Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KH 4001 del fabbricante Kompernass
Vai alla pagina of 110
K OMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www .k omper nass.com ID-Nr .: KH4001-04/08-V1 3 KH 4001 FREE- ARM SEWING MA CHINE FREE- ARM SEWING MACHINE Operating instructions V AP AA V ARSIOM.
KH 4001 1 23 4 5 6 7 8 9 0 q w r e t p a s d f g j h k l y x n b v c m MN B VC X Y L KJ H G F z o u i CV_KH4001_E4521_LB3 22.04.2008 17:10 Uhr Seite 5.
- 1 - Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 2 - FREE- ARM SEWIN G MA C HINE KH 4001 Safety inf ormation Like any other electrical device, a sewing machine can cause serious, even life-threatening injuries. To avoid this, and in order to work safely: • Before initial use of your sewing machine, read these operating instructions attentively.
- 3 - p Sewing table extension with accessory compartment a Stitch plate s Sewing foot d Buttonhole lever f Needle retaining screw g Sewing foot lifting lever h Front cover j Thread takeover lever k P.
- 4 - 3. Position the sewing foot s to be mounted with the base lying on the stitch plate a in such a manner that the suspension pin on the foot and the slot on the foot spindle are directly in line. 4. Lower the lifting lever g and complete connection of the sewing foot s with the sewing spindle.
- 5 - Recommended stitch lenghts f or the various types of stitc hes Stitch number Designation of type of stitch preset stitch width in mm (inches) Recommended stitch length in mm (inches) 1 Buttonhole stitch, automatic, 1-stage 5 (13/64) F-1.
- 6 - Setting the stitch length Depending on the type of stitch you have set, it may be necessary to adjust the stitch length appropriately to achieve the best possible sewing results.
- 7 - 4. Insert the bobbin case in the carrier, holding the case by the catch and then releasing the catch. The driver o on the outside of the bobbin case must catch in the notch z on the top of the case carrier. Notice If the bobbin case has not been correctly inserted in the carrier, it will fall out as soon as you commence sewing.
- 8 - Upper thread tension is too low: Loops are visible on the bottom of the fabric. ³ Increase the tension of the upper thread by turning the upper thread tension selector 2 to a higher value. Notice The lower thread tension has been preset in the factory, ensuring that it is appropriate for general use.
- 9 - Straight stitc h The following types of stitches are defined as straight stitches: Commencing sewing 1. Position the adjustment wheel of the stitch type selector w such that the desired number appears in the stitch-type window q . According to the desired type of straight stitch you must turn the wheel to 2, 3 or 21.
- 10 - Sewing blind hems The blind hem stitch is used to finish off edges of sewn products, for exam- ple, the lower edges of trouser legs ensuring that the seam is not visible form the outside of the garment. Employ the blind hem stitch (stitch type No.
- 11 - T w o-fold rampar t stitc h This type of stitch is used to sew two pieces of material together if there are no special requirements in relation to the elasticity of the seams, e.
- 12 - Sewing material edges wit h feat her stitc h Use the feather stitch as a decorative border stitch or to hem bed covers, table cloths and curtains or even for embroidery work. 1. Set the stitch type selector w at 17. 2. Position the fabric with the good side up on the sewing table of the machine and sew the seam ca.
- 13 - Fine adjustment dur ing se wing buttonholes Should the buttonhole seams sewn on both sides of the buttonhole not be uniform in appearance, a fine adjustment can be undertaken as per the following method: 1. Set the stitch type selector w at „F“ and, as a test, sew the left-hand buttonhole seam on a remant of the same material.
- 14 - 5. Now sew the both sides of the zipper in place along the zipper carrier web from the lower to the upper edge with the zipper foot M . The need- le should thus always pierce the side of the foot facing the teeth-row resp. spiral of the zipper, in order to achieve the best possible results.
- 15 - Monogram embrodier y 1. Sew and fill in the monogram along the script using a slow and smooth movement of the frame. 2. Secure the monogram by sewing a few straight stitches at the end of the last letter, remove the material from the machine in the usual manner.
- 16 - 5. Remove the gripper, by grasping the bobbin pin in the centre and pulling the gripper out. Notice The gripper cannot be dismantled when the needle is lowered.
- 17 - T roubleshooting If you should find yourself confronted with any problems during sewing, first consult the respective section of the user manual, which will provide you with further details relating to the specific operating procedure.
- 18 - IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 18.
- 19 - Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! SISÄLL Y SLUETTEL O SIVU T ur v aohjeet 20 Määräystenmuk ainen k äyttö 20 T oi.
- 20 - V AP AA V ARSIOMPELUK ONE KH 4001 T ur vaohjeet Ompelukone, kuten mikä tahansa muukin sähkölaite, voi aiheuttaa loukkaantumis- tai hengenvaaran. Tämän välttämiseksi ja turvallisen työs kentelyn varmistamiseksi: • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen ompelukoneen ensimmäistä käyttöä.
- 21 - p Aputaso ja tarvikelokero a Pistolevy s Paininjalka d Napinreikävipu f Neulankiinnitysruuvi g Paininjalan nostovipu h Etusuojus j Langannostin k Verkkopistoke l Jalkasäädin y Ompelukoneen p.
