Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto AirActive 76111 del fabbricante Leifheit
Vai alla pagina of 144
5 Druckdampf-Bügelkomplettsystem AirActive M Express T echnische Daten Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme Dampfbügeleisen . . . . . . 850 W Leistungsaufnahme Dampfstation . . . . . . . . 1350 W Max. Druck .
6 Sicherheitshinweise Das V erpackungsmaterial (Plas tikbeutel, Polystyrol, usw .) ist eine potenzielle Gefahrenquelle und darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unver - sehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen, sondern einen Fachmann befragen.
7 Sicherheitshinweise D Reinigung und Benutzer -Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Das Gerät mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen nicht berühren oder Stromkabel ziehen.
8 Achtung: Wird die Anschlussleitung dieses Ge - rätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller , seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifi - zierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9 Keine chemischen Zussatzstoffe für das W asser im Behälter ver wenden. Keine nasse, nur bügelfeuchte oder trockene Wä - sche bügeln. Den Dampfstrahl nie auf Perso nen richten, da dies gefährlich ist. Bei der Benutzung des Dampfbügeleisens keine elektrischen Bauteile bedampfen.
10 II W asser einfüllen (vor dem Bügelvorgang) 1. Ziehen Sie den W asserbehälter [18] an der Führung entlang nach hinten ab. 2. Den W asserbehälter bis zur maximalen Höhe (siehe MAX-Anzeige auf der Skala) mit Wasser befüllen.
11 V Anmerkungen zum Bügeln Während des Bügelvorgangs kann wie folgt Wasser nachgefüllt werden: • KontrollleuchtederWassermangelanzeige[9] leuchtet auf! • MitDampfdrucktaste[16]abdampfenunddas Bügeleisen auf die Ablage stellen.
12 Bügeltipps Herrenoberhemd Mischgewebe Das Hemd im hängenden Zustand von außen an der Manschette zuhalten und mit der Bügeleisenspitze Hemdärmel von der Hemdinnenseite her mit Dampf aufblasen. Die Knopfleiste immer von links bügeln. Reine Seide Die Aufblasfunktion ermöglicht ein problemloses Bügeln der empfindlichsten Stoffe.
13 D W artung und Pflege C Außerbetriebnahme und Aufbewahrung Die Dampfstation kann zur Aufbewahrung, oder zu Reinigungs- und Servicezwecken, vom Bügeltisch getrennt werden.
14 Zubehör und Informationen Durch den Bügeldruck und das Aufnehmen von Staub- partikeln und Flusen reduziert sich die Durchlässigkeit des Spezial-Bügeltischbezuges und damit die Leistung des Druckdampf-Bügelkomplettsystems. Der Spezial-Bügeltischbezug [4] ist besonders luft- und dampfdurchlässig.
15 Leifheit Druckdampf-Bügelkomplettsystem AirActive M Express Hersteller-Garantiekarte Modell: Name Vorname Straße / Hausnr . PLZ / Ort T elefon Bitte Gerätenummer (siehe T ypenschild) eintragen! .
16 6. Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung des Kauf- preises ist im Garantiefall nicht möglich.
17 Stoomstrijksysteem AirActive M Express T echnische gegevens Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen stoomstrijkijzer . . . . . 850 W Opgenomen vermogen stoomstation . . . . . . . 1350 W Max. druk . . . .
18 V eiligheidsinstructies Het verpakkingsmateriaal (plastic zak, polystyreen, etc.) kan gevaarlijk zijn en mag niet in handen van kinderen komen. Controleer direct na het uitpakken of het apparaat compleet is. Gebruik in geval van twijfel het appa- raat niet maar raadpleeg een deskundige.
19 V eiligheidsinstructies NL Geen voor werpen in de openingen van het apparaat steken. Het apparaat niet met natte of vochtige handen of voeten aanraken en niet aan de stroomkabel trekken. Het snoer alleen aan de stekker vastpakken, niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stop- contact te halen.
20 Let op: wanneer de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de klantenser vice van de fabrikant of een gelijkwaar - dig gekwalificeerde persoon worden ver vangen om risico‘s te vermijden. Het strijkijzer en de aansluitkabel moeten tijdens het opwarmen en afkoelen buiten bereik van kin- deren worden gehouden.
21 De stoomstrijkplank kan in dat geval dicht gaan en het niet vastgezette strijkijzer kan vallen en bescha- digd raken. Tijdens het opwarmen en afkoelen kan het stoom- station geluid maken, dit wordt veroor zaakt door normale uitzetting van de gebruikte materialen.
22 II W ater vullen (vóór het strijken) Haal het waterreservoir [18] met de greep naar achteren van het apparaat. Vul het waterreservoir tot aan de maximale hoogte (zie de MAX-markering op de schaal) met water . (Zie de aanwijzingen voor het vullen van het stoom- station op pag.
