Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KS 55 FS del fabbricante Metabo
Vai alla pagina of 76
www.metabo.com de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instruction s 9 fr Notice d'utilisation originale 13 nl Originalbetriebsanleitung 18 it Istruzioni per l'uso originali 23 es Manual .
0°- 47° 0°- 45° 1 2 3 4 5 6 8 9 10 3 2 12 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 22 10 7 2.
3 KS 55 KS 55 FS P 1 W 1200 P 2 W 670 n 0 min -1 (rpm) 5600 n 1 min -1 (rpm) 4400 T 90° mm (in) 55 (2 5 / 32 ) T 45° mm (in) 39 (1 17 / 32 ) A ° 0-45 / 0-47 D mm (in) 160 (6 5 / 16 ) d mm (in) 20 ( 25 / 32 ) a mm (in) 1,4 ( 1 / 16 ) b mm (in) 2,2 ( 3 / 32 ) m kg (lbs) 4,0 (8.
DEUTSCH de 4 Originalbetriebsa nleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass diese Handkreissägen mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richt linien übereinstimmen. Die Maschine ist geeignet zum Sägen von Holz, Kunststoffen und ähnlichen Werk stoffen.
DEUTSCH de 5 kann die Kreissäge rückwär ts springen, jedoch kann die Bedienper son durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rü ckschlagkräfte beherrschen. b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im W erkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekom men ist.
DEUTSCH de 6 Stäube von Materialien wie blei haltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berüh ren oder Einatmen der Stäube könn en allergische Reaktionen und/oder Atemweg serkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
DEUTSCH de 7 Lassen Sie das Sägeblatt erst seine volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt ausführen. Beim Ansetzen der Handkreissäge w ird die bewegliche Schutzhaube durch das Werkstück zurückgeschwenkt. Während des Sägens die Maschine ni cht mit drehendem Sägeblatt aus dem Material nehmen.
DEUTSCH de 8 Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Date n sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkze ugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerk zeuge.
ENGLISH en 9 Original instru ctions We, being solely responsible, hereby decla re that these circular hand saw s conform to the standards and directives specifi ed on page 3. This machine is suitable for sawing woo d, plastics and other similar materials.
ENGLISH en 10 e) Do not use du ll or d amaged blades. Unsharp- ened or improperly set blades produce nar row kerf causing excessive friction, blade binding and ki ck- back. f) Blade depth and bevel adjustin g locking levers must be tight and secur e before making cut.
ENGLISH en 11 7 Locking screw (depth of cut) 8 Guide plate 9 Extraction adapter 10 Lever (for swivelling back the movable guard) 11 Guideway for attachment to the M etabo guide rail (KS 55 FS only) * 12 Undercut limit stop (increases the max.
ENGLISH en 12 Insert a new saw b lade, making sure the d irection of rotation is correct. The direction of ro tation is indi- cated by arrows on the saw blade and safety guard. Tighten the saw blade fixing screw (19). Only use sharp, undamaged saw b lades.
FRANÇAIS fr 13 Notice d'utilisation originale Nous déclarons sous notre propr e responsabilité, que c es s cies c irculaires portatives sont conformes aux normes et directives indiq uées à la page 3. La machine est conçue pour le sciage de bois, de matières plastiques e t d'autres matériaux simi- laires.
FRANÇAIS fr 14 toujours sur le côté par rapport à la lame et ne jamais positionner cell e-ci dans l'axe du corps. En cas de recul, la scie circulaire peu t revenir en arrière ; cependant, l'utilisateur pourra maîtriser les efforts de recul à condition d'avo ir pris les précau- tions nécessaires.
FRANÇAIS fr 15 entraîner des réactions allergiques e t/ou des maladies respiratoires chez l'ut ilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.
FRANÇAIS fr 16 Lors de la coupe, ne pas retirer l'outi l de la pièce par la lame en rotation. Attendre l'arrêt de la lame. En cas de blocage de la lame, arrêt er immé- diatement l'outil. Sciage après amorce droite : utiliser ici l e témoin de coupe (13).
