Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto E-1 del fabbricante Olympus
Vai alla pagina of 180
B ASIC MANU AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 45 For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to the camera “Reference Manual” on the CD-ROM enclosed in the camera package.
En 2 Getting started 4 Buttons & menus 14 How to operate the buttons and dials ..............................................................................14 T ypes of buttons .....................................................................
En 3 For customers in Eur ope “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety , health, environment and customer protection.
4 En Getting Star ted Hot shoe LIGHT (Control panel illumination) button ISO button Control panel (Exposure compensation) button Mode dial P ower s witch Mode dial lock Sub dial WB (White balance) but.
5 En Getting Started External flash connector BKT (A uto brack et) button (Metering) button DRIVE button F ocus mode le ver DC-IN jack Connector cov er IEEE 1394 connector Eject button Card cov er Car.
6 En Getting Started 7 Battery check 8 Number of storable still pictures 9 Image quality adjustment 10 ISO 11 Color space 12 White balance 13 Remote control 14 Self-timer 15 Exposure level indicator E.
Battery check indication When the camera is turned on or if the battery runs out while the camera is being operated, the battery check indication changes on the monitor and control panel as follows: G.
8 Getting Started En Attaching the strap 1 3 2 4 This camera uses an Olympus lithium ion battery (BLM-1). Never use any other type of battery . The battery is not fully charged when purchased. Before use, be sure to charge the battery with the specified provided charger (BCM-1).
9 Getting Started En Loading the battery 1 Make sure that the camera's power s witch is set to OFF . 3 Load the battery as shown in the illustration. 2 T urn the battery compar tment lock to and open the battery compartment cover . 4 Close the battery compar tment cover and turn the battery compartment lock to .
10 Getting Started En Attaching a lens to the camera 4 Align the lens attachment mark (red) on the camera with the alignment mark (red) on the lens, then inser t the lens into the camera’ s body . Rotate the lens cloc kwise until you hear it c lick.
11 Getting Started En How to insert/remove the car d Compact Flash A Compact Flash is a large-capacity solid state flash memory card. Y ou can use commercially available cards. Microdrive A Microdrive is a medium that uses a large-capacity compact hard disk drive.
12 En Getting Started 3 Close the card co ver . ● When the eject button is projecting, push it back in. Removing the card 1 Make sure that the card access lamp is not illuminated. 2 Open the card co ver . 3 Raise the eject button. 4 Press the eject button gentl y .
13 Getting Started En 6 Close the card co ver . P ower ON/OFF P ower ON : Set the power switch to ON . P ower OFF : Set the power switch to OFF . Date/time setting Images will be stored with date/time data. ~ “ Buttons and menus ” Selecting a language Y ou can select the language for on-screen displays.
14 En Buttons and menus This camera has a variety of functions to make optimal settings for various shooting conditions. Y ou can set the function settings using the buttons, dials, or menu. Functions av ailable using the : Change camera settings with the buttons and main buttons dial or sub dial, while referring to the control panel.
15 En Buttons and menus 2 (Exposure compensation) button 1 ISO button Make function settings by turning the main dial or sub dial while holding down the button. Sets the ISO sensitivity . Sets the exposure compensation value. (auto) Exposure compensation value: – 1.
16 En Buttons and menus 3 WB (White balance) button Selects the white balance appropriate to the light source from the following options: Auto, preset white balance settings, registered white balance. 4 (Record mode) b utton 5 (Flash mode) button Selects a flash mode from auto-flash, red-eye reduction flash, slow synchronization, or fill-in flash.
17 En Buttons and menus 7 (Metering) button Selects the metering mode. 8 DRIVE button Selects the drive mode. No indication (single-frame shooting) 9 (AF frame selection) button Selects the AF frame, allowing you to perform multiple AF or to perform AF using one of the 3 frames.
18 En Buttons and menus (Playbac k mode) button Plays back images on the monitor . (Erase) button Erases unwanted pictures. Pressing this button also allows you to playback pictures even while the camera is in the shooting mode. (Protect) b utton Protects important pictures from being accidentally erased.
19 En Buttons and menus How to use the men us While viewing the menu screen in the monitor , you can select the function to set using the arrow pad. tab 1 Press the (menu) b utton to display the men u on the monitor . 2 Press to select a tab, then press .
20 En Buttons and menus Note ● Some settings may not be effective depending on the status of the camera and other current settings. ● Saved settings will be retained even after the camera is turned off. 3 Press to select an item, then press . 4 Press to change a setting.
21 En Buttons and menus List of menu functions Shooting menu CARD SETUP SA TURA TION CONTRAST SHARPNESS COLOR SP A CE WB BKT RA W • JPEG NOISE FIL TER NOISE REDUCTION SHADING COMP . AF ILLUMINA TOR ANTI-SHOCK PIXEL MAPPING Formats the card or erases all pictures.
22 En Buttons and menus Playbac k menu RA W D A T A EDIT Displays still pictures stored in the card as a slideshow . Slideshow capability is also available using the index display . Changes picture orientation to portrait or landscape. Y ou can rotate pictures with the sub dial.
23 En Buttons and menus ERASE SETTING CLEANING MODE CUST OM RESET SETTING Selects the initial cursor position on the YES/NO selection screen for erasing pictures, canceling recording or formatting. When the shutter button is pressed all the way in the cleaning mode, the mirror rises and the shutter curtain opens.
24 En Shooting A uto focus (AF) The camera automatically focuses on the subject. 1 P osition the AF target mark on the subject y ou want to focus on. Press the shutter button halfwa y . ● The focus is locked and the AF confirmation mark lights up (focus lock).
25 En Set to S -AF Focus mode lever Set to C -AF Set to MF Control panel AF mode Shooting Focus mode Three focus modes are available with this camera: S-AF (single AF), C-AF (continuous AF) and MF (manual focus). Y ou can switch focus modes using the focus mode lever .
26 En Shooting Exposure mode Mode dial lock This camera has different exposure modes, which can be switched using the mode dial. Rotate the mode dial while holding down the mode dial lock to change the setting.