- 22 - 1. Vie neula käsipyörää 0 pyörittämällä (itseesi päin, vastapäivään) korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja nosta paininjalan nostovipua g ja siten jalkavartta ylös. 2. Irrota jalka painamalla paininjalan varren taustapuolella olevaa lukituksen avausvipua varovasti ylöspäin.
- 23 - Pistojen pituussuositukset Ommelnumero Ommeltyypin nimitys esiasetettu piston leveys mm (tuumaa) Suositeltu piston pituus mm (tuumaa) 1 Napinläpipisto, automaattinen, 1-por tainen 5 (13/64) F-.
- 24 - Piston pituuden asettaminen Valitusta ommeltyypistä riippumatta saattaa piston pituuden vastaava säätäminen olla tarpeen kulloinkin parhaan ompelutuloksen saavuttamiseksi.
- 25 - 4. Aseta sitten puolan kansi puolakoteloon ottamalla kiinni kannen läpästä ja päästämällä se sitten irti. Puolakotelossa ulkopuolella olevan tapin o on osuttava puolakotelossa ylhäällä olevaan koloon z . Ohje Jos puolan kantta ei aseteta oikein puolakoteloon, se putoaa ulos välittömästi ompelun aloittamisen jälkeen.
- 26 - Ylälangan kireys liian vähäinen: Kankaan alapinnalla näkyy silmukoita. ³ Lisää ylälangan kireyttä kääntämällä ylälangan kireyden säädintä 2 suuremmalle lukemalle. Ohje Alalangan kireys on säädetty jo tehtaalla niin, että se sopii yleiseen käyttöön.
- 27 - Suoraompeleet Suoraompeleita ovat seuraavat ommeltyypit: Ompelun aloittaminen 1. Aseta ommeltyypin valitsimen asetuspyörä w niin, että haluttu numero näkyy ommeltyypin näytössä q . Pyörä on siis asetettava arvoon 2, 3 tai 21 aina haluamasi suoraommeltyypin mukaisesti.
- 28 - Piilosauman ompeleminen Piilo-ommelta käytetään siistimään ompelutöiden reunat, esim. housunlahkeiden suut, niin, ettei sauma näy etupuolelle. Käytä piilo-ommelta (Ommeltyyppi nro 7) kaikkiin ei-joustaviin kankaisiin ja joustavaa piilo-ommelta (nro 10) joustaviin materiaaleihin.
- 29 - Joustosiksakommel Tätä ommeltyyppiä käytetään kahden kangaspalan yhdistämiseen, kun sauman elastisuudelle ei aseteta mitenkään erityisiä vaatimuksia, esim.
- 30 - K ankaan reunojen ompeleminen harak anv ar vasompeleella Käytä harakanvarvasommelta koristeellisena reunaompeleena tai peittojen, pöytäliinojen ja verhojen huolitteluun tai vaikka kirjontatöihin. 1. Aseta ommeltyypin valitsin w numeroon 17.
- 31 - Hienosäätö napinläpeä ommeltaessa Jos napinläven molemmille puolille ommellut sivut eivät vaikuta tasaisilta, voidaan hienosäätö suorittaa seuraavasti: 1. Aseta ommeltyypin valitsin w asentoon „F“ ja ompele kokeeksi napinläven vasen sivu samaa materiaalia olevaan kangastilkkuun.
- 32 - 5. Ompele kulloinkin vastaavasti kiinnitetyllä vetoketjujalalla M molemmilta puolilta kulloinkin vetoketjun kiinnitysnauhan alareunasta yläreunaan. Neulat tulisi sijoittaa siis aina paininjalan hammastukseen päin olevalle sivulle, jotta tulos olisi paras mahdollinen.
- 33 - Monogrammikirjonta 1. Ompele liikuttamalla kehystä hitaasti ja tasaisesti monogrammikuvion mukaisesti. 2. Varmista ommel/kirjonta viimeisen kirjaimen lopussa muutamilla suoraommelpistoilla ja irrota työ koneesta tavalliseen tapaan. K uviokirjonta 1.
- 34 - 5. Poista sieppari ottamalla kiinni sen keskellä sijaitsevasta puolatapista ja vetämällä se ulos. Ohje Siepparin irrottaminen on mahdotonta, jos neula on alhaalla.
- 35 - T oimintahäiriöt Kun havaitset ongelmia ompelun aikana, katso ensin käyttöohjeen kyseistä kohtaa, jossa ongelmia aiheuttavaa työvaihetta kuvataa n tarkasti.
- 36 - IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 36.
- 37 - Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! INNEHÅLLSFÖRTEC KNING SIDAN Säk erhetsanvisni.
- 38 - SYMASKIN MED FRIARM KH 4001 Säkerhetsanvisningar En symaskin kan vara lika livsfarlig och man kan skada sig på en symaskin, precis som på vilken annan elektrisk apparat som helst. För att undvika detta och för att kunna arbeta säkert ska du: • Läsa igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda symaskinen.