FRANÇAIS fr 17 Les caractéristiques techniqu es indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estima tion des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
NEDERLANDS nl 18 Originalbetriebsa nleitung Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding, dat deze handcirkelzagen voldoen aan de op pagina 3 genoemde normen en r ichtlijnen. De machine is geschikt voor het zage n van hout, kunststof en soortgelijke materialen.
NEDERLANDS nl 19 c) Indien het zaagblad beklemd raakt of u het werk onderbreekt, schake l de zaag dan uit en houd hem rustig in het m ateriaal totdat het zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer nooit om de zaag uit het we rkstuk te halen of hem naar achteren te trekken zolang het zaag- blad beweegt, anders kan er een terugslag plaatsvinden.
NEDERLANDS nl 20 Asbesthoudend materiaal mag alleen w orden bewerkt door gespecialiseerd personeel. - Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging. - Om een h oge mate van s t ofafzuiging te bereiken, kunt u samen met dit gereedscha p een geschikte Metabo-stofafzuiger gebruiken.
NEDERLANDS nl 21 Zagen volgens een aan het werkstuk beves- tigde lijst : om een exacte snijrand t e krijgen, kan men een lijst op het wer kstuk aanbrengen en de handcirkelzaag met behulp van de gel eideplaat (8)langs deze lijst leiden. Zagen met p arallelaanslag: Voor snedes parall el aan een rechte kant.
NEDERLANDS nl 22 gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
ITALIANO it 23 Istruzioni per l' uso originali Dichiariamo sotto la nostra completa respo nsabilità che le presenti seghe ci rcolari sono conformi alle norme e alle direttive riportate a pagina 3. L'utensile è adatto per segare legno, materiali plastici ed altri materiali simili.
ITALIANO it 24 all'interno del pezzo in lavorazione sino a quando la lama non si sia arrest ata completa- mente. Non cercare m ai di rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione o di tirarla indietro quando la lama è ancora i n movimen to, po ic hé sussiste il rischio di cont raccolpo.
ITALIANO it 25 trattamento del legname (cro mato, sostanze preservanti del legno). Il m ateriale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
ITALIANO it 26 Durante il taglio, non estrarre l'utensile dal materiale con la lama in movimento. Lasciare dapprima che la lama si arresti c ompletamente. In caso di blocco della lama spegnere imme- diatamente l'utensile. Taglio lungo una tracciatura dir itta: si utilizza l'indicatore di taglio (13).
ITALIANO it 27 I dati tecnici riportati sono sogget ti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri el ettrou- tensili.
ESPAÑOL es 28 Manual original Declaramos, bajo nuestra exclusiva respo nsabi- lidad, que estos sierras manuales cumplen con las normas y las directivas mencionadas en la página 3. La máquina es adecuada para serrar madera, plás- ticos y metales y de materiales similares.
ESPAÑOL es 29 hoja d e sie rra, evite colocar su cuerpo en línea con la hoja de sie rra. En caso de un contragolpe, la sierra circular puede salir disparada hacia atrás, pero el usuario podrá dominar la fuerza del contra- golpe mediante las medidas apropiadas.
ESPAÑOL es 30 minerales y metales, puede ser perjudicial pa ra la salud. El contacto o la inhalación del pol vo puede causar reacciones alérgicas y/o e nfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él.
ESPAÑOL es 31 Deje que la hoja de sierra alcance el núm ero máximo de revoluciones antes de realizar el corte. Al aplicar la sierra circular portátil, la cubierta protectora móvil se mueve hac ia atrás por la pieza de trabajo. Mientras esté serrando no retire la her ra- mienta de material con la hoja de sierra en movimiento.
ESPAÑOL es 32 d = diámetro del orificio de la hoja de sierra a = grosor máx. de l cuerpo base de la hoja de sierra b = anchura de las cuchillas de la hoj a de sierra m = Peso Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745.
PORTUGUÊS pt 33 Manual orig inal Declaramos, sob nossa responsab ilidade, que estas serras circulares manuais estão de acor do com as normas e directrizes referidas na página 3. A ferramenta é adequada para serrar madeira, plásticos e materiais semelhant es.