27 En Shooting S : Shutter priority shooting The camera sets the optimum aperture value automatically for the shutter speed you have selected. Set the shutter speed depending on the type of effect you.
28 En Shooting Previe w function When you press the preview button, the viewfinder shows the actual depth of field (the distance from the nearest to the furthest point of perceived “ sharp ” focus) in a picture, with the selected aperture value.
29 En Shooting AE loc k The metered exposure value can be locked with the AEL button (AE lock). Use AE lock when you want a different exposure setting from the one that would normally apply under the current shooting conditions.
30 En Shooting Recor d mode Y ou can select a record mode in which to take pictures. Choose the record mode that ’ s best for your purpose (printing, editing on a PC, website editing, etc.
31 En Shooting Setting the one-touch white balance This function is useful when you need a more precise white balance than preset WB can provide. Point the camera at a white object under the light source you want to use to determine the white balance.
32 En Pla ybac k Single-frame pla yback One frame is displayed on the monitor . 1 Press the (playbac k mode) button. ● The monitor blinks and displays the last picture taken. 2 Use the arro w pad to select the picture y ou want to display . ● Detailed information about the picture and histogram can be displayed.
33 En Playback Index displa y : Each time y ou rotate the main dial to ward , the number of pictures shown changes fr om 4 to 9 to 16. : Moves to the previous frame. : Moves to the next frame. : Displays the index previous to the top-left image in the currently displayed index.
34 En Playback Pr otecting pictures This function protects pictures from being accidentally erased. 1 Display the picture y ou want to protect. 2 Press the (protect) b utton. ● is displayed on the screen. T o cancel the protection: Display the pictures that are protected and press .
35 En Playback All-frame erase This function erases all the pictures on the card. 1 In the menu, select T CARD SETUP , then press . ● The CARD SETUP screen is displayed. 2 Press to select ALL ERASE, then press the OK button. ● The ALL ERASE screen is displayed.
36 En Print reservation Print reservation means saving the desired printing data (number of prints, date/time information) with the pictures stored on the card. This enables printing pictures on a DPOF-compatible printer or at a photo lab that supports DPOF .
37 En T ransferring ima ges to a computer By connecting the camera to a computer with the specified USB cable or IEEE1394 cable, images stored on a card can be transferred to the computer .
38 En T ransferring images to a computer Identifying the OS Downloading image files Disconnecting the camera from the computer ¥ ¥ *1 Even if your computer has a USB connector or IEEE1394 connector .
39 En Err or codes Monitor indications NO CARD CARD ERROR WRITE PROTECT CARD FULL CARD FULL NO PICTURE Control panel indications (blinking) No indication No indication Viewfinder indications Normal indication No indication No indication No indication P ossible cause The card is not inserted, or it cannot be recognized.
40 En Error codes Viewfinder indications No indication No indication Control panel indications (blinking) No indication Monitor indications PICTURE ERROR CARD-COVER OPEN CARD ERROR No indication P ossible cause The selected picture cannot be displayed for playback due to a problem with this picture.
41 En Maintenance PIXEL MAPPING and dust reduction The PIXEL MAPPING feature allows the camera to check and adjust the CCD and image processing functions. It is not necessary to operate this function frequently . Approximately once a year is recommended.
42 Specification En Product type Product type : Single-lens reflex digital camera with interchangeable lens system Lens : Zuiko Digital, Four Thirds System Lens Lens mount : Four Thirds Mount Equivalent focal length on 35 mm film camera : Approx.
43 En Specifications Exposure control Metering system : TTL full-aperture metering system (1) Digital ESP metering (2) Center weighted average metering (3) Spot metering (approx.
44 En Specifications External connector USB connector (mini-B), IEEE1394 connector , DC-IN jack, VIDEO OUT jack, Remote cable connector Dust/drip proof system Dust/drip proof sealing use, Supe.
45 En 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Page 45.
Préparatifs 48 T ouches et menus 58 Comment utiliser les touches et les molettes ......................................................................58 T ypes de touches ..............................................................................
Fr 47 Marques déposées • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
48 Fr Préparatifs Nomenc lature des pièces Appareil photo Sabot actif T ouche LIGHT (Illumination de l ’é cran de contr ô le) T ouche ISO É cran de contr ô le T ouche (Compensation d'e xp.
49 Fr Pr é paratifs Connecteur de flash e xter ne T ouche BKT (F ourchette automatique) T ouche (mesure) T ouche DRIVE Le vier de mode de mise au point Prise d'entr é e CC Couvercle de connecte.
50 Fr Pr é paratifs 8 Nombre de vues fixes enregistrables 9 Ajustement de la qualit é d ’ image 10 ISO 11 Spectre couleur 12 Balance des blancs 13 T é l é commande 14 Retardateur 15 Indicateur d.
Indication de contr ô le de la batterie Lorsque l ’ appareil photo est mis en marche ou si l ’é nergie de la batterie devient faible alors que l ’ appareil fonctionne, l ’ indication de cont.
52 Pr é paratifs Fr Fixation de la courr oie Cet appareil utilise une batterie lithium ion Olympus (BLM-1). Ne jamais utiliser un autre type de batterie. La batterie n ’ est pas compl è tement charg é e au moment de l ’ achat. Bien s ’ assurer de recharger la batterie avec le chargeur fourni indiqu é (BCM-1) avant utilisation.
53 Pr é paratifs Fr Mise en place de la batterie 1 S ’ assurer que le commutateur marc he/arr ê t de l ’ appareil est r é gl é sur OFF . 3 Mettre en place la batterie comme montr é dans l'illustration. 2 T ourner le verrou du compartiment de la batterie sur et ouvrir le couverc le du compartiment de la batterie .
54 Pr é paratifs Fr Montage d ’ un objectif sur l ’ appareil photo Remarque ● Lorsque vous montez ou retirez le bouchon avant ou l ’ objectif de l ’ appareil photo, maintenir la monture d ’ objectif de l ’ appareil dirig é e vers le bas.
55 Pr é paratifs Fr Compact Flash Une carte Compact Flash est une carte m é moire flash à semi- conducteurs de grande capacit é . V ous pouvez utiliser des cartes disponibles du commerce. Microdrive Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact de grande capacit é .
