Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto AVSD 109 del fabbricante Ariston
Vai alla pagina of 84
1 GB English, 1 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 T echnical details, 3 W ashing machine description, 4-5 Control panel,.
2 GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
3 GB Connecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively , place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure) .
4 GB Control panel W ashing machine description Control knob Display Detergent dispenser Programme key SPIN button TEMPERA TURE button MODE button SELECT button ST ART/STOP button ST ART/RESET button Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8).
5 GB Display In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7) , the display provides useful information concerning the wash cycle and status. Once you have pressed the ST ART/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle.
6 GB T y pe o f f abric an d deg ree of soi l Pro g ram- mes Wa s h tem p . De t erg en t Fa b r ic softe ne r Bleaching op ti on / bleach Cy cl e lengt h (minutes) D e scr ip tion of wash cyc le Pre - wa sh Wa s h Co tto n Ex t rem el y s o i led w h i t es ( s h eet s , t abl ecl o t h s , et c.
7 GB Op ti on Ef fe c t C om m e n ts Ena bl e d wi th pro g ramme s: D e l a y T i m e r De lay s the sta rt of the wa s h by up to 24 ho ur s. Pr e ss (SE LE C T button) r e pe a ted ly unti l the d e sir e d de la y is di s p la yed. O F F i n di cat es n o d ela y h as b een s et .
8 GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
9 GB Pr ecautions and advice Service T roubleshooting Precautions Care Programmes Detergents Installation Description The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully .
10 GB Car e and maintenance Cutting off the water or electricity supply T urn of f the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.
11 GB Y our washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12) , make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. T r oubleshooting Problem The washing machine won't start. The wash cycle won't start.
12 GB Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 11) ; Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised T echnical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.
! CIS ÐÓÑÑÊÈÉ Ñîäåðæàíèå Ó ñòàíîâêà, 14-15 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 14 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷å.
" +15 Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî- äàæè, .
# CIS Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïîâåñü òå çàãíóòûé êî- íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà êðàé ðàêîâèíû, âàííû, èëè ïîìåñòèòå â ñïåöèàëüíûé âûâîä êàíàëèçàöèè.
$ +15 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Îïèñ àíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ äëÿ çàãðóç- êè ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà è ñìÿã÷èòåëåé ( ñì. ñ .
% CIS Äèñïëåé Äèñïëåé óäîáíîå óñòðîéñòâî äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ îáîðóäîâàíèÿ ( ñì. ñ . 19), êîòîðîå òàêæå èíôîðìèðóåò ïîëüçîâàòåëÿ î öèêëå ñòèðêè è òåêóùåì ñîñòîÿíèè ìàøèíû.
& +15 Çàïó ñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû Òàáëèöà ïðîãðàìì Ïðèìå÷àíèå «Îñòàíîâê à ñ âî äîé»: ñì.
' CIS Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Ó ñòàíîâêà òåìïåðàò óðû Ïðè íàæàòèè êíîïêè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ìàêñèìàëü- íàÿ äîïóñòèìàÿ òåìïåðàòóðà äëÿ âûáðàííîé ïðîãðàììû.
+15 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçó ëü òàò ñòèðêè çàâèñèò ò àêæå îò ïðàâèëü- íîé äîçèðîâêè ìîþùåã.
CIS Ïðåä óïðåæäåíèÿ è ðåêî ìåíäàöèè Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëå- íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áå- çîïàñíîñòè.
+15 Î áñ ëó æèâàíèå è ó õ îä ×èñòêà íàñîñà Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìî- î÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ.
! CIS  ñëó÷àå íåó äîâë åò âîðèòå ëüíûõ ðåçó ëü òàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá- ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì.
" +15 Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî ( ñì.
25 DE Deutsch INHAL TSVERZEICHNIS Installation, 26-27 Auspacken und Aufstellen, 26 W asser - und Elektroanschlüsse, 26-27 Erster Waschgang, 27 T echnische Daten, 27 Beschreibung des W aschvollautomat.
26 DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
27 DE Anschluss des Ablaufschlauches Schließen Sie den Ablauf- schlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der W and in einer Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten.
28 DE Schalterblende Beschr eibung des W aschvollautomaten W ahlschalter Display W aschmittelschublade Anzeigetafel T aste SCHLEUDERN T aste TEMPERA TUR T aste MODE T aste SELECT T aste EIN/AUS T aste ST ART/RESET W aschmittelschublade für Waschmittel und Zusätze ( siehe Seite 32 ).
29 DE Display Das Display ist nicht nur ein praktisches Mittel zur Programmierung des Gerätes ( siehe Seite 31 ), es liefert auch Infor - mationen über den Waschgang und seinen Ablauf.
30 DE Gewe be ar t und Ver s ch m u tz ungs gr a d Wa s c h - pro gr amme Te m p e - rat ur Was c hm itte l Wei ch - macher Optio n Blei chen / Blei chmit tel P r ogr a m m - Dau er ( Minuten) Beschr eib ung d es Wasc h p r ogr a m m s Vo r w . H a u p t w .