PORTUGUÊS pt 34 circular pode saltar par a trás, porém, devido a medidas de precaução ad equadas, o operador da serra pode resistir às forças de imp acto.
PORTUGUÊS pt 35 cancerígenos, principalmente q uando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter co nhecimentos técnicos.
PORTUGUÊS pt 36 Durante o corte não deve retirar a fer ramenta do material a cortar c om a lâmina de serra em rotação. Aguardar sempre a paralisação d a lâmina de serra. A um bloqueio da lâmina de serr a, deve desligar imediatamente a ferramenta.
PORTUGUÊS pt 37 Valores medidos de acordo c om a norma EN 60745. Ferramenta eléctrica da classe de pro tecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indi cados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos indiv iduais).
SVENSKA sv 38 Bruksanvisning i original Vi intygar och tar ansvar för att cirkelså gen har till- verkats i enlighet med de standarder o ch direktiv som anges på sid. 3. Maskinen är avsedd för sågning i trä, p last och liknande material. Maskinen är inte avsedd f ör instickssågning.
SVENSKA sv 39 f) Dra åt sågdjups- och snedsågni ngsinställ- ningarna innan du sågar. Om inställ ningarna ändras vid sågning kan s ågklingan nypa och kasta. 4.3 Undre klingsk yddets funktion a) Kontrollera om den undre skyd dshuven stänger som den ska innan du anvä nder maskinen.
SVENSKA sv 40 16 Låsskruv (parallellanslag) 17 Fack för insexnyckel 18 Spindellåsningsknapp 19 Låsskruv för sågklinga 20 Yttre sågbladsfläns 21 Sågblad 22 Rörligt klingskydd 23 Inre sågklingsfläns Kontrollera först att spänningen oc h frek- vensen som märkskylt en anger överens- stämmer med den nätström du ska anvä nda.
SVENSKA sv 41 Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvud katalogen. Endast behörig elektriker får repare ra elverktyg! Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräv er repa- ration ska skickas till Metabo-å terförsäljaren.
SUOMI fi 42 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä käsi- pyörösahat o vat sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukaisia. Kone soveltuu puun, muovien ja m uiden vastaavien materiaalien sahaukseen. Konetta ei ole tarkoitettu upotussahau kseen.
SUOMI fi 43 d) Tue suuret levyt pienent ääksesi takaiskun vaaraa sahanterän jumiutumistap auksessa. Suuret levyt voivat taipua oman painonsa alla. Levyt on tuettava molemmilta puolilta, sekä sahausuran läheltä että reunoilta. e) Älä käytä tylsiä tai viallisia saha nteriä.
SUOMI fi 44 1 Ruuvit (vain KS 55 FS). Ruuvi en ollessa auki voit säätää ruuve ja siirtämällä välyksen ja siten ohjainkiskolla liukumisen. * 2 2 kiinnitysruuvia (viistosahaukset) 3 Asteikko (vi.
SUOMI fi 45 Ruuvaa sahanterän kiinnitysruuvi (19) vastapäi- vään irti. Vedä l iikkuva suojus (2 2) v ivusta ( 10) taaksepä in j a ota sahanterä (21) pois. Poista sahanpurut sahanterän sisälaipan (23) , sahanterän (21), sahanterän ulkolaipan (20 ) ja sahanterän kiinnitysruuvin (19) välisiltä vastepin- noilta.
NORSK no 46 Originalbruksanvisn ing Vi erklærer under eget ansvar at diss e håndsirkelsagene er i samsvar med standardene og retningslinjene som er oppført på si de 3. Maskinen egner seg til saging i tre, pl ast og lignende materialer. Maskinen er ikke beregnet t il nedsenkingskutt.
NORSK no 47 d) Store plater må støttes opp, sl ik at du redu- serer risikoen for r ekyl på grunn av at sagbladet klemmes fas t. Store plater kan bli utsatt for nedbøyning på grunn av egenvekten. Plater må støttes opp på flere sider , både i nærheten av sagsporet og lan gs kantene.
NORSK no 48 skruene og dermed justere glid ningen til styre- skinnen. * 2 2 låseskruer (skråsnitt) 3 Skala (skråsnittvinkel) 4 Bryter 5 Sperreknapp 6 Skala (skjæredybde) 7 Låseskrue (skjæredybde.
