Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BSS610ZX del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 60
GB Cor dless Circular Saw Instr uction manual F Scie circ ulaire sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-Kreissäge Betriebsanleitung I Se ga circolar e a batteria Istr uzioni per l’uso NL Accucir .
2 12 34 56 78 1 2 3.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 4 4 5 0-45 0-50 BSS610 6 B 7 A 8 9 10 11 12 13 14 15 11.
4 17 18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 6 22 23 24 25 26 90 45 27 28 29.
5 ENGLISH Explanati on of genera l view SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developme n t, the specificat ions herein are subject to change with out notice. • Note: S pecifications may dif fer fr om country to country .
6 tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal part s of the power tool “live” and shock the operator . 6. When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy cut and reduces the chance of blade binding.
7 saw to walk backwards, cutt ing whatever is in it s path. Be aware of the time it takes fo r the blade to stop after switch is released. Before setting the tool down after completing a cut, be su re that the lower guard has closed and the blade has come to a complete sto p.
8 For cleaner , safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth project s below workpiece. Using proper cut depth helps to red uce potential for dangerous KICKBACKS which can cause personal injury . Bevel cutting (Fig. 10 & 1 1) For Model BSS610 Loosen the lever on the bebel scale plate on the front base.
9 T o get clean cuts, keep your sawing line st raight and your speed of advance unif orm. If the cut f ails to properly foll ow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut l ine. Doing so may b ind the bl ade and lead to dangerous kickback and possible serious injury .
10 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre prog ramme de recherche et de développ ement, les spécificat ions contenues dans ce manuel sont suje ttes à modification sans préavis. • Remarque : les spécifications peuvent varier d’un p ays à l’autre.
11 4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre la jambe. Immobilisez la pièc e contre une surface stable. Il est important que la pièce soit soute nue correctement pour minimiser l’exposition du corp s, les pincements de lame et les pertes de contrôle.
12 l’outil pourrait facilement bondir vers l’arrière et passer sur votre main, vous infligeant une blessure grave. • Ne forcez jamai s la scie. Le fait de forcer la scie peut résulter en des coupes inégales, une perte de précision et un choc en retour.
13 (3) N'exposez p as la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une su rchauffe, parfois des brûlures et même une panne. 6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
14 Allumage de la lampe Pour le modèle BSS610 uniquement AT T E N T I O N : • Ne regardez pas directemen t la lumière ou la source de lumière. Pour allumer la lumiè re sans démarrer l’outil, appuyez sur la gâchette sans enfoncer le levier de séc urité.
15 Réglage de précisi on pour les c oupes de 90° et 45° (coupes verticales et à 45°) (Fig. 21 et 22) Pour le modèle BSS610 Ce réglage est effectué en us ine.
16 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrund unserer weiterfüh renden Forschungen und Entwicklunge n sind Änderungen an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten. • Hinweis: Die Angaben können sich je nach Land unter scheiden.
17 4. Halten Sie das zu schneidende Werkst ü ck niemals in Ihren Händen oder über Ihre m Bein. Sicher n Sie das Werkstück auf ei ner st abilen Unterlage. Es ist wichtig, dass Sie das W erkstück ordnungsgemäß abstützen, um Kör perverletzungen, e in V erkanten des Sägeblatts oder den V erlust der Kontrolle zu vermeiden.
18 schneiden, die einen Rückschlag verursachen können. Ziehen Sie bei T auchschnitten die bewegliche Schutzh aube mit Hilfe des Hebels nach hinten. • Halten Sie das Werkzeug STETS mi t beiden Händen gut fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand oder Ihre Finger hinter der Säge.
19 2. Zerlegen Sie den Akkublock nicht. 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürz er wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion.
20 Bedienung des Schalters (Abb. 13) ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass si ch der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslasse n in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt. • Betätigen Sie den Ein/Aus-S chalter niemals mit Gewalt, ohne dabei den Ent sperrhebel zu drücken.
21 Halten Sie das W erkzeug mit feste m Griff. Das W erkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen hinteren Grif f. V erwenden Sie beide Gr iffe, um so best möglich das Werkzeug zu umfassen. Wenn Si e die Säge mit beiden Händen festhalten, vermeiden Sie V erletzungen durch das Sägeblatt.
22 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH102-7 Modell: BSS610, BSS61 1 Wir erklären in alleiniger V erantwortung, dass sich dieses Produkt in Übereinst imung mit den folgenden Normen de r Normdokumente EN60745, EN55014 befind et sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnun gen 2004/108/EC, 98/37/ EC.
23 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riporta te di seguito sono so ggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Nota: le caratter istiche tecniche possono dif ferire da p aese a paese.