56 Fr Pr é paratifs 3 Fermer le couverc le du log ement de carte . ● Si la touche d' é jection est en saillie, la rentrer . T ouche d ’é jection Retrait de la carte 1 S'assurer que le v oy ant d'acc è s de car te n'est pas allum é .
57 Pr é paratifs Fr Réglage de la date et de l’heure Les vues seront m é moris é es avec des donn é es de date et d ’ heure. ~ “ T ouches et les menus ” Sélection d’une langue V ous pouvez s é lectionner la langue pour des affichages sur é cran.
58 T ouches et men us Fr Cet appareil dispose de nombreuses fonctions pour faire des r é glages optimaux pour diverses conditions de prise de vue. V ous pouvez faire les r é glages de fonction en utilisant les touches et les molettes ou le menu.
59 T ouches et menus Fr 1 T ouche ISO Faire les r é glages de fonction en tournant la molette principale ou secondaire tout en maintenant press é e la touche. R è gle la sensibilit é ISO. ● Le r é glage ISO BOOST vous permet d ’ ajouter 1600 et 3200 aux options de valeur ISO.
60 T ouches et menus Fr (automatique) – RA W TIFF SHQ HQ SQ 3 T ouche WB (balance des blancs) S é lectionne la balance des blancs appropri é e à la source de lumi è re parmi les options suivantes: Automatique, r é glages de balance des blancs de pr é s é lection, balance des blancs m é moris é e.
61 T ouches et menus Fr É cran de contr ô le/Viseur Viseur É cran de contr ô le Viseur 7 T ouche (mesure) S é lectionne le mode de mesure. 8 T ouche DRIVE S é lectionne le mode Drive.
62 T ouches et menus Fr T ouche (mode d ’ affichage) Affiche des images sur l ’é cran ACL. T ouche (effacement) Efface des vues non voulues. Une pression sur cette touche vous permet é galement d ’ afficher des vues m ê me alors que l ’ appareil est dans le mode de prise de vue.
63 T ouches et menus Fr Comment utiliser les menus T out en visualisant l ’é cran de menu sur l ’é cran ACL, vous pouvez s é lectionner la fonction à r é gler en utilisant la molette de d é filement. Onglet 1 Appuyer sur la touche (men u) pour afficher le menu sur l ’é cran A CL.
64 T ouches et menus Fr 3 Appuyer sur pour s é lectionner un poste, puis appuyer sur . 4 Appuyer sur pour changer un r é glage. Appuyer sur la touche OK pour terminer le r é glage. Appuy er de nouveau sur OK pour quitter le menu et re venir à la prise de vue .
65 T ouches et menus Fr Liste des f onctions de menu ( ): Lorsque le fran ç ais est s é lectionn é . Menu de prise de vue CARD SETUP (CONFIG CARTE) SA TURA TION CONTRAST (CONTRASTE) SHARPNESS (NETTETE) COLOR SP A CE (COULEUR) WB BKT RA W • JPEG NOISE FIL TER (FIL TRE BRUIT) NOISE REDUCTION (REDUC.
66 T ouches et menus Fr Menu d ’ affic hage RA W D A T A EDIT (EDITER RA W) Affiche des images fixes enregistr é es sur la carte comme un diaporama. La possibilit é de diaporama est é galement disponible en utilisant l ’ affichage d ’ index. Change l'orientation de la vue en portrait ou en paysage.
67 T ouches et menus Fr ERASE SETTING (CONFIG. EFF A CER) CLEANING MODE (NETT O Y A GE) CUST OM RESET SETTING ( ENREGISTR CONFIG. ) S é lectionne la position initiale du curseur sur l ’é cran de s é lection YES/NO pour l ’ effacement de vues, l ’ annulation d ’ enregistrement ou le formatage.
68 Prise de vues Fr Mise au point automatique (AF) L ’ appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet. 1 Placer les rep è res de mise au point automatique sur le sujet que v ous v oulez mettre au point. Appuyer sur le d é clenc heur à mi-course.
69 Prise de vues Fr Mode de mise au point T rois modes de mise au point sont disponibles avec cet appareil photo: S-AF (Mise au point automatique simple), C-AF (Mise au point automatique continue) et MF (Mise au point manuelle). V ous pouvez commuter les modes de mise au point en utilisant le levier de mode de mise au point.
70 Prise de vues Fr Mode d ’ exposition V errou de la molette Mode Cet appareil photo a diff é rents modes d ’ exposition, qui peuvent ê tre commut é s en utilisant la molette Mode. T ourner la molette Mode tout en maintenant press é le verrou de la molette Mode pour changer le r é glage.
71 Prise de vues Fr S : Prise de vue priorit é vitesse: L ’ appareil photo r è gle automatiquement l ’ ouverture optimale pour la vitesse d ’ obturation que vous avez s é lectionn é e.
72 Prise de vues Fr Fonction de contr ô le de pr ofondeur de c hamp Lorsque vous appuyez sur la touche de contr ô le de profondeur de champ, le viseur montre la profondeur de champ r é elle (la dis.
73 Prise de vues Fr M é morisation AE – M é morisation de l ’ exposition La valeur d ’ exposition mesur é e peut ê tre m é moris é e avec la touche AEL (m é morisation de l ’ exposition).
74 Prise de vues Fr Mode d ’ enregistrement V ous pouvez s é lectionner un mode d ’ enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d ’ enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur , montage sur site Web, etc.
75 Prise de vues Fr R é glage de la balance des blancs V ous pouvez ajuster la balance des blancs en s é lectionnant la temp é rature de couleur appropri é e pour les conditions d ’é clairage.
76 Fr Afficha ge Afficha ge d ’ une seule vue Une vue est affich é e sur l ’é cran ACL. 1 Appuyer sur la touche (mode d ’ affichage). ● L ’é cran ACL s ’ allume et affiche la derni è re vue prise. 2 Utiliser la molette de d é filement pour s é lectionner la vue que v ous v oulez afficher .
