Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Blue Chameleon del fabbricante Mr Handsfree
Vai alla pagina of 63
m_BlueChameleon_Cover.pmd 15.06.2006, 11:58 2.
m_BlueChameleon_Ill.pmd 14.06.2006, 12:37 1.
T ABLE OF CONTENTS GETTING ST ARTED ................................................................ 2 PAIRING THE HEADSET ......................................................... 3 MAKING AND ANSWERING / ENDING CALLS ...................... 3 TRANSFERRING / SWITCHING CALLS / PUTTING CALLS ON HOLD .
English 2 GETTING ST ARTED CHARGING THE BA TTER Y The mr Handsfree Blue Chameleon headset comes with a rechargeable battery included. For first time use, it takes about 24 hours to fully charge the battery . Afterwards, it takes about 2 hours to fully charge the battery .
English 3 PAIRING THE HEADSET Y ou are required to pair the Blue Chameleon headset with your mobile phone once before using it. Each Blue Chameleon headset has a default PIN-code 0000 for pairing, which is stored in its internal memory .
English 4 Redial: Press and hold the MF-button (3) for 3 seconds to redial the last number you called. ANSWERING / ENDING CALLS When the Blue Chameleon headset is turned on and there is an incoming call, you will hear a musical tone and the blue indicator (4) will change to a quick-flashing mode.
English 5 TROUBLE SHOOTING d e t a e p e r , s p e e b k c i u q 5 r a e h u o Y . 1 . s d n o c e s 0 2 y r e v e 2 r o f t e s d a e h e h t e g r a h C .
INHOUDSOPGA VE ST ARTPROCEDURE ............................................................... 2 P AIRING (KOPPELING) V AN DE HEADSET .......................... 3 TELEFONEREN EN OPROEPEN BEANTWOORDEN / BEËINDIGEN .....................................
2 Nederlands ST ARTPROCEDURE BA TTERIJ OPLADEN De mr Handsfree Blue Chameleon headset bevat een oplaadbare batterij. Bij de eerste ingebruikname duurt het ongeveer 24 uren alvorens de headset volledig opgeladen is. Daarna duurt het ongeveer 2 uren om de batterij volledig op te laden.
3 Nederlands Uitschakelen van de headset Druk gedurende 5 seconden de MF-knop (3) in. U hoort een reeks van 4 tonen (van hoog naar laag) en het blauwe indicatielampje (4) is uit. De headset is nu uitgeschakeld. P AIRING (KOPPELING) V AN DE HEADSET V oor gebruik dient u de headset eenmalig met uw mobiele telefoon te paren (koppelen).
4 Nederlands TELEFONEREN Met spraakherkenning (voice dialing): Druk de MF-knop (3) in en wacht totdat u een biep hoort, zeg dan de naam van de persoon die u wilt contacteren. Druk nogmaals op de MF-knop (3) om de spraakherkenning (voice dialing) uit te schakelen.
5 Nederlands Om een oproep in wacht te zetten / on Hold: Houd de MF-knop (3) 3 seconden ingedrukt om uw oproep in wacht te zetten. Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de MF-knop (3) om de oproep uit wacht te halen en het gesprek verder te zetten.
T ABLE DES MA TIÈRES MISE EN ROUTE ...................................................................... 2 APP ARIEMENT DU CASQUE .................................................. 3 APPELER ET RÉPONDRE / TERMINER DES APPELS ......... 3 TRANSFÉRER UN APPEL / PRENDRE UN DEUXIEME APPEL / METTRE EN A TTENTE .
Français 2 MISE EN ROUTE RECHARGER LA BA TTERIE Le casque mr Handsfree Blue Chameleon est livré avec une batterie rechargeable. La première fois, il f aut 24 heures pour recharger entièrement la batterie. Ensuite, il faudra 2 heures pour rech arger entièrement la batterie.
Français 3 APP ARIEMENT DU CASQUE V ous devez apparier le casque Blue Chameleon avec votre téléphone mobile avant de l’utiliser. Chaque casque Blue Chameleon a un code PIN 0000 défaut pour apparier, qui est stockée dans sa mémoire interne.
Français 4 Utiliser les touches du téléphone pour appeler : Entrez et appelez un numéro de téléphone sur le téléphone mobile comme vous le faites normalement. Une fois que la communication a été établie, le son sera tr ansmis automatiquement à votre casque.
Français 5 CONNECTER A VEC UN PC OU PDA V ous pouvez connecter le casque Blue Chameleon avec un PC ou PDA compatible Bluetooth ® pren ant en charge les Profils de Passerelle Audio. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre PC ou PDA conforme Bluetooth ® pour les informations d’installation.