24 4. Non tenere m ai il pezzo da tagliare tra le mani o sulle gambe. Fissare il pezzo in lavorazione su una superficie st abile. Per la sicurezza personale è importante ridurre al minimo l'eventualità di cont atto con il corpo, di blocco della lama o di perdit a del controllo dell'utensile.
25 • T enere SEMPRE saldamente l'utensile con entrambe le mani. NON posizionare MAI le mani o le dit a dietro la sega. In caso di contraccolpi, la sega potrebbe arretrar e improvvisamente e colpire le mani, determinando gravi lesioni. • Non forzare mai la sega.
26 (2) Evit are di conservare le batteri e a cont atto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. (3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pi oggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
27 • NON tentare di manometter e o impedire il corr etto funzionamento della sicu ra di accensione. Accensione d ella lampada Solo per il modello BSS610 AT T E N Z I O N E : • Non osservare dirett amente la luce o la fonte lu minosa. Per accendere solo la lamp ada, tirare l'interruttore di accensione senza premere la sicura di acce nsione.
28 Regolazione dell'impo st azione di ta glio a 90° e 45° (t aglio verticale e a 45°) (Fig. 21 e 22) Per il modello BSS610 Questa regolazione è pr eimpostat a dal produttore.
29 NEDERLANDS V erklaring van algemen e gegevens TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de te chnische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving.
30 4. Houd het werkstuk waarin wordt gezaa gd nooit vast met uw handen of benen. Zorg dat het werkstuk st abi el is ten opzichte van de ondergrond. Het is belangrijk het werkstuk goed te ondersteunen om de kans te minimali seren dat uw lichaam eraan blootgest eld wordt, het zaagbl ad vastloopt of u de controle over het gereedschap verliest.
31 Wann eer het zaagblad door het materiaal heen breekt, kan het een voorwerp raken waardoor een terugslag optreed t. Bij het maken van een blinde zaagsnede opent u de onderste beschermkap me t behulp van de terugtrekhen del. • Houd het gereedschap AL TIJD met beide handen stevig vast.
32 een art s. Dit kan leiden tot verlies van gezichtsvermogen. 5. Sluit de accu niet kort: (1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet op e en plaats w aar deze in aanraking kan komen met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz.
33 gewoon de aan/uit -schakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendeling in te duwen. S tuur het gereedschap voor deugdelijke r eparatie te rug naar een MAKIT A- servicecentrum AL VORENS het verder te gebruiken. • U mag NOOIT de uit-vergrendeling met plakband vastzetten of ande rszins de werking en functie ervan te niet doen.
34 tevens mogelijk een zaagbeweging te herhalen met identieke breed te. ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de accu is verwijderd, vo ordat u een inspectie of onderhoud uitvoe rt. De nauwkeurigheid van de zaagh oeken 90° (verticaal) en 45° (verstek) in stellen (zie afb.
35 ESP AÑOL Descripción y visión general ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaci ones aquí descritas están sujet as a cambios sin previo aviso. • Nota: Las espe cificaciones puede n ser diferentes d e un país a otro.
36 exposición del cuerpo, el ag arrotamiento de la ho ja o la pérdida de control. Ilustración típica de cómo colocar las mano s, la pieza de trabajo y el cab le de alimenta ción (si es aplicable).
37 10. Compruebe si el protector inferi or está bien cerrado antes de ca da uso. No utilice la si erra si el protector inferior no se mueve libreme nte y se cierra inst antáneamente. Nunca sujete ni mantenga el protector inferior en la posición abierta.
38 GUARDE EST AS I NSTRUCCIONES. Consejos para conseguir una mayor duración de la baterí a 1. Cargue la batería antes de que se descargue por completo. Deje de utilizar la he rram ienta y cargue el cartucho de la batería en cuanto observe que tiene menos potencia.
39 NOT A: • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del crist a l de la lámpara. Pr ocure no rayar el crist al de la lámpara, puesto que puede disminuir el grado de iluminación . • No utilice gasolina, disolvent e ni ningún producto similar para limpi ar la lente de la lámpara.
40 Ajustar la precisión para obtener un corte de 90º (corte vertical) Para el modelo BS S61 1 Este ajuste se ha realizado e n fábrica. No obsta nte, está desactivado. Ajuste la posició n de los torn illos del disco mientras realiza una inspección a 90° respecto a la base , mediante una escuadra o una regla, etc.
41 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons t antes, estas especif icações estão sujeitas a al t eração sem aviso prévio. • Nota: est as especificações podem diferir de p aís para país. Símbolos END004-2 Descrição dos símbolos utilizados no equip amento.
42 Uma ilustração típica de um suporte co rrecto para as mãos, suporte da peça de trabalho e encaminhamento do cabo de alime ntação (se aplicável).