23 V Opmerkingen bij het strijken Tijdens het strijken kunt u het water als volgt bijvullen: • hetcontrolelampjevandewaterindicator[9] brandt! • Destoommetdestoomdrukknop[16]latenonts- nappen en het strijkijzer op het plateau plaatsen.
24 Strijktips Herenoverhemd gemengd weefsel Het overhemd hangend van de buitenkant aan de manchetten dicht houden en met punt van het strijkij- zer de mouwen en de binnenkant van het overhemd met stoom uitblazen. De knoopsluitingen altijd vanaf de binnenkant strijken.
25 D Reiniging en onderhoud C Uitschakelen en opbergen Het stoomstation kan van de strijkplank worden ver- wijderd, bijvoorbeeld om het systeem op te bergen of voor reiniging en onderhoud.
26 Accessoires en informatie Door de druk van het strijkijzer en door stofdeeltjes en pluisjes wordt het doorlatend vermogen van de speciale strijkplankhoes en daardoor ook de werking van het stoomstrijksysteem minder . De speciale strijkplankhoes [4] is zeer lucht- en stoomdoorlatend.
27 Leifheit stoomstrijksysteem AirActive M Express Fabrieksgarantiekaart Model: Naam Voornaam Straat/huisnr . Postcode/woonplaats T elefoon Vult u alstublieft het apparaatnummer (zie typeplaatje) in! .
28 Afvalverwerking Wanneer het apparaat wordt afgedankt moet het onbru - ikbaar worden gemaakt (bijv . door het afsnijden van de stroomkabel en de stekker) en conform de geldende regels worden afgevoerd. Informatie hierover kunt u inwinnen bij uw gemeente.
29 Système complet de repassage vapeur AirActive M Express Caractéristiques T echniques Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Puissance maxi fer à vapeur . . . . . . . . . . . . . . 850 W Puissance maxi centrale vapeur . . .
30 Consignes de sécurité Le matériel d’emballage (sachets plastiques, poly - styrène, etc.) est potentiellement dangereux et ne doit pas être tenu à portée des enfants. Une fois l’équipement déballé, vérifiez qu’il ne manque rien. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et demander à un spécialiste.
31 Consignes de sécurité F Ne pas introduire d’objets dans les orifices de l‘appareil. Ne pas toucher l’appareil ou ne pas tirer le câble électrique avec des mains ou des pieds mouillés ou humides. Pour débrancher , saisir le câble uniquement par sa fiche, et non en tirant sur le cordon.
32 Attention : si le cordon de liaison de l’appareil est endommagé, son remplacement doit être effectué par le fabricant, le SA V du fabricant ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout danger . Le fer à repasser et son cordon de liaison doivent être tenus hors de portée des enfants pendant qu’il chauffe ou qu’il refroidit.
33 Pendant que l’appareil chauffe ou refroidit, des bruits en provenance de la centrale vapeur peuvent apparaître, qui sont dus à la dilatation normale des matériaux qui le composent. Pour remplir la centrale vapeur , utiliser exclusive - ment le réser voir d’eau amovible prévu à cet effet.
34 II V erser l’eau dans le réser voir (avant de repasser) Tirer le réservoir [18] vers l’arrière, en suivant le guidage. Remplir le réservoir d‘eau jusqu’à sa hauteur maxi- male (voir l’indicateur MAX sur l’échelle graduée).
35 V Remarques concernant le repassage Pendant le repassage, le remplissage de l’eau peut se dérouler comme suit : • Letémoinlumineuxdel’indicateurduniveau d‘eau [9] s‘allume ! • Vaporiserenappuyantsurlatouchedepression vapeur [16] et poser le fer à repasser sur son socle.
36 Astuces de repassage Chemise pour homme, tissus mélangés Maintenir la chemise suspendue au niveau du col et souffler avec la pointe du fer à vapeur sur les manches, en partant de l’intérieur de la chemise. Repasser toujours les boutons à l’envers.
37 D Maintenance et Entretien C Mise hors tension et entreposage La centrale vapeur peut être détachée de la table à repasser pour son entreposage, son nettoyage ou sa réparation.
38 Accessoires et Informations La pression de repassage et le dépôt de particules de poussières et de peluches réduisent la résistance de la housse spéciale pour table à repasser et par conséquent la performance du système complet de repassage vapeur .
39 Système complet de repassage vapeur Leifheit AirActive M Express Bon de garantie fabricant Modèle : Nom Prénom N° / Rue Code postal / Ville Téléphone Inscrire ici le numéro de l’appareil (.
40 Garantie Elimination des déchets Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à le rendre inutilisable (par exemple en coupant le cordon d’alimentation et la prise) et à l’éliminer conformément aux dispositions en vigueur . Ces informations vous sont communiquées par votre commune.
41 Complete pressurised steam ironing system AirActive M Express T echnical data Electricity supply . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Input steam iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850 W Input steam station . . . . . . . . .