NORSK no 49 Fjern sagflis mellom indre sagb ladflens (23), sagbladet (21), ytre sagbladflens (20) og sagbla- dets festeskrue (19). Sett inn nytt sagblad. Kontroll er at rotasjonsret- ningen er riktig. Rotasjonsretningen er angitt med piler på sagbladet og vernedekselet.
DANSK da 50 Original brugsa nvisning Vi er klærer under almindeligt ansvar, at disse hånd- rundsave er i overensstemmelse med de på side 3 angivne standarder og direktiver. Maskinen er egnet til savning i træ, kunststof og lignende materialer. Maskinen er ikke beregnet til dybdesnit.
DANSK da 51 emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud af emnet eller forårsage et tilbage slag, når saven startes igen. d) Afstøt store plader for at mi ndske risikoen for et t ilbageslag som følge af en fa stsiddende savklinge. Store plader k an bøje sig under deres egen vægt.
DANSK da 52 Se side 2. (KS 55 FS vises som eksempel.) 1 Skruer (kun KS 55 FS). Når skruerne e r løsnet, kan frigangen og dermed også slippet på føringsskinnen indstilles ved at forskyde skruerne.
DANSK da 53 Træk stikket ud af stikkontakten, før der fore- tages indstillinger eller vedligeholdelse. Spindellåseknappen (18) trykkes ned og holdes nede. Savakslen drejes m ed sekskantnøglen, der er placeret i savklingens fa stgørelsesskrue (19), indtil man hører, at låsen falder i hak.
POLSKI pl 54 Instrukcja oryg inalna O ľ wiadczamy z pe ĝ n å odpowiedzialno ľ ci å , ũ e opisywane pilarki r ā czne spe ĝ niaj å normy i dyrek- tywy wymienione na stronie 3. Urz å dzenie przeznaczone jest do ci ā cia drewna, tworzyw sztucznych i podobn ych materia ĝ ów.
POLSKI pl 55 zawsze sta ê z boku w sto sunku do tarczy tn å cej, nigdy nie woln o ustawia ê si ā w jednej linii z tarcz å tn å c å . W razie odbic ia pi ĝ a tarczowa mo ũ e skoczy ê do ty ĝ u, jednak ũ e operator mo ũ e opanowa ê si ĝ y odbicia, zachow uj å c odpowiednie ľ rodki ostro ũ no ľ ci.
POLSKI pl 56 Py ĝ y z takich materia ĝ ów jak pow ĝ oki mal arskie zawieraj å ce o ĝ ów, niektóre gatunki drew na, minera ĝ y i metale mog å by ê szkodliwe dla zdrowia.
POLSKI pl 57 7.2 Wskazówki dot ycz å ce pracy urz å dzenia Kabel sieciowy nale ũ y u ĝ o ũ y ê w taki sposób, aby ci ā cie mo ũ na by ĝ o wykona ê bez przeszkód. Nie wolno w ĝå cza ê ani wy ĝå cza ê urz å dzen ia, podczas gdy t arcza tn å ca dotyka obra bianego elementu.
POLSKI pl 58 n 0 = pr ā dko ľê obrotowa na biegu ja ĝ owym n 1 = Pr ā dko ľê obrotowa pod obci åũ eniem T 90° = maks. g ĝā boko ľê ci ā cia (90°) T 45° = maks.
ǏǕǕǑǗǓǔǤ el 59 ǚǾȇȁȏȁȂǽDZ ǿ ǼǰdzǯȌDZǿ ǸDZǶȁǼȂǾǯ Ȍǭǿ ǎdzǸȓǺǼȂǹDZ ǹDZ ǶǰȌǭ DZȂǴȐǺdz , ȏȁǶ ǭȂȁȉ ȁǭ ǰǶȀǷǼ - ǽǾȌǼǺǭ ǭǺȁǶȀȁǼǶȅǼȐǺ ȀȁǶǿ ǽǾǼǰǶǭ ǯǾǭȃȊǿ ǷǭǶ ȀȁǶǿ ǼǰdzǯȌDZǿ ǽǼȂ ǭǺǭȃȊǾǼǺȁǭǶ Ȁ ȁdz ȀDZǸȌǰǭ 3.