77 Fr Affichage Affichage d ’ inde x : Chaque fois que v ous tournez la molette principale vers , le nombre de vues montr é es change de 4 à 9 à 16. : Passe à la vue pr é c é dente. : Passe à la vue suivante. : Affiche l ’ index pr é c é dant l ’ image du coin sup é rieur gauche dans l ’ index actuellement affich é .
78 Affichage Fr Pr otection de vues Cette fonction prot è ge des vues d ’ un effacement par inadvertance. 1 Afficher la vue que v ous voulez pr ot é ger . 2 Appuyer sur la touche (protection). ● est affich é sur l ’é cran. P our annuler la protection: Afficher les vues qui sont prot é g é es et appuyer sur .
79 Fr Affichage Effacement de toutes les vues Cette fonction efface toutes les vues sur la carte. 1 Dans le menu, s é lectionner T CARD SETUP , puis appuyer sur . ● L ’é cran CARD SETUP est af fich é . 2 Appuyer sur pour s é lectionner ALL ERASE, puis appuyer sur la touche OK .
80 R é servation d'impression Fr R é servation d'une seule ima ge Utiliser cette fonction pour n'imprimer que les vues que vous voulez. V ous pouvez r é gler le nombre d'exemplaires et inclure ou non la date ou l'heure de prise de vue.
81 Fr T ransfert d ’ images vers un or dinateur En raccordant l ’ appareil photo à un ordinateur avec le c â ble USB sp é cifi é ou un c â ble IEEE1394, des images enregistr é es sur une carte peuvent ê tre transf é r é es vers l ’ ordinateur .
82 Fr T ransfert d'images vers un ordinateur Identification du syst è me d ’ exploitation T é l é chargement de fichiers images D é branchement de l ’ appareil photo de l ’ ordinateur .
83 Fr Codes d ’ erreur Indications dans le viseur Indication normale Aucune indication Aucune indication Aucune indication Indications de l' é cran de contr ô le (clignotant) Aucune indicatio.
84 Fr Codes d ’ erreur Indications dans le viseur Aucune indication Aucune indication Indications de l' é cran de contr ô le (clignotant) Aucune indication Indications sur l ’é cran A CL P.
Remarque 85 Entretien Fr PIXEL MAPPING et r é duction de poussi è re La fonction PIXEL MAPPING permet à l ’ appareil de v é rifier et de r é gler le CCD et les fonctions de traitement d ’ image. Il n ’ est pas n é cessaire de commander souvent cette fonction.
86 Fr Caract é ristiques techniques T ype de produit T ype de produit : Appareil photo num é rique reflex mono-objectif avec syst è me d ’ objectif interchangeable Objectif : Objectif syst è.
87 Fr Caract é ristiques techniques Commande d ’ exposition Syst è me de mesure : Syst è me de mesure TTL pleine ouverture (1) Mesure ESP num é rique (2) Mesure moyenne pond é r é e au cen.
88 Fr Caract é ristiques techniques Flash Synchronisation : Synchronis é avec l ’ appareil photo à 1/180 s ou plus lent. Mode de commande de flash : TTL-AUTO (mode pr é - é clair TTL), AUTO.
89 Fr 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Page 89.
De 90 Diese Einfache Anleitung dient dem er sten Kennenlernen Ihrer Kamera. W eitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandb uch auf der CD-R OM, die zum Lieferumfang der Kamera gehör t.
De 91 W arenz eichen • IBM ist ein eingetragenes W arenzeichen der International Business Machines Corporation. • Microsoft und Windows sind eingetragene W arenzeichen der Microsoft Corporation. • Macintosh ist ein W arenzeichen der Apple Computer Inc.
Blitzschuh LIGHT -T aste (LCD-F eld- Beleuchtung) ISO -T aste (Empfindlichkeit) LCD-F eld -T aste (Belichtungskorrektur) Programmw ä hlscheibe Ein-/A usschalter W ä hlscheibensperrknopf Nebenregler .
93 De V orbereitung Blitzsynchronbuchse BKT -T aste (Belichtungsreihe) -T aste (Messmodus) DRIVE -T aste (A usl ö ser modus) F okussier modushebel Gleichspannungs- eingang Buchsenabdeckung IEEE 1394-.
94 De V orbereitung 7 Batterieladezustand 8 Restaufnahmen 9 Bildqualit ä tseinstellung 10 ISO-Empfindlichkeit 11 Farbraum 12 Wei ß abgleich 13 Fernausl ö ser 14 Selbstausl ö ser 15 Belichtungspege.
Getting Started 1 Batterieladezustand 2 Druckvorauswahl Anzahl der Ausdrucke 3 Schreibschutz 4 Speichermodus 5 Datum und Zeit 6 Dateinummer 7 Belichtungsmodus 8 Messmodus 9 ISO-Empfindlichkeit 10 Farb.
96 V orbereitung De Anbringen des T rageriemens 1 3 2 4 Schlaufe T rageriemen ö se Riemenstraffer Laden des Akkus 2 1 3 Halten Sie den Akku so, dass die K ontakte in Richtung Ladeger ä t weisen. Richten Sie den Akku wie in der Abbildung gezeigt auf die am Ladeger ä t befindliche Markierung ( ) aus.
97 V orbereitung De Einlegen des Akkus 1 V ergewissern Sie sic h, dass die Kamera ausgeschaltet ist (Ein- /A usschalter auf OFF ). 3 Legen Sie den Akku wie in der Abbildung gezeigt ein. 2 Drehen Sie die Batteriefachdec kel- entriegelung in Richtung und ö ffnen Sie den Batteriefachdec kel.
1 V ergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist (Ein-/A usschalter auf OFF ). 2 Nehmen Sie die Geh ä usekappe v on der Kamera ab. 3 Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel.
99 V orbereitung De Einlegen und Entnehmen einer Kar te Einlegen einer Karte 1 Drehen Sie die Kartenfachdeckelent- riegelung in Pfeilrichtung und ö ffnen Sie den Kartenfachdeckel. 2 Schieben Sie eine Karte wie gez eigt in das Kartenfach, wobei die ß Pfeil- markierung zur Kamerar ü ckseite weisen muss.
