Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KN-WS300 del fabbricante Konig
Vai alla pagina of 56
KN-WS300 (p. 2) W E AT H E R S TAT I O N (S. 7 ) WETTERST A TION (p. 12) ST A TIO N MÉ TÉO (p. 17) WEERST A TION (p. 2 2) ST AZ IO NE MET EOROLOGI CA (p. 2 7) EST A CIÓN METE OROLÓGIC A (32 . o.) IDŐJ ÁR ÁSJELZŐ ÁLL OMÁS (s. 37 ) S ÄÄA S E MA (s.
2 ENGLISH A. Main Function: 1. Weather f orecast f or 4 states: sunny , semi-sunn y , cloudy , rain y . 2. Function ke ys: SET , ALARM, CH, ALER T , MAX/MIN, UP , SNOOZE. 3. Sev en languages to show the da y: English, Germany , French, Italian, Spanish, Dutch, Danish.
3 Set Alarm Up C/F Down SNOOZE CH Alert Max /Min standard Cli ck ----- Al arm on/ off 1 2hr /2 4h r switch abl e °C/ °F sw it ch able Back Light/ enter Snooze Switch to CH1 , CH2, CH3 On/Off tempera.
4 3.4 Alarm set 1. Hold “Alarm” ke y for 2 second to enter into alarm setting. 2. The sequence of alarm setting: Hour → Min ute → exit. 3. There will hav e 1Hz fl ashing during setting. 4. Press “Up” one time, the setting will go ahead f or one step; hold the ke ys f or 2 seconds, it will run forward b y 8 steps/seconds.
5 4.4 The function of weather forecast 1. Weather icons f or 4 states: sunny → semi-sunny → cloudy → rainy De cl ar at ion o f co nfo rmi ty We, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5 MC ’s-Her tog enb osc h The N eth er lan ds T e l.: 0031 73 59 9 1 0 55 Email: in fo @nedis .
6 Safety precautions: CAUTI O N RIS K OF EL ECT RIC S HO CK DO NOT OP EN T o r e d u c e r i s k o f e l e c t r i c s h o c k , t h i s p r o d u c t s h o u l d O N L Y b e o p e n e d b y a n a u t h o r i z e d t e c h n i c i a n w h e n s e r v i c e i s req uire d.
7 DEUTSCH A. Hauptfunktion: 1. Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch. 2. Funktionstasten: SET , ALARM, UP , C/F , SNOOZE, CHANNEL, ALER T , MAX/MIN. 3. Sieben Sprachen zur T agesanzeige: Englisch, Deutsch, F ranz ösisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Dänisch.
8 Set Alarm Up C/F Down Snozze Channel Alert Max/ Min Standard Klic ken ----- Ala rm a n/a us 1 2hr /2 4hr umschaltbar °C/°F umschaltbar Hintergrundbel.
9 3. Bei der Einstellung blinkt es 1x pro Sekunde . 4. “Set” drüc ken, um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Einstellungsmodus zu gelangen. 5. Einmal “Up” drück en, und die Einstellung geht einen Schritt weiter . Halten Sie diese T aste 2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde vorwärts.
10 4.2 Die Funktion des Alarms 1. Der SUMMER klingelt wie folgt: a. 0 – 10 sek.: ein Piepton pro Sekunde b . 10 – 20 sek.: zwei Pieptöne pro Sekunde c.
11 Sicherheitsv orkehrungen : VOR S IC H T STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFF NEN Um da s Ri siko e ine s el ek tr is ch en S ch lag s zu verr ing er n, sol lte d ies es Pro duk t AUSSCHLIESS LIC H von ei nem autor is ier te n T e c hni ker ge öf fn et werd en, we nn ei ne War tu ng er for der li ch i st.
12 FRANCAIS A. Fonctions principales : 1. Prévisions météo en quatre modes : Ensoleillé, semi-ensoleillé, nuageux, pluvieux. 2. T ouches de fonction : SET (REGLAGE), ALARM, CH, ALER T , MAX/MIN, UP (HA UT), SNOOZE (RAPPEL). 3. Jours de la semaine en sept langues : Anglais, Allemand, F rançais , Italien, Espagnol, Néerlandais, Danois.
