de contact du joint de la m ê me fa ç on puis les essuyer.
F- F-33 (7) Jeter le coffret dans l'eau à partir du bateau, sauter avec le coffret dans l'eau, ou autres applications soudaines de forces é lev é es sur le coffret. Pour l'entr é e dans l'eau, remettre tranquillement le coffret entre les mains ou é viter des impacts en proc é dant autrement.
F-34 • Ne pas utiliser d'agents antibu é e du commerce. Toujours utiliser le gel de silice antibu é e Olympus d'origine. • Ne pas utiliser de colle pour des r é parations ou d'autres raisons. Si une r é paration est n é cessaire, veuillez contacter un centre de service de notre compagnie ou le revendeur.
F- F-35 Service apr è s-vente ● Vous recevrez la carte de garantie du revendeur. Veuillez-vous assurer que le nom du revendeur, la date d'achat, etc. ont é t é entr é s. Si ce n'est pas le cas, demander imm é diatement au revendeur de les entrer.
Mod è les disponibles Largeur: 136 mm x hauteur: 104 mm x é paisseur: 111 mm (Parties en saillie exclues) Dimensions F-36 Fiche technique ❈ Nous nous r é servons le droit de changer l'apparence externe et les caract é ristiques techniques sans pr é avis.
MEMO.
■ Muchas gracias por la adquisición de la caja hermética al agua PT-014. ■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. Conserve este manual de instrucciones para referencia despu é s de su lectura.
Introducci ó n ● Se prohibe la copia parcial o total no autorizada de este manual, excepto para un uso privado. La reproducci ó n no autorizada est á estrictamente prohibida.
1. Mantenga este producto fuera del alcance de beb é s, infantes y ni ñ os. Hay posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes. Lesiones por la ca í da del producto sobre el cuerpo desde cierta altura. Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran.
Pilas ● Utilice una pila Olympus de litio ion recargable para c á maras (LI-10B) . ● Tenga mucho cuidado de que no se humedezcan los electrodos de la pila. Tal cosa podr í a causar problemas o accidentes. ● Lea con detenimiento el manual de instrucciones de la c á mara en cuanto a otras precauciones con relaci ó n a las pilas.
Para la prevenci ó n de accidentes por filtraci ó n de agua Si tiene lugar una filtraci ó n de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar la reparaci ó n de la c á mara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso.
Manipulaci ó n del producto ● La utilizaci ó n o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operaci ó n defectuosa, defectos, problemas, da ñ os , fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares.
● No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las especificadas.
Introducci ó n ................................................................................................. Lea los í temes siguientes antes de usar .............................................. P ara un uso seguro ............................
Realice las verificaciones finales. ....................................................... Inspecci ó n visual. ................................................................................. T rate de mov er el disco de modo . ...................
S-9 1 . Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios est á n en la caja. Si alg ú n accesorio est á faltando o da ñ ado, comun í quese con su concesionario.
V _ ^ ] ① ① ② ③ ③ ⑥ ⑦ X Y J W E U O P ④ ⑧ ⑨ ⑪ Q ⑫ ⑬ R ⑭ S [ Z.
S-11 Coloque la correa Coloque la correa sobre el cuerpo de la caja. Aprenda la operaci ó n b á sica Aprenda la operaci ó n de la caja antes de tomar fotos.
C ó mo presionar el disparador Cuando presiona la palanca del disparador, presione suavemente, de manera que la c á mara no se mueva. C ó mo usar el disco de modo Esta caja se equipa con una perilla de disco de modo le permite operar desde afuera, el disco de modo de la c á mara digital colocada.
S S-13 C ó mo usar la palanca del zoom La operaci ó n del zoom es posible mediante la operaci ó n de la palanca del zoom de esta caja, correspondiente a la palanca del zoom de la c á mara digital en la caja.
S14 2 . V erificaci ó n anticipada de la caja Prueba anticipada antes del uso Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de fabricaci ó n, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado.
S- S-15 3 . Instale la c á mara digital Verifique la c á mara digital Verifique la c á mara digital antes de colocarla dentro de la caja. Confirmaci ó n de pila Como se usa el monitor de LCD para confirmar la imagen mientras se toman fotos bajo el agua, la duraci ó n de pila se acorta.
S-16 Colocando dentro de la caja ¿ Qu é c á maras digitales pueden colocarse? Este producto (PT-104) es exclusivamente usado para la CAMEDIA C-50 Zoom. Abra el cubreobjetivo Cuando se abre el cubreobjetivo de la c á mara, se activa la alimentaci ó n.
S- Coloque la c á mara digital Coloque suavemente la c á mara dentro de la caja, teniendo cuidado de que la parte saliente de la palanca del zoom de la c á mara digital, se fije adecuadamente en la parte ranurada de la palanca del zoom de la caja.
S-18 Inserci ó n de silicagel Antes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria para evitar el empa ñ ado entre la parte inferior de la c á mara y la caja. Inserte la bolsa con el lado m á s largo con adherente hacia el lado interior.
