Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Pipa del fabbricante Nuna
Vai alla pagina of 59
instruct ion manual group 0+ ( 0 -13kg ).
Th a n ks f o r cho os i ng Nuna ! Nuna design s distinctive, smart and ex c iting produc t s . En joy yo ur Nuna in fant car sea t!.
2 1 Illustrations 3 7 7 1 2 1 1 3 2 2 7 3 3 7 7 4 6 5 9 8 3 7.
4 3 Illustrations 10 12 11 15 17 16 Position 1 Position 2 Position 3 13 14 1 2 18 19 20.
6 5 Illustrations 22 21 29 23 26 24 25 27 30 28.
8 EN 7 Cont ents Illustrations 1-6 English (E N ) 8 Safe ty and warnings 9-14 Shoulder harness position 15 Contents of the bo x 15 Shoulder harness straps height and handle ad justment 16-17 Installat.
10 9 EN EN Sa f e t y and rec omm endations Please take note of the following before using the Pipa Infant Car Seat. Make sure that your vehicle is equipped with 3-point r etractable safety-belt. Seat belts may be differ ent in design and length according to maker , manufacturing date, and type of the vehicle.
12 11 EN EN Wa rnings NO Infant car seat can guarantee full protection from injury in an accident. However , proper use of this Infant car seat will reduce the risk of serious injury or death to your child. This Infant car seat is designed ONL Y for child weighing under 13kg.
14 13 EN EN DO NOT continue to use this car seat after it has suffer ed any type of crash, even a minor one. Replace immediately as there may be invisible, structural damage from the crash. Remove this infant car seat and base from the vehicle seat when it is not in regular use.
16 15 EN EN Sh ou lde r h ar n ess posit i on Check that Shoulder Harness Straps are set at the proper height. Please choose the pr oper pair of shoulder harness slots according to the child's height. Shoulder Harness Straps must go into the harness slots nearest to your childs shoulders (4) , but not above the shoulder line.
18 17 EN EN Handle ad ju stment 1 The handle of the infant car seat can be adjusted to 3 positions. Baby chair position. (12) -1 Rocking position. (12) -2 Position for car , hand or stroller transportation. (12) -3 2 T o adjust the handle positon, squeeze handle buttons on both sides to release it.
20 19 EN EN Deta ch can op y an d sea t pa d 1 T o disassemble the canopy , press the button in the canopy mount and pull the canopy bow out. (26) 2 Pull the fastening pieces underneath the edge of the seat out. (27) 3 Pull the harness out of the metal junction plate.
22 21 EN EN T erms of war rant y The warranty takes effect at the date of pur chase of the product and is valid for one year . The warranty provides you with a right of repair but not a pr oduct exchange or return. The warranty will not be extended even if some repairs have been made.
FR 24 23 Cont enu Illustrations 1-6 Français (F R ) Av ertissements de sécurité 25-31 Position du harnais d’épaules 31 Contenu de la boîte 32 Réglage de la hauteur du har nais et de la poigné.
FR FR 26 25 A v er t is s ement s de sé curité V euillez lire les r ecommandations suivantes avant d’utiliser le siège auto Pipa. Assurez-vous que votr e véhicule est équipé de ceintures de sécurité 3 points à enrouleur .
FR FR 28 27 A v er t is s ement s AUCUN siège auto pour bébé ne garantit une protection totale des blessur es lors d’un accident. Une utilisation correcte de ce siège réduira cependant les risques de blessur e grave ou de mort de votre enfant. Ce siège auto est conçu SEULEMENT pour les enfants pesant moins de 13kg.
FR FR 30 29 V érifiez que le siège auto est installé de façon à ce qu’il n’interfère en aucune façon avec le bon fonctionnement des sièges amovibles ou des portières du véhicule. NE P AS continuer à utiliser ce siège auto après qu’il ait subi un accident, même mineur .
FR FR 32 31 NE P AS placer le siège auto dos à la route sur le siège avant du véhicule si celui-ci est équipé de coussins gonflables (airbag). La mort ou des blessures graves peuvent en r ésulter . V euillez consulter le manuel d’utilisation du véhicule pour plus d’informations.