ǏǕǕǑǗǓǔǤ el 60 ǖǶǭ ǭǺȉǷǾǼȂȀdz ( ǷǸȏȁȀdzǹǭ ) DZȌǺǭǶ dz ȀȂǺ ȊǽDZǶǭ ǹǶǭǿ DZȀȃǭǸǹȊǺdzǿ ȅǾȋȀdzǿ ȁǼȂ ǽǾǶǼǺǶǼȐ . ǖ ǽǼǾDZȌ Ǻǭ ǭǽǼȃDZȂȅǴDZȌ ǹDZ ȁǭ ǷǭȁȉǸǸdzǸǭ ǹȊȁǾǭ ǽǾǼȃȐǸǭǻdzǿ , ȏǽȇǿ ǽDZǾǶǯǾȉȃǼǺȁǭǶ Ȁȁdz ȀȂǺȊȅDZ Ƕǭ .
ǏǕǕǑǗǓǔǤ el 61 ǎDZǺ DZǽǶȁǾȊǽDZȁǭǶ Ǻǭ ǯȌǺDZȁǭǶ DZǽDZǻDZǾ ǯǭȀȌǭ ȂǸǶǷȓǺ , ǽǼȂ DZǽDZǻDZǾǯǭDzȏǹDZǺǭ ǰdzǹǶǼȂǾǯ ǼȐǺ DZǽǶǷȌǺǰȂǺDZǿ ǯǶǭ ȁdzǺ ȂǯDZȌǭ ȀǷȏǺDZǿ ȋ ǭȁǹǼ Ȑǿ ( ǽ .
ǏǕǕǑǗǓǔǤ el 62 6.3 NjǺǭǾǾȏȃdzȀ dz ȁȇǺ ǽǾǶǼǺǶǰǶȓǺ ǝǼǽǼǴDZȁȋȀȁDZ ȁǼǺ ǽǾǼȀǭǾǹǼǯȊǭ ǭǺǭǾǾȏȃdzȀdzǿ (9) ǷǭǶ ȀȁDZǾDZȓȀȁDZ ȁǼǺ ǹDZ ȁdz ǮȌǰǭ ǤǸǸDZ Ǻ .
ǏǕǕǑǗǓǔǤ el 63 ǚǸȋǾDZǿ ǽǾȏǯǾǭǹǹǭ DZǻǭǾȁdz ǹȉȁȇǺ , ǮǸȊǽDZ www.metabo.com ȋ ȀȁǼǺ ǷȐǾǶǼ ǷǭȁȉǸǼǯǼ . ǙǶ DZǽǶȀǷDZȂȊǿ ȁȇǺ dzǸDZǷȁǾǶǷȓǺ.
MAGYAR hu 64 Eredeti használati utasít ás Kizárólagos felel į sségünk tudatában igazoljuk, hogy ezek a kézi körf Œ részek mindenb en megfe- lelnek a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelmény eknek. A gép fa, m Œ anyagok és ezekhez hasonló anyagok f Œ részelésére alkalmas.
MAGYAR hu 65 f Œ részt a munkadarabból kiven ni vagy vissza- felé húzni amíg a f Œ részla p mozog, különben visszarúgás következhet be. Állap ítsa meg a f Œ részlap beszorulásának az okát, maj d hárítsa el azt.
MAGYAR hu 66 Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Ön országában ér vényes el į írá- sokat. Olyan f Œ részlapot használjon, amely megfelel į a f Œ részelni kívánt anyaghoz. A gyantás vagy enyvmaradékokka l szennye- zett f Œ részlapot tisztítsa meg.
MAGYAR hu 67 lésen (15). Húzza meg a rögzít į csavart (16). A pontos vágásszélesség l egjobb meghatározási módja a próbavágás. F Œ részelés vezet į sínnel ( csak KS 55 FS esetén): a milliméterre pontos, nyílegyenes, felszakadás- mentes vágásszélek érdekében.