100 De V orbereitung 3 Schlie ß en Sie den Kartenfachdeckel. ● Wenn die Auswurftaste hervorsteht, muss diese nach innen gedr ü ckt werden. Entnehmen der Karte 1 V ergewissern Sie sic h, dass die Schreibanzeige nicht leuchtet. 2 Ö ffnen Sie den Kartenfachdeckel.
101 V orbereitung De 6 Schlie ß en Sie den Kartenfachdeckel. Einschalten/A usschalten der Kamera Einschalten: Stellen Sie den Ein- /Ausschalter auf ON . A usschalten : Stellen Sie den Ein- /Ausschalter auf OFF . Einstellen von Datum und Zeit Den Bilddaten werden Datum und Zeitpunkt der Aufnahme hinzugef ü gt.
102 Bedienungselemente & Men ü s De Diese Kamera bietet eine Vielzahl an Funktionen, um jeweils die optimale Einstellung f ü r jedes Motiv zu erm ö glichen. Zur Einstellung stehen T asten, W ä hlscheiben, Regler und Men ü s zur V erf ü gung.
103 Bedienungselemente & Men ü s De Zur Einstellung muss der Hauptregler oder Nebenregler bei gleichzeitig gedr ü ckt gehaltener T aste gedreht werden. V erf ü gbare T astenausf ü hrungen 2 -T aste (Belichtungskorrektur) 1 ISO -T aste Zur Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
104 Bedienungselemente & Men ü s De 3 WB -T aste (Wei ß abgleic h) W ä hlt den f ü r die vorherrschende Farbtemperatur am besten geeigneten Wei ß abgleich in dieser Reihenfolge: Automatisch, Wei ß abgleich-Festwerte, gespeicherter Wei ß abgleich.
105 Bedienungselemente & Men ü s De 7 -T aste (Messmodus) Zur W ahl des Messmodus bei der Belichtungsmessung. 8 DRIVE -T aste (Ausl ö sermodus) Zur W ahl des Ausl ö sermodus.
106 Bedienungselemente & Men ü s De -T aste (Wiedergabemodus) Zur Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor . -T aste (L ö schen) Zur L ö schung von nicht ben ö tigten Aufnahmen. Zudem kann mit dieser T aste im Aufnahmemodus auf Wiedergabe geschaltet werden.
107 Bedienungselemente & Men ü s De So verwenden Sie die Men ü s Die men ü bezogenen Einstellungen werden mit den Pfeiltasten wie folgt vorgenommen. Men ü an- zeiger 1 Rufen Sie mit der -T aste (Men ü ) das Men ü auf dem LCD-Monitor auf. 2 Dr ü cken Sie , um einen Men ü anzeiger auszuw ä hlen, und anschlie ß end .
108 Bedienungselemente & Men ü s De 3 Dr ü cken Sie und w ä hlen Sie die gew ü nschte Funktion. Dr ü cken Sie anschlie ß end . 4 Nehmen Sie mit die Einstellung v or . Best ä tigen Sie die Einstellung mit der OK -T aste . Dr ü cken Sie hierauf nochmals OK , um das Men ü zu schlie ß en und erneut in den A ufnahmemodus zu wechseln.
109 Bedienungselemente & Men ü s De Men ü verzeichnis A ufnahmemen ü s CARD SETUP (KARTE EINR.) SA TURA TION (F ARBS Ä TTIGUNG) CONTRAST (K ONTRAST) SHARPNESS (SCH Ä RFE) COLOR SP A CE (F ARB RA UM) WB BKT RA W • JPEG NOISE FIL TER (RA USCHUNT .
110 Bedienungselemente & Men ü s De Wiedergabemen ü s RA W D A T A EDIT Zur Wiedergabe der auf der Karte gespeicherten Bilder wie bei einer Diashow . Auch Indextafeln k ö nnen im Diashow-Modus dargestellt werden. Ä ndert die Bildausrichtung auf Portr ä t oder Landschaft.
111 Bedienungselemente & Men ü s De PC MODE (PC-MODUS) ERASE SETTING (L Ö SCH-EINST . ) CLEANING MODE (REINIG. MOD .) CUST OM RESET SETTING (BENUTZER EINSTELLUNG) Bestimmt den Betriebsmodus der Kamera, wenn diese an einen Computer angeschlossen ist.
112 A ufnahme De So verwenden Sie den Sch ä rfespeic her Wenn Sie ein Motiv aufnehmen m ö chten, das sich schwer scharfstellen l ä sst oder das sich schnell bewegt, richten Sie die Kamera auf ein Motiv , das genauso weit von der Kamera entfernt ist.
113 Aufnahme De Einstellung auf S -AF Fokussiermodushebel Einstellung auf C -AF Einstellung auf MF LCD-Feld AF-Modus Fokussiermodus Diese Kamera bietet drei Fokussiermodi: S-AF (Einzel-Autofokus), C-AF (Kontinuierlicher Autofokus) und MF (Manuelle Scharfstellung).
114 Aufnahme De Belichtungsmodi W ä hlscheibensperrknopf Diese Kamera bietet verschiedene Belichtungsmodi, die Sie mit der Programmw ä hlscheibe aufrufen. Zur W ahl eines Belichtungsmodus drehen Sie die Programmw ä hlscheibe bei gleichzeitig gedr ü ckt gehaltenem Sperrknopf.
115 Aufnahme De S : Automatisc he Belichtung mit V erschlusszeitv orwahl In diesem Modus stellen Sie die V erschlusszeit ein und die Kamera w ä hlt automatisch die geeignete Blenden ö ffnung.
116 Aufnahme De Abblendfunktion Zur Ü berpr ü fung der Sch ä rfentiefe (dies ist der scharf abgebildete Entfernungsbereich f ü r die gew ä hlte Blende) im Sucher halten Sie die Abblendtaste gedr ü ckt.