FR FR 34 33 4 Rattachez l’extrémité des sangles du harnais sur la plaque de jonction.Les extrémités des sangles du harnais d’épaules ont deux boucles. (9) Les extrémités des sangles du harnais d’épaules ont deux boucles. Pour un enfant plus grand, utilisez les boucles situées à l’extrémité du harnais.
FR FR 36 35 1 T out en appuyant sur le bouton de réglage situé à l’avant du siège auto, tirez complètement les deux sangles du harnais. (18) 2 Déverrouillez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge. (19) 3 Placez l’enfant dans le siège auto et verrouillez la boucle.
FR FR 38 37 Ne pas repasser les pr oduits textiles. Ne pas nettoyer à sec ou utiliser de la javel sur les produits textiles. Ne pas utiliser de détergent neutre non dilué, de l’essence ou autres solvants organiques pour laver le siège auto pour bébé.
FR FR 40 39 Où tr ou v er des prod uit s Nuna Pour trouver des détaillants Nuna pr ès de chez vous, veuillez consulter notre site web nuna.eu Nous contacter Nous recher chons continuellement à am.
NL NL 42 41 Inhoud Illustraties 1-6 Dutch (N L ) V eiligheid en waarschuwingen 43-49 Schouderharnas positie 49 Inhoud van de doos 49 Schouder harnas gordels hoogte en handgreep aanpassing 50-51 Instal.
NL NL 44 43 V eiligh ei d en aanbe v elingen Gelieve kennis te nemen van het volgende voordat u het Pipa Baby autozitje gebruikt. Zorg ervoor dat uw voertuig is voorzien van een 3-punt intrekbar e veiligheidsgordel. V eiligheidsgordels kunnen afwijken in ontwerp en de lengte op basis van fabrikant, de productiedatum, en voertuig type.
NL NL 46 45 Wa a r s c huw i ng e n GEEN Baby autozitje kan volledige bescherming tegen letsel garanderen bij een ongeval. Juist gebruik van dit Baby autozitje zal echter het risico van ernstig letsel of de dood van uw kind verminderen. Dit Baby autozitje is alleen bedoeld voor kinderen met een gewicht van minder dan 13 kg.
NL NL 48 47 Zorg ervoor dat het autozitje wordt geïnstalleer d op een zodanige wijze dat geen enkel deel van het autozitje interfereert met de beweegbar e zittingen of met de werking van de deuren van het voertuig. Gebruik dit autozitje NIET meer nadat het een ongeval heeft geleden, zelfs bij een klein ongeval.
NL NL 50 49 Het wordt aanbevolen om dit Baby autozitje te installeren op de achterbank van het voertuig. (3) Dit Baby autozitje NOOIT installeren op voertuig zittingen die onstabiel zijn tijdens de installatie. S ch oud erharn a s posit i e Controleer of de schouderharnas gor dels zijn ingesteld op de juiste hoogte.
NL NL 52 51 Handgr ee p aanpa s si ng 1 De handgreep van het Baby autozitje kan wor den aangepast in 3 verschillende posities. Kinderstoel positie. (12) -1 Schommel positie. (12) -2 Positie voor auto, hand of kinderwagen vervoer . (12) -3 2 Om de handgreep positie aan te passes, knijp de handgr eep knoppen aan beide zijden om het los te maken.
NL NL 54 53 L u i fe l 1 Unzip de rits achter de luifel boog. (23) 2 T rek de luifel uit de houder . (2 4) 3 Bevestig de magneten op elke hoek aan de voorkant van het autozitje. (25) L osmak en v an d e luifel en zi t ti ng kus s en 1 V oor de demontage van de luifel, druk op de knop in de luifel koppelen en trek de luifel boog uit.
NL NL 56 55 Gar antie en s er vi ce Het Nuna autozitje wordt gedekt door een garantie van één jaar . Als dit product een gebr ek toont tijdens de garantieperiode, neem dan contact op met uw leverancier . Als de leverancier niet in staat is om u te helpen, zullen ze contact opnemen met de plaatselijke Nuna distributeur .
NL NL 58 57 W aar k un t u Nu na produc ten vind en ? Als u op zoek bent naar Nuna verkooppunten in uw omgeving, raadpleeg onze website: nuna.eu Contact Wij zoeken altijd voor mogelijkheden om ons product te verbeteren en nieuwe ideeën te ontwikkelen, dus neem gerust contact met ons op als u opmerkingen of vragen over Nuna producten heeft.