MAGYAR hu 68 Jellemz į A-osztályú zajszint: L pA = hangnyomásszint L WA = hangteljesítményszint K pA , K WA = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
ȥȨȦȦȟȝȞ ru 69 ȣəɑɌɑɖɉɔɥɖɗɎ əɜɓɗɋɗɍɚɛɋɗ ɘɗ ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑ ȡɤ ɚ ɘɗɔɖɗɒ ɗɛɋɎɛɚɛɋɎɖɖɗɚɛɥɧ ɐɉɨɋɔɨɎɕ , ɠɛɗ ɦɛɑ əɜɠɖɤɎ ɟɑəɓɜɔɨəɖɤɎ ɘɑɔɤ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɖɗəɕɉɕ ɑ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ , ɜɓɉɐɉɖɖɤ ɕ ɖɉ ɚ .
ȥȨȦȦȟȝȞ ru 70 ȣɛɍɉɠɉ ɨɋɔɨɎɛɚɨ ɚɔɎɍɚɛɋɑɎɕ ɖɎɘə ɉɋɑɔɥɖɗɌɗ ɑɔɑ ɗ ɡɑɊɗɠɖɗɌɗ ɑɚɘɗɔɥɐɗɋɉɖɑɨ ɘɑɔɤ . ȚɎ ɕɗɏɖɗ ɑɐɊɎɏɉɛɥ ɘəɑ ɚɗɊɔɧɍɎɖɑɑ ɗɘɑɚɉɖɖɤɞ ɖɑɏɎ ɕ Ɏə ɘəɎɍɗɚɛɗəɗɏɖɗɚɛɑ .
ȥȨȦȦȟȝȞ ru 71 ȢɎ ɍɗɘɜɚɓɉɎɛɚɨ ɗɊəɉɊɗɛɓɉ ɕɉɛɎəɑɉɔɗɋ , ɋɤɍɎ - ɔɨɧɢɑɞ ɗɘɉɚɖɤɎ ɍɔɨ ɐɍɗəɗɋɥɨ ɘɤɔɥ ɑɔɑ ɘɉəɤ ( ɋ ɠɉɚɛɖɗɚɛɑ , ɉɚɊɎɚɛɉ ). ȤəɗɋɎəɨɒɛɎ ɐɉɌɗɛɗɋɓɜ ɖɉ ɗɛ ɚɜɛɚɛɋɑɎ ɑɖɗəɗɍɖɤɞ ɘəɎɍɕɎɛɗɋ .
ȥȨȦȦȟȝȞ ru 72 ɘɔɉɚɛɑɖɎ (8). ȨɚɛɉɖɗɋɔɎɖɖɤɒ ɜɌɗɔ ɕɗɏɖɗ ɚɠɑɛɉɛɥ ɘɗ ɡɓɉɔɎ (3). Ȧɖɗɋɉ ɐɉɛɨ ɖɑɛɎ ɚɛɗɘɗəɖɤɎ ɋɑɖɛɤ (2). șɔɨ ɜɚɛɉɖɗɋɓɑ ɜɌɔɉ ɘəɗɘɑɔɉ ɖɉ 4 7° ɗɛɓɑɖɥɛɎ ɐɉɍɖɑɒ ɜɘɗə (12) ɋɖɑɐ .
ȥȨȦȦȟȝȞ ru 73 ȝɚɘɗɔɥɐɜɒɛɎ ɛɗɔɥɓɗ ɗəɑɌɑɖɉ ɔɥɖɤɎ ɘəɑɖɉɍɔɎɏ - ɖɗɚɛɑ Metabo. ȝɚɘɗɔɥɐɜɒɛɎ ɛɗɔɥɓɗ ɛɎ ɘəɑɖɉɍ ɔɎɏɖɗɚɛɑ , ɓɗ.
.
.
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1670 - 1012.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Metabo KS 55 FS è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Metabo KS 55 FS - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Metabo KS 55 FS imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Metabo KS 55 FS ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Metabo KS 55 FS, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Metabo KS 55 FS.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Metabo KS 55 FS. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Metabo KS 55 FS insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.