117 Aufnahme De AE-Speicher (Belic htungsspeicher) Der gemessene Belichtungswert kann mit der AEL -T aste (AE-Speicher) gespeichert werden. V erwenden Sie den AE-Speicher , wenn Sie f ü r die gew ü nschte Bildkomposition eine von der normalen Belichtung abweichende Belichtungseinstellung verwenden m ö chten.
118 De Aufnahme Speichermodus Sie k ö nnen vor der Aufnahme den Speichermodus f ü r Ihre Bilder w ä hlen. Empfohlen wird ein Speichermodus, der f ü r den sp ä teren V erwendungszweck Ihrer Aufnahmen (Ausdruck, Bildbearbeitung am PC, Webseiten-Gestaltung etc.
119 De Aufnahme So verwenden Sie den Sof or t-W ei ß abgleich Der Sofort-Wei ß abgleich empfiehlt sich, falls mit den W ei ß bagleich-Festwerten kein einwandfreier Wei ß abgleich erzielt wird. Richten Sie die Kamera unter Einwirkung der vorgesehenen Lichtquelle auf eine wei ß e V orlage, um den Wei ß abgleich zu ermitteln.
120 De Wieder gabe Einzelbild-Wiedergabe Auf dem LCD-Monitor wird jeweils ein Bild wiedergegeben. 1 Dr ü cken Sie die -T aste (Wiedergabe). ● Der LCD-Monitor blinkt auf und zeigt die zuletzt gespeicherte Aufnahme an. 2 V erwenden Sie die Pfeiltasten , um das g ew ü nschte Bild aufzuruf en.
121 De Wiedergabe Indexwieder gabe : Bei jedem Drehen des Hauptreglers in Richtung wechselt die Anzahl der gleichzeitig angezeigten Bilder (4, 9 oder 16). : Wechselt auf das vorherige Bild. : Wechselt auf das n ä chste Bild. : Wechselt vom oberen linken Indexbild auf die vorherige Indextafel.
122 De Wiedergabe Schreibsc hutz Sie k ö nnen gespeicherte Bilder gegen versehentliches L ö schen sch ü tzen. 1 Geben Sie das zu sch ü tzende Bild auf dem LCD-Monitor wieder . 2 Dr ü cken Sie die -T aste (Schreibsc hutz). ● Auf dem LCD-Monitor wird das -Symbol angezeigt.
123 De Wiedergabe L ö schen aller Bilder In diesem Modus werden alle auf der Karte gespeicherten Bilder gleichzeitig gel ö scht. 1 W ä hlen Sie im Men ü T CARD SETUP und dr ü cken Sie dann . ● Das CARD SETUP-Men ü ö ffnet sich. 2 W ä hlen Sie mit ALL ERASE und dr ü cken Sie dann die OK -T aste .
124 De Druc kv orauswahl DPOF ist eine Speichernorm f ü r die Druckvorauswahldaten. Mittels der Druckvorauswahl werden druckbezogene Daten (Anzahl der Ausdrucke, Datum/Zeit) zusammen mit den Bilddaten auf der Karte gespeichert.
125 De Bild ü ber tragung auf einen Computer Bei Anschluss der Kamera an einen Computer unter V erwendung des USB- oder IEEE 1394-Kabels k ö nnen die auf einer Karte gespeicherten Bilder heruntergeladen werden.
126 De Bild ü bertragung auf einen Computer Ü berpr ü fen der Betriebssystemversion Herunterladen von Bilddateien Abtrennen der Anschlussverbindung zwischen Kamera und Computer ¥ ¥ *1 Auch wenn der verwendete Computer eine USB- oder IEEE 1394-Schnittstelle hat, kann die Daten ü bertragung ggf.
127 De Fehlermeldungen Sucheranzeige Normale Anzeige Keine Anzeige Keine Anzeige Keine Anzeige LCD- Feld-Anzeige (Blinkanzeige) Keine Anzeige Keine Anzeige LCD- Monitoranzeige NO CARD CARD ERROR WRITE PROTECT CARD FULL CARD FULL NO PICTURE M ö gliche Ursac he [KEINE KARTE] Keine oder eine nicht identifizierbare Karte eingelegt.
128 De Fehlermeldungen Sucheranzeige Keine Anzeige Keine Anzeige LCD- Feld-Anzeige (Blinkanzeige) Keine Anzeige LCD- Monitoranzeige PICTURE ERROR CARD-COVER OPEN CARD ERROR Keine Anzeige M ö gliche U.
129 De W ar tung und Pflege PIXEL K ORREKTUR (PIXEL MAPPING) und Staubschutz Im PIXEL MAPPING-Modus ü berpr ü ft die Kamera den CCD-Bildwandler und zugeh ö rige Schaltkreise. Es ist nicht erforderlich, diese Funktion h ä ufig zu verwenden. Ca. eine Ü berpr ü fung pro Jahr ist ausreichend.
130 De T echnisc he Daten Produktausf ü hrung T yp : Digital-Spiegelreflexkamera mit W echselobjektivanschluss Objektiv : Zuiko Digital, Four Thirds System-Objektiv Objektivanschluss : Four Thirds-Fassung Brennweite, die einer Kleinbildfomatkamera entspricht : Ca.
131 De T echnische Daten Belichtungsmessung Messsystem : TTL-Messung bei voller Ö f fnung (1) Digitale ESP-Messung (2) Mittengewichtete Integralmessung (3) Spotmessung (ca.
132 De T echnische Daten Anschl ü sse US B-Anschluss (mini-B), IEEE 1394-Anschluss, Gleichspannungseingang, VIDEO OUT -Buchse (Videoausgang), Fernausl ö serkabel Staubschutz/Spritzwassersc h.
133 De 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Page 133.
Es 134 Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. P ara más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Es 135 P ara los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : E-1 Nombre comercial : OL YMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc.
136 Es Pr ocedimientos iniciales Zapata de contacto Bot ó n LIGHT (Luz del panel de control) Bot ó n ISO P anel de control Bot ó n (Compensaci ó n de e xposici ó n) Disco de modo Interruptor de e.
137 Es Procedimientos iniciales Conector de flash e xter no Bot ó n BKT (Sopor te autom á tico) Bot ó n (Medici ó n) Bot ó n DRIVE Mando de modo de enf oque Jac k DC-IN T apa del conector Conecto.