42 Safety instructions The packaging material (plastic bag, polystyrene etc.) is a potential hazard and must be kept out of reach of children. Check that the equipment is undamaged when remo - ving from its packaging. In cases of doubt, do not use the equipment and get in contact with an expert.
43 Safety instructions GB Do not insert any objects into the openings on the equipment. Do not touch the equipment with wet hands or feet or pull on the electricity cable.
44 The iron and its connection lead must be kept out of the reach of children while warming up or cooling. Incorrect use and incorrect repairs may result in sig- nificant risks for the user and will void the wa rranty . Caution: Allow only Leifheit customer ser vices or authorised personnel to carr y out repairs.
45 Do not add any chemical additives to the water in the container . Do not iron wet laundr y , only iron-dr y or dry laundr y . Never point the stream of steam at people, as it can be dangerous. Do not allow water to make contact with any electri - cal parts when using the steam iron.
46 II Filling with water (before ironing) Pull the water container [18] backwards along the track. Fill the water container to the maximum level (see MAX marker on the scale). (see information about filling the steam station on page 48) Push the water container [18] back into the original position, applying slight pressure.
47 V N otes on ironing During ironing, water can be topped up as follows: • Warninglightwillturnonwhenthewatersupplyis low [9]! • Turnthesteamoffbypressingthesteambutton [16] and place the iron in the placement area.
48 Ironing tips Men’ s shirts, mixed fabrics T ake the shirt on the hanger , hold it by the cuff and inflate the arms of the shirt with steam from the inside of the shirt using point of the iron. Always iron the button stays from the left. Pure silk The air intake function can be used to iron the most delicate of fabrics without any problems.
49 D Maintenance and care C T urning the iron off and storage The steam system can be separated from the ironing board for storage or when cleaning and carr ying out maintenance.
50 Accessories and information The ironing pressure and the collection of dust parti- cles and dust reduces the permeability of the special ironing board cover and therefore the performance of the complete pressurised steam ironing system. The special ironing board cover [4] is particularly permeable to air and steam.
51 Leifheit complete pressurised steam ironing system AirActive M Express Manufacturer’ s warranty card Model: Name First name Street / house number Post code / town: T elephone Please enter product.
52 W arranty Disposal If the equipment is to be scrapped, it should be rendered unusable (e.g. by cutting the cable and removing the plug) and should be disposed of according to current regulations. Y our local authority will be able to provide you with more information.
53 Sistema completo per stirare a vapore AirActive M Express Dati tecnici Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .230V ~ 50 Hz Consumo di energia ferro da stiro . . . . . . . . . 850 W Consumo di energia stazione vapore . . . . . . . 1350 W Pressione massima .
54 Consigli riguardanti la sicurezza Il materiale usato per l‘imballaggio (sacchetto di plastica, polistirolo, ecc.) è una potenziale fonte di pericolo e deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. Dopo aver tolto l‘imballaggio, controllare che l‘apparecchiatura sia integra.
55 Consigli riguardanti la sicurezza I Il ferro da stiro e l’annesso cavo di alimentazione dovranno essere sempre posizionati fuori dalla portata del bambino minore di 8 anni, sia durante l’accensione che in fase di raffreddamento. Non inserire nessun oggetto nei fori del dispositivo.
56 Il cavo di alimentazione non deve venire a contatto con spigoli appuntiti e in nessun caso con superfici calde. Attenzione: Se il cavo di questa apparecchiatura è danneggiato, deve essere sostituito dal produt- tore, tramite il ser vizio assistenza clienti o da una persona equivalentemente qualificata, per evitare pericoli.
57 Per riempire la stazione vapore usare esclusiva- mente il serbatoio dell‘acqua estraibile predisposto. Non aggiungere nessuna sostanza chimica nel contenitore dell‘acqua. Non stirare indumenti bagnati, ma solo capi umidi o completamente asciutti.
58 II Riempire con acqua (prima di iniziare a stirare) Estrarre il serbatoio dell‘acqua [18] dalla guida lungo la parte posteriore. Riempire di acqua il contenitore fino al livello massi- mo (vedere l‘indicazione MAX sulla scala).
59 V Note per la stiratura Mentre si stira, si può rabboccare acqua nel modo seguente: • Siaccendelaspiadicontrollolivelloacquabasso [9]! • Conilpulsantevapore[16]farevaporareemettere il ferro da stiro sull‘asse.
60 Consigli per stirare Camicia uomo tessuto misto T enere la camicia appesa per i polsini e con la punta del ferro da stiro stirare le maniche usando la funzione vapore. Stirare l‘abbottonatura sempre dal rovescio. Seta pura La funzione di emissione vapore permette di stirare senza nessun problema tessuti delicati.
61 D Manutenzione e Assistenza C Fine lavoro e conser vazione La stazione di vapore può essere conservata separa- tamente dall‘asse da stiro e può essere sottoposta a pulizia o manutenzione. (vedere Manutenzione ed Assistenza) L‘apparecchiatura può essere riposta ripiegata.
