Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Handy 2-in-1 Powder del fabbricante Nilfisk
Vai alla pagina of 92
81942401 d User Manual Betriebsanleitung Instructions d’utilisa tion Instruc ciones de manejo Instruç ões de oper ação Istruzioni sull’uso Gebruiksaan wijzing Instruktionsbok Instruksjonsbok I.
English .................................................... 1 Deutsch .................................................. 5 Français ................................................ 10 Español................................................. 15 Português .
3.3 Prepare your vacuum cleaner Survey 1 2 3 4 5 6 7 9 11 12 14 13 19 20 23 21 22 18 17 16 15 10 8 Click 3.2. 1 3.2. 3 3.2. 4 3.2. 5 Click 3.2. 2 Using your vacuum cleaner.
Service and maintenance Charging the battery Press 5.1 5.2 5.3 5.4 Click 5.5 W aste disposal 4.2 4.3 4.1 4.4 6.4. 1 6.4. 2.
Product disposal 7.1 7.2 7.3 7.4 6.4. 3 Attach the belt 6.4. 4 6.4. 4.
1 Index 1. Overview .......................................................1 2. Safety instructions ......................................... 1 3. Instruction for use .......................................... 2 4. Charging the battery ...............
2 • Do not use the product without the fi lters and the dust container in place. • T ake care when using the product on stairs in order to prevent falls. • The battery charging terminals on the vacuum cleaner and the charging base must be kept clean and free of debris.
3 become warm during charging. This is not an abnormal sign. 5. W aste disposal • T ry to dispose the vacuumed waste as fre- quently as possible. The dust attached to the fi lter can cause poor vacuuming performance and stress the motor . • Always switch OFF the power when operating for disposal.
4 W ARNING- - Risk of fi re or serious injury: Never touch both terminals of a battery pack with metal objects and/or body parts as a short circuit may occur . Upon removal, cover all battery pack terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble a battery pack or remove any of its components.
5 Inhaltsverzeichnis 1. Überblick .......................................................5 2. Sicherheitshinweise ....................................... 5 3. Gebrauchsanleitung ...................................... 6 4. Au fl aden der Akkus ......
6 ber ist, um Kratzspuren auf emp fi ndlichen Böden zu vermeiden. • Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu leeren. Halten Sie es frei von Staub, Fusseln, Haaren und sonstigem Material, das den Luftstrom hemmen könnte.
7 Aus-Schalter stets ausschalten. Sicherstellen, dass keine Rückstände zwi- schen die Kontakte von Einzelmodulen und dem Hauptgehäuse geraten. 3. Den Nil fi sk Handy 2-in-1 in den Ladeständer stellen Wird der Nil fi sk Handy 2-in-1 nicht kor- rekt in den Ladeständer eingesetzt, fi ndet kein Laden stattet, bzw .
8 3. Die rotierende Bürste herausnehmen und die Blockierung beseitigen. Sämtlichen Schmutz entfernen. 4. Die rotierende Bürste wieder einbauen. Abschließend kontrollieren, dass die Bürs- tenabdeckung ordentlich fi xiert ist und sich die rotierende Bürste einwandfrei dreht.
9 einen von Nil fi sk nicht befugten Händler . • Bei Einsatz des Geräts in gewerblichen Umgebung en (z. B. Bauunternehmer , Rei- nigungs fi rmen, Handel, jeglicher Gebrauch außerhalb privater Haushalte).
10 T able des matières 1. Aperçu ........................................................ 10 2. Instructions pour la sécurité .......................10 3. Instructions d’utilisation .............................. 1 1 4. Charge de la batterie ...
11 obtenir un fonctionnement optimal, gardez le produit dans un local dont la température n’excède pas 40 °C (104 °F). • N’utilisez pas le produit pendant qu’il est en charge. • Conservez le socle chargeur à un endroit où il ne sera pas exposé à la chaleur , à des fl ammes ou à des liquides.
12 repose sur la brosse de sol. Attention ! Arrêtez toujours l’aspirateur quand vous le laissez en place, car la brosse risque d’endommager le sol ou la moquette 4. Charge de la batterie V eillez à charger la batterie dans les situations suivantes : • Lorsque vous utilisez le produit pour la pre- mière fois après l’achat.