DE 60 59 Inhalt Abbildungen 1-6 German (D E ) Sicherheits- und War nhinweise 61-66 Schulterhalt erungsposition 6 7 Inhalt der Packung 6 7 Höhen- und Handgriffeinst ellung des Schultergurtes 68-69 Ein.
DE DE 62 61 Si c herheit und Empfeh lunge n Bitte beachten Sie folgende Punkte, bevor Sie den „Pipa Infant Car Seat“ (Pipa-Autokindersitz) benutzen.
DE DE 64 63 War nungen KEIN Kindersitz kann völligen Schutz gegen V erletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch kann der sachgemäße Gebrauch eines Kindersitzes das Risiko einer schwerwiegenden oder tödlichen V erletzung oder des Kindes reduzier en.
DE DE 66 65 Nutzen Sie NIEMALS diesen Kindersitz, falls dieser einen – noch so geringen - Autounfall durchgemacht hat. W echseln Sie ihn sofort aus, da er unsichtbare struktur elle Schäden erlitten haben könnte. Nehmen Sie diesen Kindersitz und dessen Befestigung aus dem Auto heraus, falls diese nicht regelmäßig gebraucht wer den.
DE DE 68 67 S c hulterhalterun g - sp osit ion Gehen Sie sicher , dass die Schulterhalterungsriemen auf die richtige Höhe eingestellt sind. Bitte wählen Sie das richtige Paar an Riemenschlitzen, welches der Größe des Kindes entspricht.
DE DE 70 69 Griffeins tellu ng 1 Der Griff des Kindersitzes kann auf dr ei Positionen eingestellt werden. Babysitzposition. (12) -1 Schaukelposition. (12) -2 Position für Auto-, Hand- oder Kinderwagenbeförderung. (12) -3 2 Um die Griffposition einzustellen, drücken Sie die Grif fknöpfe auf beiden Seiten, um sie zu entsperren.
DE DE 72 71 Schu tzdach 1 Öffnen Sie den Reißverschluss hinter dem vor deren Schutzdachbogen. (23) 2 Ziehen Sie das Schutzdach aus dem Fach. (24) 3 Befestigen Sie die Magneten an jeder Ecke an der V orderseite des Autositzes.
DE DE 74 73 Gar antie und S er vi ce Der Nuna-Autositz wird dur ch eine Ein-Jahres-Garantie abgedeckt. Wenn dieses Pr odukt während der Garantiezeit Defekte aufweisen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler . Wenn der Händler nicht in der Lage sein sollte, Ihnen zu helfen, nimmt er Kontakt mit dem lokalen Nuna-Händler auf.
DE DE 76 75 W o sind N un a Prod ukte z u finden ? Wenn Sie Nuna-Händler in Ihr er Nähe suchen, besuchen Sie bitte unsere Website: nuna.eu Kontakt Wir freuen uns immer , unsere Produkte verbessern zu können und neue Ideen zu entwickeln.
IT 78 77 Indice Illustrazioni 1-6 Italian (I T ) Sicurezza e precauzioni 79-85 Posizione degli spallacci 85 Contenuto della scat ola 86 Correzione dell’altezza degli spallacci e della maniglia 86-87.
IT IT 80 79 Sicu rezza e pr ec auz i oni La invitiamo a prestar e particolare attenzione a quanto segue prima di utilizzare il seggiolino per auto Pipa. Assicurarsi che il veicolo sul quale s’intende installare il seggiolino sia equipaggiato con cintura di sicurezza r etrattile a tre punti di ancoraggio.
IT IT 82 81 A v ver tenze Nessun seggiolino per auto può assicurare assoluta protezione in caso d’incidente. Ciò nonostante, un uso corretto di questo seggiolino per auto ridurrà il rischio di ferite gravi o morte del bambino. Questoseggiolinoèprogettato ESCLUSIV AMENTE per bambini di peso inferior e ai 13kg.
IT IT 84 83 Assicurarsi che il seggiolino sia posizionato in modo che nessuna sua parte possa interferire con parti mobili di altri sedili o con le portiere del veicolo. NON fare ulterior e uso di questo seggiolino se ha subito un qualsiasi tipo di urto, anche se l’impatto non è stato particolarmente forte.