62 Accessori e informazioni Esercitando pressione durante la stiratura ed accumulando particelle di polvere e lanugine si riduce la permeabilità della copertura speciale dell‘asse da stiro ed in questo modo si compromettono anche le prestazioni dell‘intero sistema.
63 Sistema completo da stiro a vapore Leifheit AirActive M Express Certificato di garanzia del produttore Modello: Nome Cognome Via / numero civico CAP / Località T elefono Inserire il numero dell.
64 Garanzia Smaltimento Se l‘apparecchiatura viene scartata, bisogna renderla inutilizzabile (per esempio tagliando via cavo e connet - tore) e smaltirla secondo le norme vigenti.
65 Sistema completo de planchado de vapor a presión AirActive M Express Datos técnicos Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Consumo energético de la plancha . . . . . . . . . 850 W Consumo energético de la estación de planchado .
66 Advertencias de seguridad El material del embalaje (bolsa de plástico, poliesti- reno, etc.) son fuentes potenciales de peligro para los niños por lo que no deben estar a su alcance. Compruebe la integridad del producto al ab rir lo . S i tiene dudas, no lo utilice y pregunte a u n t éc nic o o vendedor especializado.
67 Advertencias de seguridad E La plancha y sus cables deben ser afuera del alcance de chicos menores de 8 años durante el encendido o el enfriamiento No coloque objetos en las aperturas del aparato. No lo toque nunca ni tire del cable de alimentación con las manos mojadas o húmedas.
68 Atención: si la línea de alimentación del aparato estuviera rota, deberá cambiarla por una nueva y esto ha de realizarlo el fabricante, su ser vicio al cliente o un técnico cualificado, para evitar peligros. Mantenga la plancha y sus cables lejos del alcance de los niños, tanto al calentarla como cuando se esté enfriando.
69 Mientras se calienta o enfría, podrían producirse ruidos en la estación de vapor; esto es algo com - pletamente normal y se debe a la dilatación de los materiales utilizados. Utilice exclusivamente el vaso de agua extraíble que viene con el aparato cuando vaya a rellenar la estación de vapor a presión.
70 II Añada agua (antes de planchar) Extraiga el depósito de agua [18] tirando hacia atrás siguiendo la dirección indicada. Llénelo con agua hasta alcanzar su máximo volumen (véase el indicador de MAX en la escala). (En la p. 72 verá las indicaciones para el llenado de la estación de vapor).
71 V Advertencias durante el planchado Durante el proceso de planchado, se puede añadir agua como sigue: • Vigilequelaluzdecontroldelindicadordeagua caliente [9] esté iluminada. • Saqueelvaporconlatecla[16]ycoloquela plancha en su soporte.
72 Consejos de planchado Camisa de caballero con tejido mezclado Mantener la camisa colgando del derecho por los puños y pasar la punta de la plancha a vapor por los brazos y la parte interna. Planchar siempre del revés la tira de los botones. Seda pura La función de chorro de vapor permite planchar los tejidos más delicados sin problemas.
73 D Limpieza y mantenimiento C Desconexión y almacenamiento La estación de vapor puede separarse de la tabla para trabajos de limpieza o reparación y para guardarse (véase limpieza y mantenimiento).
74 Accesorios e información Con la presión de la plancha y adhesión de partículas de polvo y pelusa se reduce la permeabilidad de la funda especial de la tabla y con ello el rendimiento del sistema completo de planchado de vapor a presión. La funda especial de la tabla [4] es especialmente permeable al aire y al vapor .
75 Sistema completo de planchado de vapor a presión de Leifheit AirActive M Express T arjeta de garantía del fabricante Modelo: Apellidos Nombre Calle / nº CP/ población T eléfono Introduzca en nº del aparato (véase en la etiqueta del modelo) Firma del vendedor El inicio del periodo de la garantía es el de la fecha de compra del aparato.
76 Garantía Eliminación Una vez que el aparato sea desechado, habrá que inutilizarlo (p. ej., cortando el cable y el enchufe) y eliminarlo según las normativas actuales al respecto. Más información en el punto verde de su comunidad. Elimine el embalaje en la basura separándolo según corresponda.
77 Паровая гладильная система AirActive M Express Т ехнические характ ерис тики Электропитание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Потребляемая мощность парового утюг а .
78 У к азания по т ехник е бе зопаснос ти Мат ериал упаковки (плас тиковый пакет , полис тирол, и т . д.) предс тавляе т пот енциальную угроз у и не должен попадать в р уки дет ей.
79 RUS Пока у тюг нахо дит с я во вк люченом состоянии или не ос тыл пос ле вык лючения, у с тройс тво и ег о соединит ельный кабель должны находит ьс я вне пределов досягаемости дет ей младше 8 лет .
80 Внимание: При повреждении соединит ельного провода у с тройс тва он должен быт ь заменен производит елем, с .