13 6.3 Filtre Ne lavez pas le fi ltre dans une machine à laver . Ne les faites pas sécher au moyen d’une souf- fl erie d’air chaud telle qu’un séchoir à linge ou à cheveux. Si la poussière ne veut pas partir ou en cas de perte de puissance aspirante, lavez le fi ltre selon les instructions ci-dessus.
14 Cette garantie ne couvre pas : • L ’usure normale des accessoires et des fi ltres. • Les défauts et les dégâts survenus direc- tement ou indirectement par suite d’une utilisation incorrecte, telle que l’aspiration de décombres, cendres chaudes ou poudre désodorisante pour tapis.
15 Índice 1. Resumen .....................................................15 2. Instrucciones de seguridad ........................15 3. Instrucciones de uso ...................................16 4. Carga de la batería ..............................
16 cialmente de las zonas del producto donde se produce la succión. • No coloque nunca la boquilla de la aspiradora cerca de la cara, especialmente de los ojos y de las orejas. • No use el producto sin el fi ltro. • T enga cuidado al usar el producto en escale- ras para evitar caídas.
17 toma de corriente CA, el indicador luminoso se encenderá. Nota: El testigo luminoso estará encendido siempre que esté conectado. El cuerpo princi- pal puede calentarse durante la carga. Esto es normal. 5. Eliminación de residuos • Elimine los residuos aspirados tan frecuente- mente como le sea posible.
18 el motor . Desatornille el soporte de las baterías. 4. Extraiga las baterías. ADVERTENCIA: no rompa ni incinere las baterías ya que podrían explotar a altas temperaturas.
19 Índice 1. Visão geral ............................ 19 2 Instruções de segurança ................ 19 3. Instruções de utilização ................. 20 4. Carregar a bateria ..................... 20 5. Eliminação de resíduos ..............
20 escova do bocal estão limpas para evitar riscar pisos mais sensíveis. • Esvazie o produto após cada utilização. Mantenha-o sem pó, cotão, pêlos ou qualquer outro resíduo que reduza o fl uxo de ar .
21 1. Ligação do adaptador ao suporte de carga 2. Insira a unidade de aspiração no corpo do cabo Desligue sempre o botão de Ligar/Desligar no cabo quando inserir a unidade manual no corpo principal. Evite a utilização de quaisquer substâncias entre os contactos da unidade manual e do corpo principal.
22 2. Levante o lado esquerdo da escova rotativa e retire a polia da correia. 3. Retire a escova rotativa e solucione o blo- queio. Retire os resíduos. 4. V olte a instalar a escova rotativa. Por último, veri fi que se a tampa da escova está bem fi xa e se a escova roda adequadamente.
23 Irlanda, Bélgica, Holanda, França, Alemanha, Polónia, Rússia, Áustria, Suíça, Espanha, Portu- gal, Austrália e Nova Zelândia, Estónia, Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia, Eslovénia, Eslováquia, República Checa, Itália, Finlândia, Bulgária, Roménia e T urquia.
24 Indice 1. Descrizione .................................................. 24 2. Misure di sicurezza ...................................... 24 3. Istruzioni per l’uso .......................................25 4. Caricamento delle batterie .........
25 • Assicurarsi che ruote e spazzole siano pulite per evitare di graf fi are le super fi ci più delicate. • Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo.
26 zione. 2. Inserire l’unità di aspirazione nell’apposito supporto.Prima di collegare l’unità di aspi- razione al suo supporto, assicurarsi che quest’ultimo sia spento selezionando il co- mando OFF per mezzo del pulsante On/Off. Assicurarsi che non vi siano corpi estranei tra l’unità d’aspirazione e l’apposito supporto.
27 2. Sollevare la parte sinistra della spazzola ro- tante e rimuoverla dal nastro. 3. Estrarre la spazzola rotante e rimuovere l’ostruzione. Rimuovere eventuali corpi estra- nei. 4. Rimontare la spazzola rotante. Assicurarsi che l’alloggiamento della spazzola sia in posizione e che essa ruoti correttamente.
