Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KN-WS520 del fabbricante Konig
Vai alla pagina of 42
1 KN-WS520 MANUAL (p. 2) BLUE LED WEA THER ST A TION MODE D’EMPLOI (p. 8) ST A TION METEO A RETRO ECLAIRAGE BLEU MANUALE (p. 15) ST AZIONE METEOROLOGICA CON LED BLU BRUKSANVISNING (s. 28) VÄDERST A TION MED BLÅ LED MANUAL DE UTILIZARE (p. 35) ST AŢIE METEO CU LED ALBASTRU HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Part I This weather station has 7 different language options: English German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish. The wather station have 6 different buttons: SET , ALARM, +, -/RCC, MAX/MIN and CH. These buttons are sued for the following functions: 1.
3 2. Range of humidity: 20%-99%. 3. T endency of temperature change: one check per hour , compared to previous data. If the temperaturechangesmorethan1ºCthearrowwillbeat. Pressure and Weather Forecast: 1. Turn on power to set the height, or it will be 0.
4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
5 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
6 5. CH - Kanaltaste MitCHwählenSieKanal1,2oder3zumEmpfangdesSignalsvom Außensensor .BittebeachtenSie, dass der gewählte KanalmitdemKanaldes Außensensorsübereinstimmenmuss.
7 2.AUFWÄRTS(Rückseite) * BeiNormalanzeigeschaltenSiemitdieserT astedieLuftdruckeinheitenzwischenhPa/mbarund mm Quecksilbersäule (Hg) um.
8 Sicherheitsvorkehrungen: UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses Produkt AUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenT echniker geöffnetwerden.BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonder Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
9 2. Set ALARM (Régler l’alarme) Il y a deux heures d’alarme réglables. ALARM 1 et ALARM 2 * Appuyezsurlatouche ALARMsituéeàl’avantpourafcherl’heuredel’alarme1,appuyezde nouveaupourafcherl’heuredel’alarme2.
10 Partie IV Points à noter : * Précision : • Laprécisiondetempératureestde+/-2ºC. • Laprécisiondel’humiditéestde+/-5%. Remarques : 1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V .
11 Partie IV Points à noter : * Précision : • Laprécisiondetempératureestde+/-2ºC. • Laprécisiondel’humiditéestde+/-5%. Remarques : 1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V .
12 NEDERLANDS Deel I Dit weerstation stelt 7 verschillende taalopties beschikbaar: Nederlands, Engels, Duits, Franse, Italiaans, Spaans en Deens. Hetweerstationheeft6verschillendetoetsen:SET , ALARM,+,-/RCC,MAX/MIN.,CH.Dezetoetsen 1.
13 7. MAANFASE Hetzaldemaanfaseautomatischberekenen,demaanfasewordtonderverdeeldin8graden. T emperatuur en Luchtvochtigheid: 1. T emperatuurbereik binnenshuis: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) T emperatuurbereik buitenshuis: -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
14 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie.
15 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie.
16 * Dopo aver impostato l’orario della prima sveglia, usare lo stesso sistema per continuare ad impostare l’orario della seconda sveglia, se necessario.
17 Parte II Cisono5bottonisulretro:RST ,SU,GIÙ,HISTORY , ALERT .Questibottonisonousatiperleseguenti funzioni: 1. Bottone ALER T * Nelmododivisualizzazionenormale,premerequestobottoneperattivareodisattivarelafunzione diavvisodellatemperature.
18 Note: 1.3xbatterieAAA oadattatoreDCda4,5Vsononecessariperfarfunzionarelastazione meteorologica. 2.2xbatteriaAAA sononecessarieperfarfunzionareiltrasmettitore. 3.
19 * V uelvaapulsarSETunasegundavezylosdígitosdelMESparpadearán;uselasteclas+o-/RCC paraajustarelMES. * PulseelbotónSET otravezylosdígitosdelDÍA parpadearán;uselasteclas+o-/RCCparaa justar elDÍA.
20 5. RESET Pulse este botón para poner a cero todas las funciones. Parte III Uso del transmisor: * Porcadaestaciónmeteorológicahayuntransmisor . Ajusteelcanaldespuésdecolocarlaspilas/ bateríasenlapartetraseradeltransmisor .
21 5. RESET Pulse este botón para poner a cero todas las funciones. Parte III Uso del transmisor: * Porcadaestaciónmeteorológicahayuntransmisor . Ajusteelcanaldespuésdecolocarlaspilas/ bateríasenlapartetraseradeltransmisor .