81 При нагреве и ос тывании паровой станции возможен шу м, кот орый объясняет ся ес т ес твенным расширением использу емых мат ериалов.
82 II Наберите воду (перед проц ессом глажения) От тянит е контейнер для воды [18] в заднем направлении. Полностью залейте конт ейнер водой (см.
83 V Замечания по глажению Во время процесса глажения вода може т доливаться, как указано ниже: Г орит индикат о.
84 С оветы по г лаженью Мужская сорочка, Смешанная тк ань Рубашка в вис ячем положении у держивает с я снаружи з.
85 D Обс луживание и у х од C Выво д и з экспл уа т ации и хранение Паровая станция может отделяться от гладильного стола для хранения, чистки или сервисного обслуживания.
86 Дополнит ельное обору дование и информация При давлении во время глаженья и поглощения пыли и волокон сниж.
87 Паровая гладильная система Leifheit AirActive Express Г арантийный т алон производит еля Модель: Фамилия Имя Улица / № д.
88 Утилизация Если ус тройство забраковывается, оно должно быт ь приведено в нерабочее состояние (например, с .
89 CZ Parní ž ehlicí systém AirActive M Express T echnické údaje Elektrické napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Příkon parní ž ehličky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850 W Příkon parní stanic e. . .
.
91 CZ Bezpečnostní pokyny Nedotýkejt e se přístroje mokr ýma ani vlhkýma ruka - ma nebo nohama a netahejte za síť ov ý kabel. Síťový kabel vždy uchopte přímo u zástr čky , nev yta - hujte jej z e zásuvky tahem za vedení. P ozor: Ž ehlicí systém je pod napětím, dokud je přístroj připojen ý k elektrické síti.
92 P ozor: Opra v y svěř t e pouze praco vníkům zá- kaznického ser visu společnosti L eifheit nebo oprá vněnému kvalifiko vanému personálu. P ozor: Odstav ená parní žehlička je horká. Při neod- borném zacházení a manipulaci vzniká nebezpečí vzniku popálenin.
93 Dojde -li k přehř átí parní stanice , tepelná pojistka v ypne přístr oj z bezpečnostních důvodů . Přístr oj lze znovu uv ést do pro vo zu až po oprav ě v zákaznickém ser visu společnosti L eifheit.
94 II Naplňte vodu (před zahájením žehlení) Odtáhněte nádobu na vodu [18] podél v edení směrem dozadu. Naplňte nádobu na v odu až do maximální v ýšky (viz indikátor MA X na stupnici) vodou. (viz pokyny k plnění parní stanice na straně 95) Mírným tlakem zasuň te nádobu na vodu [18] do původní polohy .
95 CZ V Po známky k žehlení V průběhu žehlení lze v odu doplnit následujícím způsobem: Rozsvítí se indikátor ukaza tele množství vody [9]! • Tlačítk em pár y [16] vypusťte páru a postavte žehličku na odkládací plochu. • Není nutno odstavit z pr ovozu celý syst ém.
96 Tip y k žehlení Směsná tkanina na pánské košile P ověšenou košili přidržte zvenčí za manž etu a špičkou žehličky nafoukněte ruká v y párou z vnitřní str any košile. Lištu s k noflíky žehlete vždy po rubu . Čisté hedvábí Funk ce nafukov ání funkce umožňuje bezpr oblémové žehlení nejjemnějších lát ek.
97 CZ D Údržba a péče C Odstav ení z pro v ozu a ulož ení Parní stanici lz e při uložení nebo při čištění a servisu odpojit od žehlicího stolu. (Viz č ást Údr žba a péče) Složen ý přístroj lze nyní ulo žit: • P arní žehlicí systém uchopte oběma rukama a složte jej pomocí ovládací páky [5].
98 Příslušenství a informace Tlak em žehličky a zachyc ováním prachových částic a vláken se snižuje průchodnost speciálního povlak u na žehlicí stůl a tím tak é v ýkon parního ž ehlicího systému. Speciální povlak žehlicího st olu [4] je z vláště pr odyšný a propustný pr o páru.
99 Parní žehlicí syst ém Leifheit AirActive M Express Záruční kar ta v ýrobce Model: Příjmení Jméno Ulice / číslo domu PSČ / místo T elefon Zde prosím po znamenejte číslo přístroje (viz typový štítek) Podpis zákazníka Začátek záruční doby odpo vídá datu na kupním dokladu.
100 Záruka Likvidace Při vyřazení přístroje z pr ovozu je nutné učinit jej nepoužitelným (například odříznutím síťo vého kabelu a zástrčky) a zlikvidova t jej podle aktuálních platný ch ustanovení. Informace k likvidaci V ám poskytne příslušná obec.
101 PL System do prasow ania z funkcją ciśnieniow ego prasowania parą AirActive M Express Dane techniczne Zasilanie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Pobór mocy żelazka par owego . . . . . . . . . . . . . . 850 W Pobór mocy stacji paro wej .