31 DE Optione n Wirkung Anle itung e n zur Anwendung Ak tiv mi t den Progra mmen: De lay Time r (Sta rt vorwa hl) Star t kann bis zu 24 Std. ve rsc h obe n we rd en. (T aste SELE CT) mehr ma ls drüc ke n bis die gewüns chten Stund e n e ingeb le nd et we r de n.
32 DE W aschmittelschublade Ein gutes W aschergebnis hängt auch von einer korr ekten W aschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
33 DE V orsichtsmaßr egeln und Hinweise Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten inter nationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheits- gründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen wer den.
34 DE Reinigung und Pflege W asser - und Str omversorgung abstellen Wasserhahn nach jedem W aschvorgang zudr ehen. Hierdur ch wird der V erschleiß der Wasseranlage verringert und W asserlecks vorgebeugt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen.
35 DE Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr W aschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den T echnischen Kundendienst wenden ( siehe Seite 36 ), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können.
36 DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 35) ; Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustelle.
37 CZ Èeský Obsah Instalace, 38-39 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy , 38 Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody , 38-39 První prací cyklus, 39 T echnické údaje, 39 Pop.
38 CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. Vpøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen vblízkosti praèky , aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se sèinností a spøíslunými upozornìními.
39 CZ Pøipojení odtokové hadice Pøipojte vypoutìcí hadici, kodpadovému potrubí anebo kodpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany , a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím dráku zpøísluenství (viz obrázek) .
40 CZ Ovládací panel Popis praèky Otoèný voliè Displej Dávkovaè pracích prostøedkù Funkèní popis Tlaèítko OSTØEÏOVÁNÍ Tlaèítko TEPLOT A Tlaèítko REIM Tlaèítko VOLBA Tlaèí.
41 CZ Displej Kromì toho, e je velice uiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 43) , displej poskytuje také celou øadu informací o pracím cyklu a jeho prùbìhu.
42 CZ D ruh tkani ny a st upeò jej ího zne èi tìn í Pr ac í pr og ra my Te pl ot a Pr ac í p rostøedek Av i v á± z Vo l i t e l ná fu n k c e B ì len í / B ì líc í p rostøedek Do ba cyklu (v mi n utác h) Popi s prac í ho c ykl u pø edp .
43 CZ Vo l i t e l n á f unkce Efekt P oznámk y k p ou±zi tí Akt i v ní p ø i programech: Odl o± zen ý start Slou± zí k ²odl o± zení st art u prací ho cyklu a± z o 24 hodi n. Opa ko va nì s t i s kn ìt e ( t l aè í t ko V O LBA) z a úè e l em z ob r a z en í hodnoty O FF , odpo ví d aj ící okam± zit ému st ar t u .
44 CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí.
45 CZ Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena vsouladu splatnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy . T ato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
46 CZ Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody . Tímto zpùsobem dochází komezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody .
47 CZ Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 48) , zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Poruchy: Praèku nelze zapnout.
48 CZ Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 47); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, scílem ovìøit, zda byla p.
49 RO Românã Sumar Instalare, 50-51 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50 Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51 Primul ciclu de spãlare, 51 Date tehnice, 51 Descrierea maºinii de spãlat, 52.
50 RO Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.
51 RO Conectarea tubului de evacuare Conectaþi tubul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidul aflat în dotare, de robinet (vezi figura).
52 RO Panoul de control Descrierea maºinii de spãlat Selectorul Display-ul Sertarul detergenþilor Legendã Butonul CENTRIFUGÃ Butonul TEMPERA TURÃ Butonul MODE Butonul SELECT Butonul PORNIRE/OPRIRE Butonul ST ART/RESET Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (vezi pag.
53 RO Display-ul În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii ( vezi pag. 55 ), display-ul furnizeazã informaþii cu privire la ciclul de spãlare ºi la starea de avansare.
54 RO Ti pul de þ es ãt urã ºi de murd ãrie P rogr ame Temp eraturã Det er g en t A d itiv înm u ier e Op þiu n e Al bir e / De c ol or a nt Dura ta ci clului (minu te) D escr ierea ciclulu i d e sp ã lare Pr esp. Sp ãl . Bumbac Albe ext rem de m ur dar e (cearceafu ri , feþe de masã, etc.
55 RO O p þi u ne E fect Note p entru folosire Act ivã cu progr am ele : Del ay Tim er Întârzie porn irea m aºini i pânã la 24 de ore. A p ã s a þ i p e ( b u t onul S ELECT) de m ai m ul t e or i pânã când va apãrea tim pul de întâr zie re d ori t.
56 RO Sertarul detergenþilor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor .
57 RO Precauþii ºi sfaturi Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
58 RO Întreþinere ºi îngrijire Oprirea apei ºi a curentului electric Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor .
59 RO Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60) , verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: Anomalii ºi remedii Anomalii: Maºina de spãlat nu se aprinde.
60 RO Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: V erificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. ( vezi pag. 59); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar , luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de garanþie.