Français 6 BLUETOOTH ® La marque et le logo Bluetooth ® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par TE-Group NV est sous licence. T outes autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
INHAL TSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME .................................................................. 2 P AARBILDUNG DES KOPFHÖRERS ..................................... 3 ANRUFEN UND ANNEHMEN / BEENDEN EINES ANRUFES .. 3 ANRUFE WEITERLEITEN / UMSCHAL TEN AUF ZWEITEN ANRUF / W ARTESC HLEIFE .
Deutsch 2 INBETRIEBNAHME AUFLADEN DER BA TTERIE In Ihrem mr Hansdfree Blue Chameleon Kopfhörer ist eine wiederaufladbare Batterie eingebaut. Bei der ersten Inbetriebnahme muß dieser vollständig aufgeladen werden, dies dauert ca.
Deutsch 3 P AARBILDUNG DES KOPFHÖRERS Zwischen dem Blue Chameleon Kopfhörer und Ihrem Mobiltelefon muß vor der Benutzung des Kopfhörers eine V erbindung hergestellt werden. Jeder Blue Chameleon Kopfhörer ist für die Kopplung mit einem voreingestellten Passwort 0000 versehen worden, der im Innenspeicher abgespeichert ist.
Deutsch 4 Wählen mit den T elefontasten: Geben Sie die Rufnummer wie üblich zum Wählen in Ihr Mobiltelefon ein. Nach dem Herstellen der V erbindung wird der T on automatisch an Ihren Kopfhörer übertragen. Wiederwählen: Drücken Sie die MF-T aste (3) 3 Sekunden lang, um die zuletzt gewählte Rufnummer erneut zu wählen.
Deutsch 5 ANSCHLIEßEN AN EINEN PC ODER PDA Der Blue Chameleon Kopfhörer kann an einen Bluetooth ® -aktivierten PC oder PDA, der das Audio-Gateway unterstützt, angeschlossen werden. Die Installationsanleitung finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Bluetooth ® -aktivierten PC oder PDA.
Deutsch 6 BLUETOOTH ® Der Markenname Bluetooth ® sowie das Bluetooth-Logo sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und jede V erwendung dieser Markenzeichen durch TE-Group NV erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Marken- namen sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer .
INDICE PRIME OPERAZIONI ............................................................... 2 ABBINAMENTO DELLE CUFFIE ............................................ 3 COMPORRE CHIAMATE E RISPONDERE / CHIUDERE ....... 3 TRASFERIMENTO DELLE CHIAMA TE / COMMUT AZIONE ALLA SECONDA CHIAMA T A / MESSA IN A TTESA .
2 Italiano PRIME OPERAZIONI CARICA DELLA BATTERIA Le cuffie mr Handsfree Blue Chameleon sono fornite con una batteria ricaricabile inclusa. La prima volta che la si usa, occorrono almeno 24 ore per caricarla completamente. In seguito, occorreranno circa 2 ore per caricarla.
3 Italiano Disattivazione della cuffia Tenere premuto il pulsante MF (3) per 5 secondi. Viene emessa una serie di 4 toni (dal pi ù alto al pi ù basso) e la spia blu (4) si spegne. Ora la cuffia è disattivata. ABBINAMENTO DELLE CUFFIE È necessario abbinare le cuffie al cellulare prima di usarle.
4 Italiano COMPORRE CHIAMATE Con composizione vocale: Premere il tasto MF (3), attendere il bip, e dire il nome della persona che si desidera chiamare. Premere ancora il tasto MF (3) per annullare la composizione vocale. Fare una chiamata con i tasti del telefono: Immettere e comporre il numero sul telefono come al solito.
5 Italiano Messa in attesa (sospensione) di una chiamata: Per mettere in attesa una chiamata, tenere premuto il pulsante MF (3) per 3 secondi. Premere quindi per 3 secondi il pulsante MF (3) per riprendere la chiamata e continuare la conversazione.
INDICE EMPEZAR ................................................................................. 2 ACOPLAMIENTO DEL AURICULAR ....................................... 3 HACER Y CONTEST AR / TERMINAR LLAMADAS ............... 3 TRASP ASO DE LLAMADAS / P ASAR A UNA SEGUNDA LLAMADA / LLAMADA EN ESPERA .
Espa ñ ol 2 EMPEZAR CARGAR LA BA TERÍA El auricular mr Handsfree Blue Chameleon viene incluido con una batería recargable. Durante el primer ciclo de carga, deberá cargar la batería durante aproximadamente 24 horas para que quede completamente cargada.
Espa ñ ol 3 Desconexión de los auriculares Pulse durante 5 segundos el botón MF (3). Oirá 4 tonos (decreciendo en volumen), apagándose la luz indicadora azul (4). Ahora están desconectados los auriculares. ACOPLAMIENTO DEL AURICULAR Ud. tiene que acoplar el auricular Blue Chameleon con su teléfono móvil antes de utilizarlo.