102 Zasady bezpiecz eństwa Opako wanie (tor ebka foliowa, polistyren it d.) stano- wi potencjalne źr ódło zagro żenia i należy je trz ymać z dala od dzieci. P o ro zpako waniu urządzenia spra wdzić jego stan pod kątem uszk odzeń. W razie w ątpliwości nie uży wać urządzenia, lecz zasięgnąć opinii specjalisty .
103 PL Zasady bezpiecz eństwa Dzieciom nie w olno w ykon y wać bez nadz oru czysz- czenia i k onser wacji, któr ą powinien przepr owadzać użytkownik. Ż elazko i przew ód podłączeniowy muszą podcz- as włączania i schładzania znajdow ać się poza zasięgiem dzieci w wieku poniż ej 8 lat.
104 Nie uruchamiać systemu do praso wania, jeż eli urządzenie, w ąż dopro wadzając y lub ochr onna tulejka przeciwzgięciowa są uszk odz one. W prz ypadku uszk odzeń w ęża dopro wad-zającego należy zawsz e skontakt ować się z obsługą klienta.
105 Gdy niezabezpiecz one żelazk o paro we znajduje się na silikono wej podsta wce , pod żadnym poz orem nie można odhaczać za tr zasku r egulacji w ysok ości deski do praso wania. P aro wa deska do prasow ania mogłaby się zło ż yć , a niezabezpiecz one żelazk o spaść i ulec uszkodz eniu.
106 II Napełnianie zbiornik a wodą (przed prz ystąpieniem do praso wania) Wy ciągnąć zbiornik na wodę [18] wzdłuż pr owadnicy w kierunku ku tyłowi. Napełnić zbiornik wodą do maksymalnej wysokości (prosz ę zob . wskaźnik MAX na skali). (prosz ę zob .
107 PL V Uwagi doty czące prasowania P odczas prasowania można uzupełniać w odę. Należy wtedy postępow ać w następujący sposób: Zaświeci się lampka kontr olna sygnalizująca brak wody [9]! • Za pomocą przycisku pary [16] usunąć resztki par y i odstawić żelazko na podsta wkę.
108 W skazówki doty czące praso wania Koszula męska z tkaniny mieszanej Przytrz ymać wiszącą koszulę od z ewnątrz za mankiety i czubkiem żelazka nadmuchiwać par ę do środka rękaw ów . T aśmę z guzikami prasować za wsze po lewej stronie.
109 PL D Konser wacja i czyszcz enie C Odłączanie i pr z echow y wanie Stację paro wą można odłączyć od deski do pr a- sowania, ab y ją schować, wyczyścić lub oddać do serwisu. (Prosz ę zob . Konserwacja i czyszczenie) Po zło żeniu urządzenie można schow ać.
110 Ak cesoria i informacje Nacisk przy prasowaniu i gromadz enie się cząsteczek kurzu oraz nitek pow odują, że zmniejsza się przepuszczalność specjalnego obicia deski do pr aso - wania, a w konsekw encji ulega redukcji moc syst emu prasującego z funk cją ciśnieniowego prasow ania parą.
111 Leifheit: System do prasow ania z funkcją prasowania parą pod ciśnieniem AirActive M Express Kar ta gwaranc yjna producenta model: Nazwisko Imię Ulica / numer domu Kod pocztowy / miejscowość.
112 Gw arancja Usuwanie Jeżeli urządzenie z ostanie w yc ofane z uż ycia, nale ży uniemożliwić jego dalsze użytko wanie (np. prz ez obcięcie przewodu dopr owadzającego i wtyczki) oraz usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacji na ten udzielają odpowiednie jednostki władz gminnych.
113 Paineistettu höyrysilitysjärjestelmä AirActive M Express T ekniset tiedot Virransyöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz T ehonkulutus höyrysilitysrauta . . . . . . . . . . 850 W T ehonkulutus höyryasema . . . . . . . . . .
114 T ur vallisuusohjeet Pakkausmateriaali (muovipussit, polystyreeni jne.) on vaarallista, eikä sitä saa jättää lasten ulottuville. Laitteen kunto tulee tarkastaa heti sen paketista purkamisen jälkeen. Jos laitteen kunnosta on epäilyksiä, älä käytä sitä, vaan ota yhteyttä asiant- untijaan.
115 T ur vallisuusohjeet FIN Älä yritä tunkea mitään laitteen aukkoihin. Laitetta ei saa käyttää märillä käsillä, jaloilla eikä vetää johdosta.
116 Silitysrauta ja johdot tulee pitää kuumentumisen tai viilentymisen aikana lasten ulottumattomissa Vääränlainen käyttö tai korjaus voi aiheuttaa vaar - an käyttäjälle ja johtaa aina takuun raukeamiseen. Kun silitysrauta asetetaan sulkulaitteeseen , varmi- sta, että pinta, jolle sulkulaite asetetaan, on tasai- nen.