138 Es Procedimientos iniciales 7 V erificaci ó n de la bater í a 8 N ú mero de fotograf í as almacenables 9 Ajuste de la calidad de imagen 10 ISO 11 Espacio de color 12 Compensaci ó n del balanc.
Indicaci ó n de verificaci ó n de la bater í a Getting Started 1 V erificaci ó n de la bater í a 2 Reserva de impresi ó n N ú mero de impresiones 3 Protecci ó n 4 Modo de grabaci ó n 5 Fecha .
140 Procedimientos iniciales Es Colocaci ó n de la correa 1 3 2 4 Esta c á mara utiliza una bater í a de ion litio de Olympus (BLM-1). Nunca utilice otros tipos de la bater í a. La bater í a no se encuentra completamente cargada cuando es adquirida.
141 Procedimientos iniciales Es Instalaci ó n de la bater í a 1 Aseg ú rese que el interruptor de encendido de la c á mara est é ajustado en OFF . 3 Cargue la bater í a como m uestra la ilustraci ó n. 2 Gire el bloqueo del compartimento de la bater í a hacia y abra la tapa del compartimento de la bater í a.
142 Procedimientos iniciales Es Colocaci ó n del objetiv o en la c á mara 4 Alinee la marca de fijaci ó n de objetiv o (roja) de la c á mara con la mar ca de alineamiento del objetiv o (roja), luego inserte el objetivo en el cuerpo de la c á mara.
143 Procedimientos iniciales Es C ó mo inser tar/retirar la tarjeta Compact Flash Un CompactFlash compacto es una tarjeta de memoria de flash s ó lida de gran capacidad. Se pueden utilizar tarjetas disponibles comercialmente. Microdrive Un Microdrive es un medio que utiliza una unidad de disco duro compacto de gran capacidad.
144 Es Procedimientos iniciales 3 Cierre la tapa de la tarjeta de la c á mara. ● Empuje el bot ó n de expulsi ó n en el caso que est é sobresalido. Retiro de la tarjeta 1 Aseg ú rese que la l á mpara de control de la tarjeta no est é encendida.
145 Procedimientos iniciales Es 6 Cierre la tapa de la tarjeta de la c á mara. Encendido/apagado de la c á mara Encendido ON : Ajuste el interruptor de encendido en ON . Apagado OFF : Ajuste el interruptor de encendido en OFF . Ajuste de fecha/hora Las im á genes ser á n almacenadas con los datos de fecha/hora.
146 Botones y men ú s Es 1 Pulse el bot ó n directo de la funci ó n que desea ajustar . ● Las indicaciones del panel de control var í an dependiendo de la funci ó n. Cuando pulse el bot ó n Panel de control Modo de grabaci ó n ser á indicado.
147 Botones y men ú s Es Tipos de botones 2 Bot ó n (Compensaci ó n de exposici ó n) 1 Bot ó n ISO Efect ú e los ajustes de funci ó n girando el disco principal o el disco secundario mientras presiona el bot ó n. Ajusta la sensibilidad ISO. Ajusta el valor de compensaci ó n de exposici ó n.
148 Botones y men ú s Es 3 Bot ó n WB (Balance del blanco) Selecciona el balance del blanco apropiado para la fuente de luz desde las siguientes opciones: Autom á tico, ajustes del balance del blanco preajustados y balance del blanco registrado.
149 Botones y men ú s Es 7 Bot ó n (Medici ó n) Selecciona el modo de medici ó n. 8 Bot ó n DRIVE Selecciona el modo de accionamiento. Sin indicaci ó n (toma de un solo cuadro) 9 Bot ó n (Selec.
150 Botones y men ú s Es Bot ó n (Modo de reproducci ó n) Reproduce im á genes en el monitor . Bot ó n (Borrado) Borra las fotograf í as no deseadas. Si pulsa este bot ó n le permitir á reproducir fotograf í as aunque la c á mara est é en el modo de toma.
151 Botones y men ú s Es C ó mo utilizar los men ú s Mientras visualice la pantalla de men ú en el monitor , es posible seleccionar la funci ó n para ajustar el uso de las teclas de control. P esta ñ a 1 Pulse el bot ó n (men ú ) para mostrar el men ú en el monitor .
152 Botones y men ú s Es 3 Pulse para seleccionar un í tem, luego pulse . 4 Pulse para modificar un ajuste. Pulse el bot ó n OK para completar el ajuste. Pulse OK n uev amente para salir del men ú y retornar a la toma. P ara cancelar la selecci ó n, pulse .
153 Botones y men ú s Es Lista de funciones del men ú ( ): Cuando se seleccione Espa ñ ol. Men ú de toma CARD SETUP (CONFIG. T ARJ) SA TURA TION (SA TURACI Ó N) CONTRAST (CONTRASTE) SHARPNESS (NITIDEZ) COLOR SP A CE (ESP A C. COLOR) WB BKT RA W • JPEG NOISE FIL TER (FIL TRO RUIDO) NOISE REDUCTION (REDUC.
154 Botones y men ú s Es Men ú de reproducci ó n RA W D A T A EDIT (EDIC. RA W) Men ú personalizado EV STEP (P ASO EV) ISO BOOST (EXTEND . ISO) SQ AEL/AFL DIAL (MANDO CONTR.) FOCUS RING (GIRO MF) S-AF+MF RELEASE PRIORITY S (PRIOR. DISP S) RELEASE PRIORITY C (PRIOR.
155 Botones y men ú s Es Men ú de ajuste FILE NAME (NOM FICHERO) REC VIEW (VISU AL IMA G) SLEEP (MODO ESPERA) VIDEO OUT Ajusta la fecha y hora en la c á mara.
156 T omas Es Enf oque autom á tico (AF) La c á mara enfoca autom á ticamente el sujeto. 1 P osicione la marca de objetiv o de enfoque autom á tico (AF) sobre el sujeto que desea enfocar .