13 Set (Rég lag e) Ala rm Up (H aut) C/F Bas SNOOZE (RAPPE L) CH Alert Max /Min Normal Cli quer ----- Ala rme marche/ Arrêt Perm ut ati on 12h r / 24 h r Perm ut ati on °C/°F Rétro- éclairage/ R.
14 2. La séquence de réglage se déroule comme suit : OFFSET → Heure → Minute → Année (2000-2099) → Mois → Date → Langue → Quitter 3. Un fl ash de 1Hz a lieu pendant le réglage . 4. Appuyez sur “SET” pour confi rmer le réglage et accéder à la prochaine étape de réglage.
15 4. L'affi chage de la tempér ature revient dès la réception d'un signal correct 4.2 La fonction Alarme 1. La sonnerie retentit comme suit : A. De 0 à 10 Sec : Un bip par seconde B. De 10 à 20 Sec : deux bips par seconde C. De 20 à 30 Sec : quatre bips par seconde D .
16 Co nsi gne s d e sé cu rit é : AT T E N T I O N RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUV RI R Afi n d e ré du ire le s ri squ es d e ch oc s él ec tr iqu es, c e pr od uit ne do it êt re ou ver t Q UE par u n tec hni c ien q ual ifi é agré é en ca s de ré par ati on.
17 NEDERLANDS A. Hoofdfunctie: 1. Weervoorspelling v oor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunn y (halfbewolkt), cloudy (be wolkt), rainy (regen). 2. Functietoetsen: SET , ALARM, CH, ALERT , MAX/MIN, UP , SNOOZE. 3. Zeven talen w aarin de dag wordt weergegev en: Engels, Duits , F rans, Italiaans , Spaans, Nederlands, Deens.
18 Set ALARM (wek ke r) UP (om h o o g) C/F DOWN (om l a ag ) SNOOZE (sluimer ) CH Aler t Max /Min Standaard Dru k ----- Wek ker aan/uit 12h r / 24 h r wijzigbaar °C/°F wijzigbaar Ach ter gro nd li .
19 3. De te wijzigen instelling zal knipperen met 1Hz. 4. Druk op “SET” om de instelling te be vestigen en ga naar de v olgende instelling. 5. Druk op “Up”, de instelling gaat nu v erder met 1 stap; Houd deze toets gedurende 2 seconden ingedrukt, de instelling zal vooruit gaan met 8 stappen per seconde.
20 4.2 De werking van het alarm 1. De ZOEMER zal als volgt te horen zijn: a. 0 – 10 sec.: een “pieptoon” per seconde b . 10 – 20 sec.: twee “pieptonen” per seconde c. 20 – 30 sec.: vier “pieptonen” per seconde d. Na 30 sec.: een continue “pieptoon” 2.
21 V eiligheids voorzorgs maatregelen: LE T OP: GEVA AR VOO R ELEK TR IS CHE S CHO K NIET OPENEN Wanne er ser vic e of r epa rat ie no od zake li jk is , mag d it pr od uc t UITSLUITEN D do or ee n geau tori see rde te ch ni cus g eo pen d word en; di t om d e kan s op he t kr ijg en va n een e lek t ri sc he sc hok te vo or kome n.
22 IT ALIANO A. Funzioni principali: 1. Previsioni meteorologiche relativ e a 4 condizioni: sole, semi-sole , nuv ole, pioggia. 2. T asti funzione: SET , ALARM, CH, ALERT , MAX/MIN, UP , SNOOZE (IMPOST AZIONE, ALLARME, CANALE, A VVISO, MAX/MIN, SU , SNOOZE) 3.
23 Set (impos tazi one) Alarm (ALL AR ME ) Up ( Su) C/F Down ( Giù) SNOOZE CH(C an.) Alert ( Avviso) Max /Min standard Cli c ----- Atti vaz ione / disattivazione allarme Atti vazio ne formato 12/24 o.