117 Käytettäessä höyr ysilitysrautaa huolehdi, etteivät sähköosat kostu. Jos laitetta käytetään väärin, valmistaja ei ole vas- tuussa aiheutuneista vahingoista. Silityksen jälkeen silitysraudan pohjan tulee viiletä kokonaan, ennen kuin laite voidaan laittaa pois.
118 II V eden täyttö (ennen silitystä) Vedä vesisäiliö [18] pitkin uraa taaksepäin. Täytä vesisäiliö vedellä maksimikorkeuteen (ks. MAX-merkki). (ks. ohjeet höyryaseman täyttämiseen sivulla 119) T yönnä vesisäiliö [18] alkuasentoon.
119 V Huomattavaa koskien silitystä Silitysprosessin aikana voi vettä lisätä seuraavasti: • Vesimääränmerkkivalo[9]syttyy! • Höyr ypainikkeella[16]höyrystetäänjaaseta silitysrauta telineeseen. • Järjestelmääeisaaottaakäyttöön.
120 Silitysohjeita Miesten paita sekoitekangasta Paita pidetään roikkuvassa asennossa silittäen man- settien ulkopuolelta ja silitysraudan pääosalla hihat puhalletaan paidan sisältä höyryllä. Silitä halkiot aina nurjalta puolelta. Puhdas silkki Puhallustoiminto tekee hienoimpien kankaiden silit- tämisestä helppoa.
121 D Huolto ja hoito C Poistaminen käytöstä ja säilytys Höyryasema voidaan ir rottaa silityslaudasta säilytystä, puhdistusta tai huoltoa varten. (ks. huolto ja hoito) Laite voidaan säilyttää taitetussa asennossa: • T artusilitysjärjestelmäänmolemminkäsinjalaitase kokoon vivulla [5].
122 V araosat ja tiedot Silitettäessä ja kun pölyä ja nukkaa kerääntyy , vähenee silityslautasuojuksen läpäisevyys ja samalla paineistetun höyrysilitysjärjestelmän teho. Silityslaudansuojus [4] on erityisen ilma- ja höyryn- läpäisevä. Käytä vain alkuperäisiä osia.
123 Leifheit paineistettu höyrysilitysjär- jestelmä AirActive M Express V almistajan takuukortti Laitemalli: Sukunimi Etunimi Katuosoite Postitoimipaikka Puhelinnumero Merkitse laitenumero (katso t.
124 T akuu Hävittäminen Kun laitetta ei enää käytetä, ja se on tehty käyttökelvot - tomaksi (esim. pistoke ja johto on katkaistu), huolehdi laitteen oikeasta hävittämisestä. Tässä olevia tietoja täydennetään oman kuntasi määräysten mukaan.
125 Dampstrygejern med str ygebræt AirActive M Express T ekniske data Strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Dampstrygejernets strømforbrug . . . . . . . . 850 W Dampsystemets strømforbrug . . . . . . . . . . . 1350 W Maks. tryk .
126 Sikkerhedsvejledning Emballagematerialet (plastikposer , flamingo osv .) kan være farligt og må ikke falde i hænderne på børn. Apparatet tjekkes igennem efter at være pakket ud af den forseglede indpakning. Hvis du er i tvivl, skal du ikke bruge apparatet, men kon - sultere en fagmand.
127 Sikkerhedsvejledning DA Str ygejernet samt den tilhørende tilslutningsled - ning skal under driften eller under afkølingen holdes væk fra børn, der er under 8 år . Før ingen genstande ind i sprækkerne på apparatet. Berør ikke apparatet med våde eller fugtige hænder eller fødder , og træk ikke i ledningen.
128 Advarsel: Hvis dette apparats ledning bliver beskadiget, skal den skiftes af fabrikanten, af hans ser viceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer . Str ygejernet og dets ledning skal under opvarm - ning og afkøling være utilgængeligt for børn.
129 Brug udelukkende den tilsigtede, aftagelige vand - beholder ved påfyldning af dampsystemet. Brug ingen kemiske tilsætningsstoffer til beholde - rens vandforbrug. Str yg ingen våde, kun fugtige eller tørre stoffer . Ret aldrig dampstrålen mod nogen, da dette er farligt.
130 II Fyld vand på (før strygningen) T ræk vandbeholderen [18] tilbage langs spidsen. Vandbeholderen fyldes op til sit maksimum (se MAX- angivelsen på skalaen) med vand. (se vejledningen om påfyldning af dampsystemet, side 131) Skub vandbeholderen [18] tilbage til sin oprindelige position med lidt tryk.
131 V Bemærkninger om strygning Under strygeprocessen kan vand påfyldes på følgende måde: • Kontrollampenforvandmangel[9]lyser! • Meddampknappen[16]afdampesstrygejernet og stilles på sit stel. • Detkomplettesystemmåikkesættesudafdrift.