28 o di studi di liberi professionisti o, comunque, per applicazioni diverse dal semplice uso domestico. La garanzia è valida nei seguenti paesi: Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran Bretagna, Irlanda, .
29 Inhoudsopgave 1. Overzicht ..................................................... 29 2. V eiligheidsaanwijzingen .............................. 29 3. Gebruiksaanwijzing ..................................... 30 4. Batterij opladen ...................
30 voorwerpen die de luchtstroom verminderen. • Haar , loszittende kleding en lichaamsdelen uit de buurt van openingen of bewegende delen houden; vooral uit de buurt van de zuigmond. • De zuigmond tijdens het gebruik nooit vlakbij uw gezicht plaatsen, vooral niet bij ogen en oren.
31 4. Doe de stekker in het stopcontact. Als de stekker van de batterijlader is aanges- loten op het stopcontact, gaat het indicatiela- mpje branden. Let op: Het indicatielampje brandt altijd als de stroom is aangesloten. Het hoofdgedeelte kan warm worden tijdens het opladen.
32 eruit. Schroef de batterijbeugel los. 4. V erwijder de batterij uit de unit. W AARSCHU- WING : Beschadig of verbrand de batterijpak- ketten niet; deze kunnen ontploffen bij hoge temperaturen.
33 Innehållsförteckning 1. Översikt ....................................................... 33 2. Säkerhetsanvisningar ..................................33 3. Bruksanvisning ............................................34 4. Ladda batteriet .......
34 ansiktet, särskilt ögon och öron, när dammsu- garen är påslagen. • Använd inte produkten utan fi ltren och damm- behållaren på plats. • V ar försiktig när du använder produkten i trap- por för att undvika fall. • Batteriladdningsuttagen på dammsugaren och laddningsstationen måste hållas rena och fria från skräp.
35 5. A vfallshantering • Försök att kasta det uppsugna avfallet så ofta som möjligt. Dammet som fastnar på fi ltret kan orsaka dålig sugförmåga och belasta motorn. • Stäng alltid A V dammsugaren när den ska tömmas på avfall. 1. T a loss dammbehållaren.
36 terna. Batterier måste återvinnas eller kasseras på lämpligt sätt. Håll batteripack borta från barn. 8. Garanti och service För Nil fi sk Handy 2-in-1 laddningsbar damm- sugare gäller två (2) års garanti, som omfattar motor , adapter , strömbrytare och hölje.
37 Innholdsfortegnelse 1. Oversikt ....................................................... 37 2. Sikkerhetsinstrukser ....................................37 3. Brukerveiledning .......................................... 38 4. Lading av batteriet .....
38 • Hold batteriladekontaktene på støvsugeren og ladebasen rene og fri for avfall. • Bruk bare ladebasen og AC-adapteren som kommer med produktet.
39 ta ut støvet. 1. T a av støvbeholderen. 2. Dra ut fi ltrene 3. Tøm støvbeholderen. 4. Gjeninstaller fi ltrene i korrekt rekkefølge og posisjon. 5. Sett støvbeholderen tilbake på plass. Forsiktig Ikke støvsug for meget på én gang eller for store ting.
40 mer med to (2) års garanti på maskinen, og dette dekker motor , adapter , bryter og kasse. Bat- teri, fi ltre, børste og annet tilbehør dekkes i tolv måneder i forbindelse med fabrikasjonsfeil og inkluderer ikke slitasje.
41 Indholdsfortegnelse 1. Oversigt .......................................................41 2. Sikkerhedsinstruktioner ...............................41 3. Brugervejledning ......................................... 42 4. Opladning af batteriet ......
42 • Placer aldrig støvsugermundstykket tæt på ansigtet, især ikke øjne og ører , når støvsuge- ren er tændt. • Undgå at anvende produktet uden fi lter og støvbeholder monteret. • Pas på ved anvendelse af produktet på trap- per for at undgå faldulykker .
43 5. Affaldshåndtering • Tøm støvsugeren så hyppigt som muligt. Stø- vet i fi lteret kan medføre dårlig sugeevne og belaste motoren. • Sluk altid for strømmen ved tømning af støvsu- geren. 1. Løsn støvbeholderen. 2. T ag fi ltrene ud.