22 Atención: Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignicaquelosproductoseléctricos yelectrónicosusadosnodeberánmezclarseconlosdesechosdomésticosgenerales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
23 5. JelvételéhezaCHgombbalválaszthatókiaz1,2vagy3számúcsatorna.Felhívjukgyelmét, hogyavételhezazadónbeállítottalazonoscsatornátkellbeállítani.Hapéldáulazadóaz1.
24 Jótállás: Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagymódosításvagyatermék helytelenhasználatamiattbekövetkezőkárokért.
25 Jótállás: Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagymódosításvagyatermék helytelenhasználatamiattbekövetkezőkárokért.
26 3. Hälytystoiminnon asettaminen päälle/pois päältä Kunoletnormaalissanäyttötilassa,painaetupuolellaolevaa“+”-painikettaasettaaksesi lämpötilahälytystoiminnonpäälletaipoispäältä.Hälytyskellonkuvakeilmestyynäytölletaikatoaa toimenpiteestä riippuen.
27 1.HÄL YTYSpainike * Kunoletnormaalissanäyttötilassa,asetatämänpainikkeenavullalämpötilahälytystoimintopäälle tai pois päältä.
28 5.V alitsekanavajavaihdaparistolokeronlämpötilayksikkö. 6. Kun RCC-signaali vilkkuu, kuuloketoiminto on käännetty pois päältä. Paina -/RCC painiketta kerran pysäyttääksesi RCC-signaalin vilkkumisen. Kuuloketoiminto palautuu.
29 2. Ställa in ALARM Detnnstvålarmtiderattställain: ALARM1och ALARM2 * T ryckpåALARMpådisplayensframsidaförattvisaförstalarmtidenochtryckengångtillföratt visa den andra.
30 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänder en signal i sekunden. Lampan blinkar samtidigt. 5. Väljkanalochändratemperaturenhetinutibatterifacket. 6. NärRCC-signalenblinkarärhandset-funktionenavstängd.
31 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänder en signal i sekunden. Lampan blinkar samtidigt. 5. Väljkanalochändratemperaturenhetinutibatterifacket. 6. NärRCC-signalenblinkarärhandset-funktionenavstängd.
32 * Znovustisknětetlačítko,začnoublikatčíslaproDEN;pomocítlačítek+nebo-/RCCpřístroje nastavte DEN. * Znovudvakrátstisknětetlačítko,začnoublikatčíslaproHODINY ;pomocítlačítek+nebo-/RCC přístrojenastavteHODINY .
33 5. Každouhodinukontrolujedataapodlevýsledkuzobrazísymbolyznázorňujícípočasí. Režim příjmu RCC: 1.FormátpříjmuRCC:DCF ,dobapříjmujecca10minut. 2. ZpůsobpříjmuRCC.
34 Část III Používání vysílače: * Kekaždémeteorologickéstanicipatřívysílač.Povloženíbateriedozadníčástivysílačenastavte kanál.Kdispozicijsou3nastavení:Kanál1,2a3.
35 ROMÂNĂ Partea I Aceastăstaţiemeteoare7opţiunidelimbă:engleză,germană,franceză,italiană,spaniolă, neerlandezăşidaneză. Staţiameteodis punede6butoan e:SET , ALARM,+,-/RCC,MAX/M IN.
36 * Apăsaţirepetatacestbutonpentruindicareaînregistrărilordinistoriculbarometruluipeultimele 12ore.Oraesteaşatăîncolţuldreapta-josalgraculuibarometrului.
37 * Apăsaţirepetatacestbutonpentruindicareaînregistrărilordinistoriculbarometruluipeultimele 12ore.Oraesteaşatăîncolţuldreapta-josalgraculuibarometrului.
38 Generalităţi: Designulşispecicaţiileprodusuluipotmodicatefărăonoticareprealabilă. T oatesiglelemărcilorşidenumirileproduselorsun.
39 3. Ενεργοποιήστε/ Απενεργο ποιήστετην ΛειτουργίαΞυπνητηριού Σεσυνήθητρόπολειτ ουργίαςπιέσ.
40 Παρατηρήσεις: 1.3xAAA μπ αταρίεςήDC4.5Vπροσαρμογέαχρειάζ ονταιγιαναλειτ ουργήσειομετεωρολογικός σταθμός.
41 Παρατηρήσεις: 1.3xAAA μπ αταρίεςήDC4.5Vπροσαρμογέαχρειάζ ονταιγιαναλειτ ουργήσειομετεωρολογικός σταθμός.
42 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Konig KN-WS520 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Konig KN-WS520 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Konig KN-WS520 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Konig KN-WS520 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Konig KN-WS520, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Konig KN-WS520.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Konig KN-WS520. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Konig KN-WS520 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.