61 HU Magyar Összefoglalás Üzembehelyezés, 62-63 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 62 Víz és elektromos csatlakozás, 62-63 Elsõ mosási ciklus, 63 Mûszaki adatok, 63 Mosógép leírá.
62 HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
63 HU A leeresztõcsõ csatlakoztatása A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy , hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra) .
64 HU V ezérlõpanel A mosógép leírása Tárcsa Kijelzõ Mosószeradagoló fiók Kottatartó CENTRIFUGA billentyû HÕMÉRSÉKLET billentyû MODE billentyû SELECT billentyû BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû ST ART/RESET billentyû Mosószeradagoló fiók a mosószerek és adalékszerek betöltésére ( lásd 68.
65 HU Kijelzõ Azon túl, hogy hasznos eszköz a gép programozásához ( lásd 67. oldal ), a kijelzõ fontos információkat nyújt a mosóciklusokról és azok elõrehaladásáról. Az után, hogy a program elindításához megnyomta a ST ART/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig hátlalévõ idõ látható.
66 HU Kelmék és a szennyezõ dés term észete Pr ogram ok Hõmérs éklet Mosószer Ö b lítõsz er Fe h é rítés / Fe h é rítõ sze r opció Cik l us i dõt ar t am a (perc) Mosóci klus leí rás a Elõ m osás M osás Pamut Kü lönösen szennyezett fehér anyagok (l epedõ, aszt al ter ít õ, st b.
67 HU Op ci ó Hatás M egjegyzések a h a sználat ho z A k ö v e t ke z õ pro gra mokk- al mûködi k: Ké sle ltetõ id õ z ítõ K é s le lte ti a g é p in d ítá s á t m a x .
68 HU Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.
69 HU Óvintézkedések és tanácsok A mos ó g é pet a nemzetk ö zi biztons á gi szabv á nyok nak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket.
70 HU Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez.
71 HU Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 72. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. Rendellenességek és elhárírásuk Rendellenességek: A mosógép nem kapcsol be.
72 HU Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani ( lásd 71. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
73 SK Slovenský Obsah Intalácia, 74-75 Rozbalenie avyrovnanie do vodorovnej polohy , 74 Pripojenie kelektrickej sieti akrozvodu vody , 74-75 Prvý prací cyklus, 75 T echnické údaje.
74 SK Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V pr ípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e zostane uloený vblízkosti práèky , aby mohol poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa sèinnosou aspríslunými upozorneniami.
75 SK Pripojenie odtokovej hadice Pripojte vypúaciu hadicu, bez toho, e by dolo kjej ohnutiu, kodpadovému potrubiu alebo kodpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad.
76 SK Ovládací panel Popis práèky Otoèný voliè Displej Dávkovaè pracích prostriedkov Funkèný popis Tlaèidlo ODSTREÏOV ANIE Tlaèidlo TEPLOT A Tlaèidlo REIM Tlaèidlo VO¼BA Tlaèidlo.
77 SK Displej Displej, okrem toho, e je ve¾mi uitoèným nástrojom na nastavenie zariadenia (viï str. 79) , poskytuje aj celý rad informácií opracom cykle ajeho priebehu.
78 SK Druh tkani ny a st up eò je j zn eèis tenia Pra ci e programy Tepl ot a Prac í pros t ri edok A vi vá±z Vo l i t e¾ ná f unkc i a Bel eni e / B i eli aci pro s t ri edo k Ori entaèná doba cyk lu (v mi nútach) Popi s praci eho cykl u na predpr.
79 SK Vo l i t e ¾n á f unkc i a E fe kt P oznámky k p ou±z it i u Ak t í v na p r i programoch: Oneskore ný tart S lú± zi n a o d lo± z en i e t art u praci eho cykl u a± z o 24 hodí n. O pakovane st la èt e ( t l a è i dl o VO ¼B A) z a úè el om zo br a z e ni a h od no t y O F F, odpovedaj úcej okam± zi t ému t art u.
80 SK Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich pouitie vnadmernom mnostve zniuje efektívnos prania anapomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky atie zneèisteniu ivotného prostredia.
81 SK Opatrenia a rady Práèka bola navrhnutá avyrobená vsúlade splatnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané zbezpeènostných dôvodov aje treba si ich pozorne preèíta.
82 SK Údrba a starostlivos Zatvorenie prívodu vody avypnutie elektrického napájania Po kadom praní uzatvorte prívod vody . Týmto spôsobom dochádza kobmedzeniu opotrebovania práèky akzníeniu nebezpeèenstva úniku vody .
83 SK Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï str. 84) , skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná ojednoducho odstránite¾ný problém. Poruchy a spôsob ich odstránenia Poruchy: Práèku nie je moné zapnú.
84 SK Pred privolaním servisnej sluby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 83); Opätovne uveïte do chodu prací program, scie¾om overi, èi bol.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ariston AVSD 109 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ariston AVSD 109 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ariston AVSD 109 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ariston AVSD 109 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ariston AVSD 109, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ariston AVSD 109.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ariston AVSD 109. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ariston AVSD 109 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.