Espa ñ ol 4 HACER LLAMADAS Usando sistema de marcación por voz: Presione el botón MF (3), espere por el tono, y diga el nombre de la persona que Ud. quiere llamar . Presione el botón MF (3) nuevamente para cancelar el discado de voz. Usando las teclas del teléfono: Marque el número en el teléfono móvil como lo hace normalmente.
Espa ñ ol 5 Llamada en espera: Para poner la llamada en espera, pulse el botón MF (3) durante 3 segundos. Para recuperar la llamada y continuar la conversación, pulse durante 3 segundos el botón MF (3).
Espa ñ ol 6 BLUETOOTH ® La marca literal y los logotipos Bluetooth ® son propiedad de Bluetooth SIG. Inc, y cualquier uso de dichas marcas por TE-Group NV se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
ÍNDICE PREP ARAR O AURICULAR .................................................... 2 ACOPLAR O AURICULAR ...................................................... 3 EFECTUAR E A TENDER / TERMINAR CHAMADAS ............. 3 TRANSFERÊNCIA DE CHAMADAS / P ASSAR P ARA UMA SEGUNDA CHAMADA / CHAMADA EM ESPERA .
2 Português PREP ARAR O AURICULAR CARREGAR AS BA TERIAS O auricular mr Handsfree Blue Chameleon é fornecido com uma bateria recarregável. Antes da sua primeira utilização, deverá deixá-lo em carga cerca de 24 horas para que a bateria fique totalmente carregada.
Português 3 ACOPLAR O AURICULAR Antes de utilizar o auricular Blue Chameleon é necessário emparelhá-lo com o seu telemóvel. Cada auricular Blue Chameleon vem de fábrica com o código PIN 0000 de acoplamento memorizado na sua memória interna.
4 Português Utilizando o teclado do telemóvel: Inserir e marcar o número no seu telemóvel como faz normalmente. Logo que a chamada for estabelecida, o som será transmitido automaticamente no seu auricular .
Português 5 LIGAR AO PC OU PDA Este auricular Blue Chameleon também pode ser ligado à interface Bluetooth ® do seu PC ou do PDA que suporte os perfis Audio Gateway . Por favor, consulte o manual de utilização da interface Bluetooth ® do PC ou do PDA para informações sobre configuração.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ ............................................................................. 2 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓH ΤΟ Υ ΑΚΟ ΥΣΤΙΚ ΟΥ ....................................... 3 ΚΛΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΛΗΣΕΩΝ / ΛΗΞΗ ΚΛΗΣΕΩΝ .
Γραικός 2 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ Τ ο ακουστικό mr Handsfree Blue Chameleon π αραδίδεται µε µια επαναφορτιζ όµενη µπαταρία.
3 Γραικός ΠΡΟΣΑΡΜΟΓH ΤΟ Υ ΑΚ ΟΥΣΤΙΚ ΟΥ Πρέπει να προσαρµόσετε το Ακουστικό Blue Chameleon στο κινητό σας τηλέφωνο πριν το χρησιµοποιήσετε.
Γραικός 4 Χρήση των π λήκτρων του τηλεφώνου για την κλήση: Εισάγετε και καλέστε έναν τηλεφωνικό αριθµό από το κινητό σας όπως κάνετε συνήθως.
5 Γραικός ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΜΕ PC Η PDA Μπορείτε να συνδέσετε το Ακουστικό Blue Chameleon µε ένα PC ή συµβατού Bluetooth ® PDA αναλαµβάνοντας τα Profils de Passerelle Audio.
Γραικός 6 BLUETOOTH ® Τ ο σήµα και τα λογότυπα Bluetooth ® ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση τ ους από την TE- Group NV γίνεται κατόπιν ειδικής αδείας.
СОДЕРЖАНИЕ КОМПЛЕКТНОСТЬ ....................................................................... 2 ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИ Ю ...................................... 2 РЕГИСТРАЦИЯ УСТРОЙСТВА .
2 Русский КОМПЛЕКТНОСТЬ Гарнитура mr Handsfree Blue Chameleon 1 шт. Блок питания 1 шт . Заушина 1 ш т. Ремешок для ношения на шее 1 шт. Сменные панели 50 шт. Поролоновые накладки 2 шт.
3 Русский ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГАРНИТУРЫ Чтобы включить гарнитуру: Нажмите и удерживайте MFкнопку (3) 3 секунды. Вы услышите 4 сигнала и синий индикатор (4) мигнет 2 раза.
4 Русский НАБОР НОМЕРА Использование голосового набора Нажмите MFкнопку (3), дождитесь сигнала и произнесите имя абонента, которому Вы хотите позвонить.