24 5. Premere “Up” una sola v olta per procedere di una unità nell'impostazione; tenere premuto il tasto per 2 secondi per av anzare di 8 unità al secondo . 6. Premere “Down” una sola volta per retrocedere di una unità nell'impostazione .
25 4.2 La funzione d'allarme 1. Il segnalatore acustico sarà emesso come segue: a. 0 – 10 sec.: un segnale acustico al secondo b . 10 – 20 sec.: due segnali acustici al secondo c. 20 – 30 sec.: quattro segnali acustici al secondo d. Dopo 30 sec.
26 Pre cau zi oni d i sicu re z za: AT T E N Z I O N E RIS CH IO DI S COS SE E LET TR IC HE NON APRIRE Per ri dur re il r is ch io d i sc os se el et tr ic he, q ue sto pr od ot to d e v e e s s e r e a p e r t o E S C L U S I V A M E N T E d a p e r s o n a l e tec nic o s pec ia liz zato, se o c cor re as si ste nza .
27 ESP AÑOL A. Función principal 1. Previsiones climáticas par a 4 estados: soleado , semi-soleado , nublado , lluvia. 2. T eclas funcionales: CONFIGURAR, ALARMA, CANAL, ALERT A, MÁXI/MÍN, SUBIR, REPETICIÓN DE ALARMA 3. Siete idiomas para mostrar el día: Inglés, alemán, francés , italiano, español, holandés , danés 4.
28 CONFIGURAR ALARMA SUBIR C/ F BAJAR REPETICIÓN DE ALARMA CH Alerta Máx /Mín Normal Pu lsaci ón ----- Encen dido/ Apa gad o de la alarma Activació n del interruptor 12h r / 24 h r Activació del.
29 4. Pulse “SET” par a confi r mar la confi guración, y acceder al estado de la siguiente confi guración. 5. Pulse “Arriba” una v ez, la confi guración av anzará un paso; Mantenga pulsada esta tecla durante 2 segundos, la confi guración a vanzar á en 8 etapas/segundo.
30 4.2 La función de la alarma 1. El REPETIDOR DE ALARMA sonará tal y como se indica a continuación: A. 0 – 10 seg.: un “beep” por segundo B. 10 – 20 seg.: dos “beep” por segundo C. 20 – 30 seg.: cuatro “beep” por segundo D . T ras 30 seg.
31 Medidas de seguri dad: AT E N C I Ó N RIE SGO D E ELE CTR OCU CIÓ N NO ABRIR Para re du cir l os r ies go s de el ec tro c uc ión , este p rod uc to deb erá s er ab ier t o EXCLUSIV AM ENTE po r un téc ni co hab ili tad o cu and o ne ces ite s er rep arad o.
32 MA GY AR NYEL VŰ A. Fő funkciói: 1. 4 időjárási állapot előrejelzése: napos, részben napos, f elhős, esős. 2. Funkciógombok: SET (BEÁLLÍT ÁS), ALARM (ÉBRESZTŐ), CH (CH), ALER T (RIASZT ÁS), MAX/MIN (MAX/MIN), UP (FEL), SNOOZE (SZUNDI).
33 Beá llít ás Ébresz tő Fel C/ F (CEL SIU S/ FA H RE N H E I T ) Le SZUNDI CH Riaszt ás Max/ Min normál Katt intá s ----- Ébres ztő be/ki 1 2 /2 4 ó rás időkijelzés válas ztók apc sol ója °C/°F átkapc soló Kijelző világítása / Bel ép és Szundi mó dba Átkap csol ás CH1 , CH2, CH3 (1 .
34 3. Beállítás közben 1Hz-es villogás lesz látható . 4. A “SET” (BEÁLLÍT ÁS) gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a köv etkez ő beállításhoz. 5. Az “Up” (Fel) gomb egysz eri megnyomásá val egy lépéssel haladhat előre.