157 T omas Es Modo de enf oque Existen tres modos de enfoque disponibles en esta c á mara: S-AF (enfoque autom á tico simple), C-AF (enfoque autom á tico continuo) y MF (enfoque manual). Es posible conmutar los modos de enfoque utilizando el mando de modo de enfoque.
158 T omas Es Modo de exposici ó n Bloqueo del disco de modo Esta c á mara posee diferentes modos de exposici ó n que pueden ser conmutados utiliz á ndose el disco de modo. Gire el disco de modo mientras mantiene presionado el bloqueo del disco de modo para cambiar el ajuste.
159 T omas Es S : T oma con prioridad del obturador La c á mara ajusta autom á ticamente el valor ó ptimo de abertura para la velocidad de obturaci ó n que usted ha seleccionado.
160 T omas Es Funci ó n de vista previa Cuando se presiona el bot ó n de vista previa, el visor muestra la profundidad de campo actual (la distancia del punto m á s cercano hasta el punto m á s lejano del enfoque “ n í tido ” perceptible) de una fotograf í a con el valor de abertura seleccionado.
161 T omas Es Bloqueo de exposici ó n autom á tica (AE) El valor de exposici ó n medido puede ser bloqueado con el bot ó n AEL (bloqueo de exposici ó n autom á tica (AE)).
162 T omas Es Modo de grabaci ó n Es posible seleccionar un modo de grabaci ó n para tomar fotograf í as. Elija el modo de grabaci ó n que sea m á s conveniente para su prop ó sito (impresi ó n, edici ó n en un PC, edici ó n en un sitio web, etc.
163 Es Ajuste del balance del blanco Es posible ajustar el balance del blanco seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. WB Ajuste de balance del blanco de un toque Esta funci ó n es ú til cuando necesita de un balance del blanco m á s preciso que lo ofrecido por balance del blanco (WB) preajustado.
164 Es Repr oducci ó n Repr oducci ó n de un solo cuadro En el monitor se muestra s ó lo un cuadro. 1 Pulse el bot ó n (modo de reproducci ó n). ● El monitor parpadea y muestra la ú ltima fotograf í a tomada. 2 Utilice las teclas de contr ol para seleccionar la f otograf í a que desea mostrar .
165 Es Reproducci ó n Indicaci ó n de í ndice : Cada vez que se gira el disco principal hacia , el n ú mer o de fotograf í as mostradas cambia de 4, 9 ó 16.
166 Es Reproducci ó n Pr otecci ó n de fotograf í as Esta funci ó n protege las fotograf í as de ser borradas accidentalmente. 1 Muestre la fotograf í a que desea pr oteg er . 2 Pulse el bot ó n (protecci ó n) . ● se muestra en la pantalla. P ara cancelar la protecci ó n: Muestre las fotograf í as que est á n protegidas y pulse .
167 Es Reproducci ó n Borrado de todos los cuadr os Esta funci ó n borra todas las fotograf í as de la tarjeta. 1 En el men ú , seleccione T CARD SETUP , luego pulse . ● Se muestra la pantalla CARD SETUP . 2 Pulse para seleccionar ALL ERASE, luego pulse el bot ó n OK .
168 Reserva de impresi ó n Es La reserva de impresi ó n le permite guardar datos de impresi ó n deseados (n ú mero de impresiones, informaciones de fecha/hora) con las fotograf í as almacenadas en la tarjeta. Esto le permite imprimir fotograf í as en una impresora compatible con DPOF o en un laboratorio de fotograf í a que soporta DPOF .
169 Es T ransferencia de im á genes a un or denador Las im á genes almacenadas en una tarjeta se pueden transferir a un ordenador al conectar la c á mara a un ordenador a trav é s del cable USB especificado o del cable IEEE1394.
170 Es T ransferencia de im á genes a un ordenador Identificaci ó n del sistema operativo (OS) Descarga de archivos de im á genes Desconexi ó n de la c á mara con el ordenador ¥ ¥ *1 Aunque su .
171 Es C ó digos de err or Indicaci ó n del Visor Indicaci ó n normal Sin indicaci ó n Sin indicaci ó n Sin indicaci ó n Indicaci ó n (parpadee) del panel de control Sin indicaci ó n Sin indic.
172 Es C ó digos de error Indicaci ó n del Visor Sin indicaci ó n Sin indicaci ó n Indicaci ó n (parpadee) del panel de control Sin indicaci ó n Indicaci ó n del monitor PICTURE ERROR CARD-COVER OPEN CARD ERROR Sin indicaci ó n Causas posibles [ERR.
173 Mantenimiento Es PIXEL MAPPING y reducci ó n de polv o La funci ó n PIXEL MAPPING permite que la c á mara verifique y ajuste el CCD y las funciones de procesamiento de im á genes. No es necesario operar esta funci ó n frecuentemente. Se recomienda realizarla aproximadamente una vez al a ñ o.
174 Es Especificaciones Tipo de producto T ipo de producto : C á mara digital reflex de objetivo ú nico con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivos de sistemas Zuiko Digital, Four Thirds Montura del objetivo : Montura Four Thirds Distancia focal equivalente a una c á mara de pel í cula de 35 mm.
175 Es Especificaciones Enfoque autom á tico T ipo de producto : Sistema de detecci ó n de contraste de fase TTL Punto de enfoque : Enfoque autom á tico m ú ltiple de 3 puntos (izquierdo, cent.
176 Es Especificaciones Reproducci ó n Modo de reproducci ó n : Reproducci ó n de un solo cuadro, reproducci ó n en primer plano, Indicaci ó n de í ndice, Rotaci ó n de fotograf í as Indic.
177 Es 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Page 177.
178 MEMO 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Page 178.
179 MEMO 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Page 179.
VT428901 © 2003 OL YMPUS CORPORA TION http://www .olympus.com/ OL YMPUS CORPORA TION Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, T okyo 163-0914 OL YMPUS AMERICA INC. T wo Corporate Center Drive, Melville, NY 1 1747-3157, U.S.A. T el.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Olympus E-1 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Olympus E-1 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Olympus E-1 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Olympus E-1 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Olympus E-1, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Olympus E-1.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Olympus E-1. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Olympus E-1 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.