IT IT 86 85 NON installare il seggiolino per auto su sedili rivolti lateralmente (3) o verso la parte posteriore del veicolo (3) in relazione alla dir ezione di movimento del veicolo stesso. NON posizionare il seggiolino rivolto verso la parte posteriore del veicolo sul sedile anterior e se sono presenti airbag.
IT IT 88 87 4 Riunire ed agganciar e le estremità delle cinture nella placca di giunzione. (9) Le estremità degli spallacci dispongono di due ganci ad anello. Per bambini più piccoli si usino gli anelli superiori degli spallacci. ( 10) Per un bambino più grande, usare il laccetto pettorale degli spallacci.
IT IT 90 89 Una volta fatto accomodare il bambino sul seggiolino, assicurarsi che gli spallacci siano alla giusta altezza. 1 T enendo premuto il bottone di regolazione che si tr ova sulla parte frontale del seggiolino, tirar e completamente i due spallacci del seggiolino.
IT IT 92 91 Non stirare le parti rimovibili morbide. Non usare candeggina o lavar e a secco le parti morbide. Non usare detergenti naturali non diluiti, gasolina o altri solventiorganiciperlavareilseggiolinoperauto.Questi potrebber o danneggiarlo.
IT IT 94 93 D o v e tr o vare i pr odo tti N un a ? Se sta cercando un rivenditor e Nuna nella sua zona, la invitiamo a consultare il nostr o sito web: nuna.eu Contatti Noi vogliamo migliorare sempr e più i nostri prodotti e sviluppare nuove idee e pertanto la invitiamo a contattarci per commenti o domande in merito agli articoli Nuna.
ES 96 95 Cont enidos Ilustraciones 1-6 Spanish (E S ) Seguridad y precauciones 97-103 Posición del arnés de hombro 103 Contenidos dentro de la ca ja 104 Ajuste de altura de las correas de arnés par.
ES ES 98 97 Seg ur ida d y rec om endac ione s Favor tome nota de lo siguiente antes de usar el asiento de vehículo para niño Pipa. Asegúrese de que su vehículo esté equipado con cintur ón de seguridad retráctil con 3 puntos.
ES ES 100 99 Prec auciones NINGÚN Asiento de vehículopara niño puede garantizar completa protección ante heridas en un accidente. Sin embargo, el uso apropiado de este asiento de vehículo para niño reducirá el riesgo de heridas graves o muerte de tu niño.
ES ES 102 101 Asegure que el asiento de vehículosea instalado de la manera en que ninguna parte interfiera con asientos movibles o en en el funcionamiento las puertas del vehículo. NO continúe utilizandoeste asiento para vehículo después de haber sufrido algún tipo de choque, aún si fuera uno pequeño.
ES ES 104 103 Es recomendable instalar este asiento de vehículo para niños en el asiento trasero del vehículo. (3) NO instale este asiento de vehículo para niños en asientos de vehículo si es inestable durante la instalación.
ES ES 106 105 3 Tire los arneses a través de las ranuras en el asiento. Insértelos dentro del conjunto apr opiado de ranuras. (8) 4 Reemsamble los extremos del arnés dentro de la unión de placas. (9) Los extremos de las corr eas de arnés para hombro tienen dos bucles.
ES ES 108 10 7 A segu ran do el asien to de v ehíc ulo d e niñ o La espuma está presente dentr o del inserto para niño para asegurar que el arnés calce apropiadamente en el niño.
ES ES 110 109 L impieza y Mantenimi ent o Después de que el niño sea mayor de 6 meses, favor remueva la espuma desde el inserto para niño y guár delo donde tu niño no pueda tener acceso. Remueva la espuma del inserto para niño antes de tirarlo a la lavadora.
ES ES 112 111 La garantía no será aplicada en las siguientes circunstancias: • Siustednopuedeaportarelrecibodeventaopruebade compra del producto. • Sieldefectoresultaradeldesgastenatural.
nuna . eu IM-0065C.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Nuna Pipa è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Nuna Pipa - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Nuna Pipa imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Nuna Pipa ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Nuna Pipa, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Nuna Pipa.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Nuna Pipa. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Nuna Pipa insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.