132 Str ygetips Herreskjorte af blandingsstof Hold skjorten i hængende tilstand i manchetten udefra, og pust skjorteærmet på skjortens inderside op med damp ved brug af strygesålen. Opknapninger skal altid stryges fra venstre. Ren silke Oppustningsfunktionen gør det nemt at stryge de mest sarte tekstiler .
133 D Pleje og vedligeholdelse C Slukning og opbevaring Dampsystemet kan adskilles fra strygebrættet ved opbevaring eller rengørings- og vedligeholdelsesfor- mål.
134 Tilbehør og information Ved hjælp af strygetrykket og absorberingen af støv- partikler og fnug reduceres det særlige strygebræts- betræks utæthed og dermed Dampstrygejernet med strygebrættets ydelse. Det særlige strygebrætsbetræk [4] er specielt åben for luft og damp.
135 Leifheit Dampstrygejern med str ygebræt AirActive M Express Priducentgarantikort Model: Efternavn Fornavn Vej / nummer Postnummer / by T elefonnummer Vareartiklens serienummer (se typeskilt) bedes anført Køberens underskrift Garantiperiodens start er købskvitteringens dato Pakkefirmaets påtegnelse: afhentet d.
136 Garanti Kassering Hvis apparatet bliver kasseret, skal det gøres ubrugeligt (for eksempel ved at skære ledning og stik af) og kasseres i overensstemmelse med de aktuelle bestemmelser . Oplysninger herom fås i din kommune. Kassér emballagen som angivet på mærket! 7.
137 Sistema Completo de Engomagem por Pressão de V apor Leifheit AirActive M Express Dados técnicos Alimentação de corrente . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz Consumo de corrente do ferro de engomar a vapor . . . . . . . . . . . . 850 W Consumo de corrente da estação de vapor .
138 Instruções de segurança O material de embalagem (saco de plástico, polies tireno, etc.) é uma potencial fonte de risco e não pode ser deixado ao alcance de crianças. Depois de desembalar , verifique o aparelho quanto a eventuais danos. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e consulte um técnico.
139 Instruções de segurança POR Limpeza e manutenção por parte do usuário não devem ser realizadas por crianças sem super visão. Ao ligar ou desligar o ferro de passar e ao retirar sua tomada, ambos devem permanecer fora do alcance das crianças com menos de 8 anos.
140 O cabo de alimentação não pode, em caso algum, entrar em contacto com pontas afiadas ou super - fícies quentes. Atenção: Se o cabo de ligação deste aparelho se danificar , terá de ser substituído pelo fabricante, pelo ser viço de assistência ao cliente ou por um técnico de qualificação semelhante, para evitar riscos.
141 Durante o aquecimento e arrefecimento da estação de vapor , poderá sentir alguns ruídos que se devem à dilatação normal dos materiais utilizados. Para encher a estação de pressão de vapor , utilize exclusivamente o recipiente da água amovível previsto para esse efeito.
142 II Encha de água (antes de iniciar o trabalho de engomagem) Puxe o recipiente da água [18] para trás ao longo da guia. Encha o recipiente da água de água até ao nível máximo (de acordo com a indicação MAX da escala).
143 V Notas sobre o trabalho de engomar Durante o trabalho de engomar , encha de água do seguinte modo: • Sealuzdecontroloindicadoradefaltadeágua[9] se acender! • Liberteovaporatravésdobotãodepressãode vapor [16] e coloque o ferro de engomar no descanso.
144 Dicas de engomagem Camisa de homem de mistura Segure na camisa pelos punhos em posição suspensa e pulverize com vapor as mangas da camisa, com a ponta do ferro, a partir do lado interior . Engome as casas de botões sempre do avesso. Pura seda A função de saída de ar permite engomar os tecidos mais delicados sem problemas.
145 D Cuidados e manutenção C Desligar e armazenar A estação de vapor apenas pode ser separada da mesa de engomar para efeitos de arrumo, limpeza ou manutenção.
146 Acessórios e informações Através da pressão de engomagem e da acumulação de partículas de pó e borbotos, é reduzida a permeabilida - de da cobertura especial da mesa de engomar e, desse modo, é também afectado o desempenho do Sistema Completo de Engomagem por Pressão de Vapor .
147 Sistema Completo de Engomagem por Pressão de Vapor da LeifheitAirActive M Express Cartão de garantia de fabricante Modelo: Apelido Nome Rua / N.º Cód.
148 Garantia Eliminação Quando terminar a vida útil do aparelho, inutilize-o (por ex., cortando o cabo de alimentação e a ficha) e elimine-o de acordo com as normas legais actuais. Para esse efeito, informe-se junto dos seus serviços municipais.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Leifheit AirActive 76111 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Leifheit AirActive 76111 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Leifheit AirActive 76111 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Leifheit AirActive 76111 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Leifheit AirActive 76111, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Leifheit AirActive 76111.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Leifheit AirActive 76111. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Leifheit AirActive 76111 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.