S- S-19 Verifique la condici ó n de colocaci ó n. Antes de sellar la caja siempre realice las verificaciones finales siguientes. ¿ La c á mara digital ha sido colocada de manera que la palanca.
S-20 Instalaci ó n y retiro del visera de LCD Instalaci ó n Empuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCD como se muestra en la figura, en las gu í as arriba y abajo de la ventana del.
S- S-21 Realice las verificaciones finales. Inspecci ó n visual Despu é s de sellar la caja, verifique visualmente la parte de sellado de la tapa delantera y trasera, para confirmar que la junta t ó rica no est á torcida o fuera de la ranura, y que no haya materias extra ñ as aprisionadas.
S-22 Prueba final La prueba final despu é s de colocar la c á mara se explica a continuaci ó n. ¡ Esta es la ú nica manera de eliminar preocupaciones acerca del ingreso del agua! Realice siempre esta prueba. Puede ser realizada f á cilmente en un tanque de agua o ba ñ era?.
S- Gama de alcance del flash S-23 4 . T omando fotos debajo del a gua C ó mo usar la correa de mano Pase su mano a trav é s de la correa de mano accesoria y ajuste la longitud con el bot ó n de tope. Tome las fotos cuidadosamente Confirme la foto sobre el monitor LCD.
S-24 5 . Manipulaci ó n despu é s de la toma fotogr á fica Limpie secando todo vestigio de agua. Despu é s de completar la toma fotogr á fica y retornar a tierra firme, limpie cualquier gota de agua que quede adherida a la caja. Utilice aire o un pa ñ o suave que no produzca hilazas para limpiar cualquier gota de agua, etc.
S- Saque la c á mara digital. Abra la caja cuidadosamente y saque la c á mara digital. S-25 : Coloque siempre la caja abierta con la junta t ó rica orientada hacia arriba.
Lave la caja con agua pura. Despu é s de usar, selle de nuevo la caja despu é s de sacar afuera la c á mara y l á vela suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Despu é s de usar en agua de mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal.
S- S-27 6. Manteniendo la funci ó n de hermeticidad al agua Retire la junta t ó rica. Abra la caja y retire la junta t ó rica desde la caja. Retire la junta t ó rica Inserte la u ñ a de extracci ó n para extraer la junta t ó rica entre la junta t ó rica y la pared de ranura de la junta t ó rica.
Coloque la junta t ó rica. Confirme de no haya ninguna materia extra ñ a fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta t ó rica, y fije la junta t ó rica en la ranura. En este momento, confirme que la junta t ó rica no se adhiera fuera de la ranura.
S- Reemplace las partes consumibles. La junta t ó rica es un producto consumible. Independiente del n ú mero de veces que se use la caja, se recomienda que la junta t ó rica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por a ñ o.
S-30 7. Ap é ndice Preguntas y repuestas sobre el uso de la PT-014 P1 : ¿ Qu é c á maras digitales pueden usarse? R 1 : La PT-104 es solamente para los modelos C-50 Zoom.
S- (3) En caso de la manipulaci ó n siguiente con una c á mara colocada dentro de l a caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la c á mara colocada. Siempre evite tal tipo de manipulaci ó n. (a) Golpeando otros objetos. (b) Ca í da.
Limpie el interior de la caja con un pa ñ o suave que no produzca hilazas. Retire la junta t ó rica, quite toda sal, arena, polvo, etc., y tambi é n limpie la ranura de la junta t ó rica y la superficie de contacto de la junta t ó rica, de la misma manera y luego s é quelos.
S- (7) Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra acci ó n repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la caja suavemente para evitar impactos de cualquier otra manera.
No utilice agentes desempa ñ antes comerciales. Siempre utilice la silicagel desempa ñ adora Olympus original. No utilice adhesivos para las reparaciones u otros prop ó sitos. Cuando se requiera de reparaci ó n, comun í quese con un centro de servicio de nuestra compa ñí a o su concesionario.
S- S-35 Servicio posterior a las ventas ● Ud. recibir á la tarjeta de garant í a desde su concesionario. Aseg ú rese de que el nombre del concesionario, la fecha de compra, etc. hayan sido ingresados. Si no han sido ingresados, solicite de inmediato a su concesionario para que los ingrese.
Especificaciones ❈ Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo. S-36 Modelos disponibles C á mara digital Olympus /CAMEDIA C-50 Zoom Resistencia de presi ó n Profundidad de hasta 40 m. Materiales principales Cuerpo: Policarbonato transparente.
MEMO.
MEMO.
http://www.olympus.com/ ¤ 2003 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. PT-01 4 -2MJ-0503-01 San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Olympus PT-014 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Olympus PT-014 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Olympus PT-014 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Olympus PT-014 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Olympus PT-014, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Olympus PT-014.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Olympus PT-014. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Olympus PT-014 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.