5 Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С PC ИЛИ PDA Вы может использовать гарнитуру Blue Chameleon с Bluetooth ® PC или PDA, поддерживающими Audio Gateway профиль.
Произведено: ТИGГруп: Капелсестраат 61, 2950 Капеллен, БЕЛЬГИЯ СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ m_BlueChameleon_RU.
TARTALOMJEGYZEK AZ ELŐKÉSZÜLETEK ............................................................. 2 A FEJBESZÉLŐ PÁROSÍTÁSA. ................. ............................ 3 HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE VAGY BEFEJEZÉSE ................ 3 HÍVÁS ÁTADÁSA / HÍVÁSOK KAPCSOLÁSA / HÍVÁS TARTÁSBA TÉTELE .
Magyar 2 AZ ELŐKÉSZÜLETEK AZ AKKU FELTÖLTÉSE A mr Handsfree Blue Chameleon fejbeszélő egy újratölthető akkut tartalmaz. Az első alkalommal az akku teljes feltöltéséhez 24 óra töltésre van szükség. Ezután már csak 2 óra töltés kell a teljes feltöltődéshez.
Magyar 3 A FEJBESZÉLŐ PÁROSÍTÁSA Használatba vétel előtt párosítani kell a Blue Chameleon fejbeszélőt a mobiltelefonjával. Mindegyik Blue Chameleon fejbeszélő egy gyárilag beállított PIN kóddal rendelkezik a párosításhoz, amely 0000, és a belső memóriájában van eltárolva.
Magyar 4 Hívás a telefon billentyűzetéről: Írja be a hívószámot, ahogyan normálisan szokta. Amint a hívás létrejön a hang automatikusan át lesz irányítva a fejbeszélőjéhez. Újrahívás: Nyomja meg és tartsa lenyomva az MF gombot (3) 3 másodpercig az utoljára hívott szám újrahívásához.
Magyar 5 KAPCSOLÓDÁS PC-HEZ VAGY PDA-HOZ Lehetőség van a Blue Chameleon fejbeszélő PC-hez vagy PDA-hoz kapcsolódására, ha ez egy Audio Gateway Profile-lal támogatva és engedélyezve van. Kérjük hogy a Bluetooth ® -al engedélyezett PC vagy PDA használati kézikönyvét nézze meg a beállítási információk miatt.
SADRŽAJ POČETAK RADA ..................................................................... 2 UPARIVANJE NAGLAVNE SLUŠALICE ................................ 3 NAZIVANJE I ODGOVARANJE / PREKIDANJE POZIVA ...... 3 PREBACIVANJE / JAVLJANJE NA POZIV/ POZIV NA ČEKANJU .
2 Hrvatski POČETAK RADA PUNJENJE BATERIJE Mr Handsfree Blue Chameleon naglavna slušalica se isporučuje s baterijom za punjenje. Kod prvog korištenja treba otprilike 24 sata za potpuno napuniti baterije. Iza toga je potrebno oko 2 sata, kako bi se baterija potpuno napunila.
3 Hrvatski UPARIVANJE NAGLAVNE SLUŠALICE Naglavnu slušalicu Blue Chameleon treba upariti s vašim mobilnim telefonom prije korištenja. Svaka naglavna slušalica ima unaprijed postavljeni PIN-kod 0000 za uparivanje, koji je pohranjen u internoj memoriji.
4 Hrvatski Ponovno biranje: Pritisnite i držite utisnutu tipku MF (3) tijekom 3 sekunde, kako biste ponovno birali posljednje birani broj. ODGOVARANJE NA POZIV / PREKIDANJE RAZGOVORA Kada je Blue Chameleon naglavna slušalica uključena, a dođe ulazni poziv, čuje se glazba, a plava svjetiljka (4) počinje brzo treperiti.
5 Hrvatski TRAŽENJE GREŠAKA e s i j o k a l a n g i s p e e b h i z r b 5 e t e j u č o k A . 1 . i d n u k e s 0 2 h i k a v s u j a j l v a n o p a c i p m a l D E L a v a l p e s k o d a t a s 2 u j i r e t a b e t i n u P . a j i r e t a b e j a n z a r P .
Copyright by TE-Group nv - Belgium Blue Chameleon/06- 06/ V 01 www.te-group.com m_BlueChameleon_Cover.pmd 15.06.2006, 11:58 1.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Mr Handsfree Blue Chameleon è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Mr Handsfree Blue Chameleon - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Mr Handsfree Blue Chameleon imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Mr Handsfree Blue Chameleon ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Mr Handsfree Blue Chameleon, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Mr Handsfree Blue Chameleon.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Mr Handsfree Blue Chameleon. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Mr Handsfree Blue Chameleon insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.