43 protecção inferior po de estar dobrada. Levante a protecção inferior com a alavanca de re colha e certifique-se de que se move livremente e não toca na lâmina ou qualquer outra p arte, em todos os ângulos e profundidades de cort e. Para verificar a protecção inferior , abra-a à mão e solte, verifica ndo se fecha correctamente.
44 Pare a ferrament a e carregue a bateria sempre que detect ar um baixo nível de energia. 2. Nunca volte a carregar uma bateria já complet amente carregada. O carregamento excessivo diminui o tempo de vida das bateri as. 3. Carregue a bateria em compartimentos onde a temperatura for de 10º C – 40ºC (50°F – 104°F) .
45 • Utilize apenas uma chave Makita para inst alar ou remover a lâmina. Para remover a lâmina, pr ima o bloqueio do ve io de forma a que a lâmina não possa voltar-se e uti lize a chave para desapertar o p arafuso sext avado no sentido dos ponteiros do relógio.
46 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Os seguin tes acessóri os ou extens ões são os recomendados para utilizar com a ferrament a Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou extensões p odem provocar feri mentos. Utilize cada acessório ou e xtensão apenas p ara o fim indicado.
47 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden for udgående varsel. • Bemærk: S pecifikationerne kan variere fra land til land . Symboler END004-2 Følgende viser de symboler , der benyttes til udstyret.
48 T ypisk illustration af korrekt håndstøtte og støtte af arbejds emnet samt føring af strømforsyningsledningen ( hvis relevant). (Fig. 1) 5. Hold maskiner i de i solerede gribeflade r , når De udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninge r eller værktøje ts egen ledning.
49 værktøjshuset. At lade klin gen være blottet er MEGET F ARLIG T og kan medføre alvorlig personskade. 1 1. Kontrol ler funktionen af fjederen på den nederste klingebeskytter . Hvis klingebeskytt eren og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de reparer es, før saven anvendes.
50 FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at batteripakke n er taget ud, før De justerer værktøjet eller kontrollerer dets funkt ion. Monterin g eller afm ontering af batteripakken (Fig. 8) • Sluk altid for værk tøjet, før De monte rer eller afmonterer batterip akken.
51 Opbevaring af umbraccon øgle (Fig. 16) Opbevar umbracconøglen som vist i figure n, når den ikke anvendes, for at forhindr e, at den bliver væk. Tilslutning til støvsuger (Fig . 17 og 18) Hvis De vil skære og holde arbejdsområdet rent, ka n De tilslutte en Mak ita-støvsuger til værk tøjet.
52 Kun fo r lande i Europa Støj og vibration ENG005-2 De typiske A-vægtede støjn iveauer er lydtryksnive au: 90 dB (A) lydkraftniveau: 101 dB (A ) Usikkerhed: 3 dB (A) Bær høreværn. Den typiske vægtede effe ktive accelerationsværdi er ikke over 2,5 m/s 2 .
53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ Α Φ ΕΣ • Λόγω του συνεχιζ όμενου προγράμματός μας για έρευνα και ανάπτυ.
54 Ασφαλίστε το υλικ ό προς κοπ ή σε μια στ αθερή βάση . Είναι σημαντικό να στηρίζεται το υλικό προς κοπή σωστά γ.
55 • Να είστε ιδιαίτερα προσε χτικ οί όταν εκτελείτε « τυφλές » κοπ έ ς σε το ίχο υς ή άλλες περιοχές για τις οποί ε ς δεν γνωρίζ ετε τι κρύβουν στο εσω τερικ ό το υς .
56 Ενδεχόμενος κίνδυνος υπερθέρμανσης , εγκαυμάτων , ακ όμη κα ι έκρηξης . 4. Εάν εισέλθει στα μά τια σας ηλεκτρολύτης , ξεπλ ύνετε με κα θ α ρό νερό κα ι ζη τή στ ε αμέσως ιατρική βοήθεια .
57 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : • Για την ασφά λεια σας , το εργαλείο αυτό παρ έχε ται με μο χλό ασφάλισης ο οποίος απ οτρέπει την ενεργοποίηση του εργαλείου κατά λάθος .
58 Οδηγός κοπ ή ς ( Εικ .2 0 ) Ο πρακτικός οδηγ ός κοπής σάς επ ιτρέπει να κάνε τε ευθείες κοπές με μεγάλη ακρίβεια .
59.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884641B995.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita BSS610ZX è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita BSS610ZX - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita BSS610ZX imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita BSS610ZX ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita BSS610ZX, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita BSS610ZX.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita BSS610ZX. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita BSS610ZX insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.