35 4.2 Az ébresztés funkció 1. A HANGJELZÉS az alábbiak szerint f og megszólalni: a. 0 – 10 mp: egy “hangjelzés” másodpercenként b . 10 – 20 mp: két “hangjelzés” másodpercenként c. 20 – 30 mp: egy “hangjelz és” másodpercenként d.
36 Biztonsági óvintézkedések: VIG Y ÁZA T! ÁRAMÜTÉS VESZÉL YE! NE NY IS SA FEL ! A z ára müt és ve szél yén ek c sö kke nté se ér de kéb en ez t a készü lé ket CSA K képzet t s za kemb er ny it hatj a fel, s zer v izel és cé ljá bó l.
37 SUOMI A. T ärkeimmät toiminnot: 1. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, sateinen. 2. T oimintopainikkeita: ASETUS (SET), HERÄ TYS (ALARM), KANA V A (CH), HÄL YTYS (ALERT), MAX/MIN, YLÖS (UP), T ORKKU (SNOOZE).
38 Asetus (se t) Herätys (Ala rm) Ylös (Up ) C/F Alas (Down ) TORK KU (SNOO ZE) CH Hälyt ys (Alert) Max/ Min normaali Pain a kerra n ----- Herä tys päällä/pois aikanäyttö 12 tai 24 tuntia lä.
39 3.3 Ajan asetus 1. P ainamalla SET-painiketta 2 sekuntia pääsee ajan asetukseen. 2. Asetusjärjestys on seuraa va: OFFSET → T unnit → minuutit → V uosi (2000-2099) → Kuukausi → P äivä → Kieli → P oistu. 3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana.
40 4.2 Hälytys 1. Äänimerkki soi seuraav asti: a. 0 – 10 sek: yksi "piippaus" sekunnissa b . 10 – 20 sek: kaksi "piippausta" sekunnissa c. 20 – 30 sek: neljä "piippausta" sekunnissa d. 30 sekunnin kuluttua äänimerkki muuttuu jatkuvaksi 2.
41 T ur valli suu te e n liit t y vä t var oit uks et: HUOMIO SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AV AA Säh köis kuva aran vä lt t ämi sek si t ämän l ait te en s aa avata huo llo n yhteyd es sä VAIN valtuu tet tu te kni kko. Kytke la ite pois v erkkovi rrasta ja muista lait teista, jos ongelmia esiintyy.
42 SVENSKA A. Grundfunktioner: 1. V äderrappor t för fyra tillstånd: Soligt, växlande molnighet, molnigt, regn. 2. Funktionsknappar: SET , ALARM, CH, ALER T , MAX/MIN, UP , SNOOZE. 3. Det fi nns sju språk för visning a v dag: Engelska, tyska, franska, italienska, spanska, holländska och danska.
43 SET (INST ÄLLNING) ALARM UP (UPP) C/F DOWN (NER) SNOOZE CH Va rning Max /Min standard Klic ka ----- A larm till/från 12h /2 4 h alternativ °C/°F alternativ Bakgrundsbelysning/ Snooze-funktion V.
44 8. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8 sekunder . 3.4 Alarminställning 1. Håll nere “Alarm" i mer än två sekunder f ör att star ta alar minställningen. 2. Intervall för alarminställning: timma → minut → a vsluta 3.
45 4.4 V äderrapportens funktion 1. V ädersymboler för fyra tillstånd: Soligt → växlande molnighet → molnigt → regn ÖVERENSST ÄMMELSEFÖRKL ARING Vi, N e d i s B .V. De T weeling 28 521 5 MC ’s-Her tog enb osc h Holland T e l.: 0031 73 59 9 1 0 55 Email: in fo @nedis .
46 Säkerh etsanvisningar: Obs! RIS K FÖR E LST ÖT ÖPPNA INTE För at t un dvi ka el stöt ar får p ro duk te n end as t öp pna s av beh öri g tek niker n är ser v ic e be hövs. Kop pl a bor t p ro duk te n från n ätut t age t oc h ann an ut rus tn ing o m pro ble m up pst år.