44 skal a fl everes til genbrug eller a fl everes i dertil indrettede beholdere. Batterier opbevares uden for børns rækkevidde. 8. Garanti og service Denne Nil fi sk Handy 2-i-1 genopladelige støvsu- ger er dækket af to (2) års garanti, der dækker motor , adapter , kontakt og kabinet.
45 Sisällysluettelo 1. Yleiskatsaus ................................................ 45 2. T urvallisuusohjeet ........................................45 3. Käyttöohje ................................................... 46 4. Akun lataaminen ......
46 • Pidä pölynimurin ja latauslaitteen latauskos- kettimet puhtaina ja vapaana liasta. • Käytä vain imurin mukana toimitettua muunta- jaa. Älä käytä osia, joita Nil fi sk ei ole toimitta- nut tai suositellut.
47 V aroitus Älä imuroi paljon pölyä kerrallaan, Älä anna suurien esineiden mennä imurin sisään. Muutoin imuaukko voi tukkeutua ja imuteho kadota. Älä imuroi polttoainetta tai kyteviä savukkeennat- soja. Muutoin voi syttyä tulipalo. T yhjennä pölysäiliö säännöllisesti, jotta laite ei vaurioidu.
48 nukset ja vastatessa kuljetuksesta. T akuun piiriin eivät kuulu • tarvikkeiden ja suodattimien normaali kulumi- nen • viat ja vauriot, jotka ovat aiheutuneet virheel- lisestä käyttämisestä.
49 Πίνακ ας περιεχ ομένων 1. Επισκόπηση ................................................49 2. Οδηγίες ασφαλείας ...................................... 49 3. Οδηγίες χρήσης .....................
50 φροντίστε να ελέγχετε ότι είναι καθαροί οι τρ οχο ί και η βούρτ σα το υ ακροφυσίου .
51 λεχ ος από το κουμπί On/Off. Αποφύγετε την εισαγωγή κ άθε ουσίας μεταξύ των επαφών της μεμονωμένης μονάδας και του κυρίως σώματος . 3. Τ οποθετήστε την Nil fi sk Handy 2-in-1 στη βάση φόρτισης .
52 2. Σηκώστε την αριστερή πλευρά της περιστρε - φόμενης βούρτ σας κα ι αφαιρέστε την τροχ αλία του ιμάντα από τον ιμάντα . 3. Βγάλτε την περιστρεφόμενη βούρτσα και αφαι - ρέστε την εμπλοκή .
53 ηλεκτρική σκούπ α . • Εάν η ηλεκτρική σκούπα έχει επισκευαστεί από μη εξ ουσιοδοτημένο έμπορο της Nil fi sk. • Χρήση το υ μηχανήματος σε επιχειρησιακ ό περιβάλλον , π .
54 İ çindekiler tablosu 1. Genel Bak ı ş ................................................. 54 2. Güvenlik talimatlar ı ...................................... 54 3. Kullanma talimatlar ı ..................................... 55 4. Pilin ş arj edilmesi .
55 ler ve kulaklar olmak üzere yüzünüze yakla ş - t ı rmay ı n. • Ürünü fi ltre ve fi ltre kapa ğ ı yerinde olmadan kullanmay ı n. • Ürünü merdivenlerde kullan ı rken dü ş melere kar ş ı dikkatli olun.
56 • At ı k uzakla ş t ı rma i ş lemleri yaparken her za- man cihaz ı KAP ALI duruma getirin. 1. T oz kab ı n ı ay ı r ı n. 2. Filtreleri ç ı kart ı n 3. T oz kab ı n ı bo ş alt ı n. 4. Filtreleri do ğ ru s ı rada ve konumda tekrar tak ı n.
57 8 Garanti ve Servis Nil fi sk Handy 2-in-1 Ş arjl ı Elektrikli Süpürge, motor , adaptör , dü ğ me ve muhafazay ı içine alan makine üzerinde iki (2) y ı ll ı k garanti kapsam ı n- dad ı r .
58 Obsah 1. P ř ehled ........................................................ 58 2. Bezpe č nostní pokyny .................................. 58 3. Návod k obsluze .......................................... 59 4. Nabíjení akumulátoru ..........
