Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Cialdissima MP50 del fabbricante Ariete
Vai alla pagina of 44
COD. 4075102200 REV . 0 del 24/07/2009 827070 MOD. 1347 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 L Fig. 9 Fig. 7 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 4 F E C A G D H B I Q R S P O N J K Fig. 10 Fig. 1 1 Fig. 12 Fig. 13 Fig.
3 IT A PROPOSIT O DI QUESTO MANU ALE Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni.
4 IT • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio Assistenza T ec - nica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
5 IT Dati di identicazione Nell a tar ghetta post a sott o la base d i app oggio della macch ina s ono ri porta ti i s eguen ti dat i d’i denti cazio ne del la ma cchina : • costruttore e marcatura CE • modello (Mod.
6 IT COME F ARE IL CAPPUCCINO Per preparare un cappuccino, una cioccolata calda, o riscaldare qualsiasi altra bevanda, premere il pulsante (N); la spia (O) si accenderà ad indicare che è stata inserita la funzione vapore. Quando la spia (R) si accende, la macchina è pronta per erogare il vapore.
7 IT posizionato un bicchiere sotto il beccuccio erogatore caffè (Fig. 8). In questo modo eventuali residui di caffè o impurità presenti nei condotti di erogazione del portacialde si scioglieranno e verranno rimossi. V ericare che i fori del portacialde (L) non siano ostruiti; nel caso ripulirli con uno spazzolino (Fig.
8 IT Per procedere alla pulizia anticalcare operare come segue: - Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di corrente. - V ersare in un litro di acqua il contenuto della bustina, avendo cura di ottenere il comple to scioglimento della polvere.
9 IT GUID A ALLA SOLUZIONE DI AL CUNI PROBLEMI In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchina, e slare la spina dalla presa elettrica. PROBLEMI CAUSE RIMEDI portacialde.
10 EN WITH REGARD T O THIS MANUAL Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specications in force and therefore all poten - tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
1 1 EN • Befo re l ling t he ta nk wit h wat er , rem ember to al ways discon nect the ap plian ce at the s ocket. • If the electric cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its T echnical Assistance Service, or in any case by a person with similar qualications, in order to avoid any risk.
12 EN Identication da ta The follo wing m achin e iden tica tion d ata a re sho wn on the p late placed unde rneath the machin e’s stand ing ba se: • manufacturer and CE mark • model (Mod.
13 EN HOW T O MAKE CAPPUCCINO T o prepare a cappuccino or hot chocolate or to heat any other beverage, press the switch (N); the indicator lamp (O) will turn on to show that the steam function has been turned on. When the lamp (R) turns on, the machine is ready to generate steam.
14 EN CLEANING THE APPLIANCE War ning! All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug discon - nected from the socket-outlet. War ning! Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efcient for a longer amount of time.
15 EN DECALCIFICA TION Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efcient for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits forming inside the appliance.
16 EN TROUBLESHOO TING If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet. Causes Solutions pod holder .
17 FR A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont pr.
18 FR Danger électrique • Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du réseau local.
19 FR DESCRIPTION DE L ’APP AREIL A - Corps de l’appareil K - Séparateur pour dosettes usées B - Cordon d’alimentation + Prise L - Support dosettes C - Robinet vapeur M - Logement du support d.
20 FR Attention! Ne pas ouvrir le couvercle du support à dosettes au cours de l’écoulement; danger de brûlures! Après avoir fait un café, ouvrir progressivement le couvercle du support à dosettes en relevant le levier (F). Attention de ne pas s’éclabousser avec l’eau restée dans le support à dosettes.
21 FR NETT O Y AGE DE L ’APP AREIL Attention! outes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées à machine éteinte et avec la prise électrique débranchée. Attention! Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son efcacité.
22 FR DÉCALCIFICA TION Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son efcacité, limitant remarquablement les risques de formation de dépôts de calcaire dans l’appareil.
23 FR COMMENT REMEDIER A UX INCONVENIENTS SUIV ANTS En cas de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement la machine et débrancher la prise de courant. Causes Solutions dosettes.
24 DE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge - fährlichen T eile geschützt sind, müssen,.
25 DE Gefahr wegen Strom • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem T ypenschild des Geräts entspricht. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen V erlängerungskabeln kann Schäden und Unfälle verursachen.
26 DE GERÄ TEBESCHREIBUNG A - Gerätegehäuse K - T re nnv or ri ch tu ng fü r ge br auc ht e Po rt ion sb eu te l B - Stromkabel + Stecker L - Portionsbeutelhalter C - Dampfhahn M - Aufnahme Portio.