47 ČESKY A. Hlavní funkce: 1. Předpov ěď počasí pro 4 pov ětr nostní situace: slunečno , polojasno , oblačno , deštivo . 2. Funkční tlačítka: SET (Nastav ení), ALARM, CH, ALERT (V arov ání), MAX/MIN, UP (Nahoru), SNOOZE (P ozastav ení buz ení).
48 NAST A VENÍ Alarm UP (NAHO RU); C/F ( ° C/ °F ) DOWN (POSU N DOLŮ) SNOOZE (Po zastavení buzení) CH (Přen osov ý VF kanál) Aler (V arov ání)t Max /Min Standard Kli knut í ----- A larm Za.
49 6. Jedním stisknutím “Down” přejděte o jeden krok vzad; přidržením tohoto tlačítka na 2 sekundy se nastav ení pohyb uje vzad 8 kroky/sec. 7. F áze měsíce se mění podle aktuálního roku, měsíce a dne v měsíci. 8. Nedojde-li do 8 sekund k žádné činnosti, systém se automaticky vrátí do standardního režimu.
50 4.2 Funkce buzení 1. Budík zvoní podle následujícího časo vého schématu: a) 0 – 10 sec.: jedno „pípnutí“ za sekundu b) 10 – 20 sec.: dvě „pípnutí“ za sekundu c) 20 – 30 sec.: čtyři „pípnutí“ za sekundu d) P o 30 sekundách: tr vale opak ov ané „pípnutí“ 2.
51 Bezp ečnos tní opatře ní: UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK TR IC KÝ M PROU DE M NEOTVÍREJTE Abyste z abr áni li ne bezpe čí úr azu e lek t ric k ým p rou dem , svěř te op ravu zaříze ní POUZE k va li fi kova ném u ser vis nímu tec hni kovi /stře di sk u.
52 ROMÂNĂ A. Funcţii principale: 1. 4 prognoze meteo: vreme însor ită, vreme schimbătoare, vreme înnorată, vreme ploioasă. 2. Butoane cu funcţii: SET (Setare), ALARM (Alar mă), CH (Canal), ALERT (Alertă), MAX/MIN, UP (Sus), DOWN (Jos), SNOOZE (Aţipire).
53 Set ( Setare) Alarm (Ala rm ă) Up ( Sus) C/F Down (Jo s) SNOOZE (Aţi pir e) CH ( Ca nal ) Al ert (A le rtă ) Max/M in Modul Standa rd Daţ i cl ic ----- Alarm a pornită/ oprită Forma t alterna.
54 5. Apăsaţi butonul “Up” (Sus) o singură dată şi setarea v a sări la pasul ur mător ; ţineţi apăsat acest buton timp de 2 secunde . Setarea va sări înainte 8 paşi/secunde. 6. Apăsaţi butonul “Down” (Jos) o singură dată şi setarea v a sări la pasul precedent; ţineţi apăsat acest buton timp de 2 secunde .
55 4.2 Funcţia alarmei 1. SONERIA va suna în modul următor: a. 0 – 10 sec.: un “bip” pe secundă b . 10 – 20 sec.: două “bipuri” pe secundă c. 20 – 30 sec.: patru “bipuri” pe secundă d. După 30 de secunde: un “bip” contin uu.
56 Mă sur i de s igu ra nţ ă: AT E N Ţ I E ! PER ICO L DE EL ECT ROCU TARE NU-L DESCHIDEŢI! Dac ă apa re ne ce sit atea s er v ic eulu i, pe ntr u a evit a ri sc ul d e ele ct ro cu tar e, ace st pr od us tr ebu ie d esc hi s DOAR de c ăt re un teh nic ian au tor izat .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Konig KN-WS300 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Konig KN-WS300 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Konig KN-WS300 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Konig KN-WS300 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Konig KN-WS300, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Konig KN-WS300.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Konig KN-WS300. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Konig KN-WS300 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.