59 vzduchu. • Vlasy , volné č ásti oble č ení a prsty se musí nacházet dál od otvor ů a otá č ejících se díl ů , obzvláš ť od té č ásti výrobku, kde se provádí sání. • P ř i provozu nikdy nep ř ikládejte sací hubici k obli č eji, obzvláš ť o č ím a uším.
60 vede z d ů vodu špatného kontaktu. Zvolte pro nabíjecí stojan stabilní podlahu. Dejte pozor , abyste p ř i nabíjení akumulátoru nezakopli o napájecí kabel.
61 látor od jednotky . 3. V yjm ě te p ř ihrádku pro akumulátor s motorem. Odšroubujte úchytku akumulátoru. 4. V yjm ě te akumulátor z jednotky . VÝSTRAHA: Nerozebírejte, ani nepalte jednotky akumulá- torových zdroj ů , jelikož tyto mohou p ř i vyso- kých teplotách explodovat.
62 Kazalo 1. Pregled ........................................................ 62 2. V arnostni napotki ......................................... 62 3. Navodila za uporabo ...................................63 4. Polnjenje akumulatorja ................
63 nega pokrova fi ltra. • Pri uporabi izdelka na stopnicah podite previ- dni in tako prepre č ite padce. • Sponke za polnjenje akumulatorja na sesal- niku in polnilni postaji ohranjajte č iste in brez delcev . • Uporabljajte samo priloženo polnilno postajo in AC adapter .
64 5. Odstranitev odpadkov • Prah iz sesalnika odstranjujte č im pogosteje. Prah, ki se prime fi ltra, lahko povzro č i slabše sesanje in obremeni motor . • Pred odstranjevanjem prahu vedno IZKLJU Č I- TE napajanje. 1. Iztaknite posodo za prah.
65 akumulatorja ali odstraniti kateregakoli sklopa. Akumulator mora biti pravilno recikliran ali od- stranjen. Akumulator hranite izven dosega otrok. 8. Garancija in servis Akumulatorski sesalnik Nil fi sk Handy 2-in-1 ima dve (2) leti garancije za aparat, ki pokriva motor , adapter , stikalo in ohišje.
66 T artalomjegyzék 1. Áttekintés ..................................................... 66 2. Biztonsági el ő írások .................................... 66 3. Használati utasítások .................................. 67 4. Az akkumulátor töltése .
67 szívófejen a görg ő k és a kefe tiszta legyen. • A készüléket minden használat után ki kell ürí- teni. Meg kell tisztítani a portól, szövetszálak- tól, hajtól és minden egyébt ő l, ami csökkenti a légáramlást.
68 Ha a Nil fi sk Handy 2-in-1 készüléket nem jól helyezik a tölt ő állványra, akkor a töltés nem m ű ködik, és a készülék is leeshet róla. A tölt ő állványt ne helyezze instabil felületre, különben az akkumulátor a bizonytalan érint- kezés miatt nem tölt ő dik.
69 A feleslegessé vált készülék elhelyezése el ő tt az újratölthet ő akkumulátorcsomagokat ki kell sze- relni az alábbiak szerint, illetve a helyi el ő írások- nak megfelel ő en. MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorcsomag nem cserélhet ő . Az akkumulátorcsomag eltávolítása után a készüléket hulladékként kell kezelni.
70 Cuprins 1. Prezentare general ă .................................... 70 2. Instruc ţ iuni de securitate ............................. 70 3. Instruc ţ iuni de utilizare ................................. 71 4. Înc ă rcarea bateriei .............
71 • Goli ţ i aparatul dup ă fi ecare utilizare. Feri ţ i apa- ratul de praf, scame, fi re de p ă r sau orice alte obiecte care ar putea reduce circula ţ ia aerului.
72 Evita ţ i depunerea oric ă ror substan ţ e pe contactele unit ăţ ii deta ş abile ş i ale corpului aparatului. 3. A ş eza ţ i aspiratorul Nil fi sk Handy 2-in-1 pe suportul de înc ă rcare.