27 DE Achtung! Den Deckel des Portionsbeutelhalters während der Abgabe nicht öffnen; Es besteht V erbrühungsgefahr Nach der Kaffeezubereitung den Deckel des Portionsbeutelhalters durch Anheben des Hebels (F) nach und nach öf fnen. Dabei muss darauf geachtet werden, dass das im Portionsbeutelhalter enthaltene Restwasser nicht herausspritzt.
28 DE PFLEGE Achtung! Bei allen nachstehend aufgeführten Reinigungs- und Pegearbeiten muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen sein. Achtung! Eine gute Pege und regelmäßige Reinigung schützen das Gerät und lassen es über einen längeren Zeitraum funk - tionieren.
29 DE Dieses Produkt kann einfach bei den Kundendienst-Centern Ariete erworben werden. Ariete übernimmt keine Haftung für Schäden an Bauteilen in der Kaffeemaschine, die durch den Einsatz nicht konformer Produkte mit chemischen Zusätzen verursacht werden.
30 DE WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Bei Betriebsstörungen sofort das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ursachen Es tritt Wasser an der Seite des Portionsbeu - telhalters aus.
31 ES A PROPOSIT O DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados conformes con las Normativas europeas especicas vigentes y están por lo tanto protegidas en todas las partes potencialme.
32 ES Peligro debido a electricidad • Antes de conectar el aparato a la red de alimentación compruebe que la tensión indicada en la etiqueta ubicada debajo de la máquina corresponda a la de la red local. • El uso de cables alargadores no autorizados por el fabricante puede provocar daños y accidentes.
33 ES DESCRIPCIÓN DEL AP ARA T O A - Cuerpo máquina K - Separador para pastillas monodosis usadas B - Cable de alimentación + Clavija L - Porta pastilla monodosis C - Grifo erogación de vapor M - .
34 ES el suministro de café Fig. 8. Para interrumpirlo, apretar nuevamente el pulsador (Q). De esta manera el café será aún más gustoso y aromático.
35 ES COMO PREP ARAR TÉ O INFUSIONES Cuando la máquina se encuentra en la posición para preparar el café, es decir con el piloto luminoso (R) encendido, coloque una taza debajo de la boquilla del capuchinador (H) y apriete el interruptor de erogación del café (Q).
36 ES DESCALCIFICA CIÓN Un buen mantenimiento y una regular limpieza preservan y mantienen eciente la máquina durante un periodo mayor limitando enormemente los riesgos de formación de depósitos de cal en el aparato.
37 ES CÓMO SOL UCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS En el caso de un funcionamiento incorrecto, apague inmediatamente la máquina, y desenchúfela. Causas Remedios Salida de café por pastilla monodosis.
38 PT A PROPÓSIT O DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
39 PT Perigo de vido à electricidade • Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certicar-se que a tensão indicada na placa de características colocada na parte inferior da máquina corresponda àquela da rede local. • Uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
40 PT DESCRIÇÃO DO AP ARELHO A - Corpo da máquina K - Separador para pastilha usadas B - Cabo de alimentação + Ficha L - Porta-pastilha C - Válvula de produção de vapor M - Sede do porta-pasti.
41 PT Atenção! Não abrir a tampa do porta-pastilha durante a produção de café; perigo de queimaduras! Após ter preparado o café, abrir gradualmente a tampa do porta-pastilha levantando a alavanca (F) para cima tendo o cuidado com os salpicos de água que podem ocorrer no porta-pastilha.
42 PT LIMPEZA DO AP ARELHO Atenção! T odas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com máquina desligada e com cha eléc - trica desconectada da tomada de corrente. Atenção! Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém eciente a máquina por um período de tempo maior .
43 PT DESCALCIFICAÇÃO Uma boa manutenção e uma limpeza regular preserva e mantêm eciente a máquina por um período maior limitando notavelmente os riscos de formação de depósitos de calcário no aparelho.
44 PT COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Em caso de anomalias de funcionamento, desligar imediatamente a máquina e desconectar a cha da tomada eléctrica.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ariete Cialdissima MP50 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ariete Cialdissima MP50 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ariete Cialdissima MP50 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ariete Cialdissima MP50 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ariete Cialdissima MP50, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ariete Cialdissima MP50.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ariete Cialdissima MP50. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ariete Cialdissima MP50 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.