73 7. Eliminarea produsului Atunci când bateriile nu mai func ţ ioneaz ă , apara- tul a ajuns la fi nalul duratei de serviciu. Înainte de eliminarea aparatului, îndep ă rta ţ i ş i recicla ţ i bateriile reînc ă rcabile în conformitate cu legisla ţ ia federal ă ş i local ă , conform instruc ţ iuni- lor de mai jos.
74 Съдър жание 1. Прегле д ...................................................... 74 2. Инструкции за бе зопасност ....................... 74 3. Инструкция за употре ба ......................
75 било от отв орите на продукта . Не изпо лзвайте продукта , ако някои от отворите му са запуше - ни .
76 4. Заре ждане на батерията У верет е се , че зареждат е бат ерията при след - ните ситуации : • К о гато използва те про дук та за първи път след закупуване то му .
77 дух от сешоар или сушилня . В случай на упорито замърсяване или загуб а на смук ат елна мощност измийте съгласно дадените по - до лу ук азания : 1.
78 • Нормално износване на принадлежности и филтри . • Дефек ти или повреда , настъпила ка то пряк или непряк р.
79 Indeks 1. Widok ogólny ............................................... 79 2. Instrukcje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa ......... 79 3. Instrukcja obs ł ugi ......................................... 80 4. Ł adowanie akumulatora ..................
80 • Opró ż ni ć urz ą dzenie po ka ż dym u ż yciu. Usun ąć kurz, nitki, w ł osy i wszystko, co mo ż e zmniejsza ć przep ł yw powietrza. • Uwa ż a ć , aby w ł osy , lu ź ne cz ęś.
81 na montowana jest na korpusie stoj ą cym. Nic nie powinno si ę znajdowa ć pomi ę dzy stykami jednostki i korpusu stoj ą cego. 3. Umie ś ci ć urz ą dzenie Nil fi sk Handy 2-in-1 w statywie ł aduj ą cym.
82 7. Usuwanie urz ą dzenia Kiedy akumulatory przestaj ą utrzymywa ć odpo- wiedni poziom zasilania, urz ą dzenie osi ą gn ęł o koniec swojego czasu eksploatacji.
83 9. WEEE Deutsch Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten Die Kennzeichnung am Produkt sowie an den Akkus verweist darauf, dass eine Entsorgung über den Hausmüll untersagt ist. Die bezeich- neten Komponenten/Geräte sind in dafür vorges- ehen Sammelstellen für elektrische/elektronische Altgeräte abzugeben.
84 Nederlands Elektrisch en elektronisch afval Het symbool op het product en de batterijen geeft aan dat deze niet als huishoudelijk afval be- handeld mogen worden. In plaats daarvan dienen zij afgeleverd te worden bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische- en elektronische ap- paraten.
85 Türkçe WEEE - W aste of Electric and Electronic (Elektrik ve Elektronik At ı k) Ürün ve pillerin üzerindeki sembolü, evsel bir at ı k olarak i ş lenemeyece ğ ini göstermektedir . Bunun yerine elektrikli ve elektronik donan ı mlar ı n geri dönü ş türülmesi konusunda faaliyet gösteren bir toplama noktas ı na verilmelidir .
86 Polska WEEE - odpady elektryczne i elektroniczne- Symbol na produkcie lub baterii oznacza, ż e tego produktu nie mo ż na usuwa ć razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Nale ż y odda ć go do odpowiedniego punktu skupu surowców wtórnych, zajmuj ą cego si ę z ł omowanym sprz ę tem elektrycznym i ele- ktronicznym.
http://www .nil fi sk-advance.com HEAD QU ARTER DENMARK Nilfi sk-Advance Group Sognev ej 25 DK-2605 Brø ndby T el.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com SALES COMP ANIES ARGENTINA Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Centr al Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires T el.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Nilfisk Handy 2-in-1 Powder è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Nilfisk Handy 2-in-1 Powder - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Nilfisk Handy 2-in-1 Powder imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Nilfisk Handy 2-in-1 Powder ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Nilfisk Handy 2-in-1 Powder, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Nilfisk Handy 2-in-1 Powder.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Nilfisk Handy 2-in-1 Powder. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Nilfisk Handy 2-in-1 Powder insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.