- 39 - i Spärrhakar o Tapp p Förlängning med tillbehörsfack a Stygnplåt s Pressarfot d Knapphålsspak f Nålfästningsskruv g Spak för att lyfta pressarfoten h Frontskydd j Trådtilldragare k St.
- 40 - 3. Placera den pressarfot s som ska monteras på stygnplåten a så att stiftet på foten och inskärningen (spåret) på pressarfotens stång ligger exakt ovanför varandra. 4. Sänk spaken g för att koppla ihop pressarfoten s med stången. Om foten sätts i på rätt sätt ska stiftet snäppa fast.
- 41 - Rek ommenderad stygnlängd för olik a typer av stygn Stygnnummer Stygnbeteckning Förinställd stygnbredd i mm (tum) Rekommenderad stygnlängd i mm (tum) 1 knapphålssöm, automatisk, i ett st.
- 42 - Inställning av stygnlängd Beroende på vilken typ av stygn som ställs in kan det hända att man behöver ställa in stygnlängden på motsvarande sätt för att få så bra resultat som möjligt. • De siffror som finns på stygnlängdsväljarens räfflade ratt 6 motsvarar stygnlängden i millimeter (mm), dvs.
- 43 - 4. Sätt sedan in spolkapseln i fästet så att kapseln griper tag i regeln och släpp den sedan. Tappen o på utsidan av spolkapseln måste gripa in i skåran z upptill på spolfästet. Obser vera Om spolkapseln sätts in på fel sätt i fästet kommer den att ramla ut så snart man börjar sy.
- 44 - För låg övertrådsspänning: Det bildas små öglor på undersidan av tyget. ³ Öka övertrådsspänningen genom att skruva ner reglaget 2 till en lägre siffra. Obser vera Undertrådsspänningen är redan inställd på fabriken för att passa för normal användning.
- 45 - Sy raksöm Följande stygn används för raksöm: Börja sy 1. Ställ in stygnväljaren w så att numret på det stygn du valt visas i titthålet q . Beroende på typ av raksöm måste du alltså ställa i ratten på 2, 3 eller 21. 2. Ta upp nålen så långt det går och lyft pressarfoten s .
- 46 - Sy blindsöm Blindsöm används för att fålla kläder och annat textilmaterial, t ex byxben, så att sömmen inte syns på utsidan. Använd blindsöm (stygn nr. 7) för icke elastiska material och stretchblindsöm (nr. 10) för elastiska. Använd blindsömsfoten F .
- 47 - T v åst egs fogsöm Den här typen av stygn används för att sy ihop två tygstycken som inte kräver någon speciellt elastisk söm, t ex när man syr lapptäcken. Sätt stygnväljaren w på nummer 11. Langettsöm Den här maskinen kan sy langettstygn som ger dekorativa kantsömmar.
- 48 - K anta tyg med fjädersöm Fjädersöm används för att dekorera kanter eller fålla täcken, borddukar och förhängen, men också till stickade material. 1. Sätt stygnväljaren w på 17. 2. Lägg tyget med ovansidan uppåt på maskinens sybord och sy 1 cm (3/8”) från och parallellt med tygets kant.
- 49 - 3. Använd sprättkniven J för att skära upp en öppning mitt i knapphålet. Var försiktig så att du inte skär av själva stygnen. Finjuster ing av knapphålssöm Om knapphålets långsidor inte ser likadana ut kan du göra en finjustering av knapphålsfunktionen enligt följande beskrivning: 1.
- 50 - Rynka ty g 1. Sätt stygnväljaren w på 3. 2. Minska övertrådsspänningen (till ungefär 2) så att undertråden stannar kvar på undersidan av tyget och inte dras upp i små öglor av övertråden och så att den som vanligt bildar en nästan rak söm på tygets undersida.
- 51 - Monogrambroderi 1. Sy sakta i jämn takt längs med monogrammets konturer. 2. Fäst tråden med några raka stygn i slutet av den sista bokstaven och ta bort tyget på vanligt sätt från maskinen. Motivbroderi 1. Sy först längs motivets konturer och flytta sybågen allt eftersom du arbetar dig fram.
- 52 - 5. Ta ut griparen genom att fatta tag i spolfästet i mitten och dra ut den. Obser vera När nålen är nere går det inte att ta ut griparen. Rengöra spolk apselfäste med griparbana 1. Använd penseln J för att ta bort allt ludd och alla trådrester ur ringen u , griparen, medbringaren och spolkapselns fäste med griparbanan.
- 53 - Funktionsstörning ar Så snart du upplever problem när du syr ska du först av allt titta efter i motsvarande avsnitt av bruksanvisningen där det finns en ingående beskrivning av hur det aktuella arbetet ska gå till och hur vissa problem kan uppstå.
- 54 - IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 54.
- 55 - Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 56 - SYMASKINE MED FRIARM KH 4001 Sikkerhedsan visning er Som ved alle andre elektriske maskiner kan man komme til skade og i livsfare med en symaskine. For at undgå dette og for at du kan arbejde sikkert: • Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, før du tager symaskinen i brug første gang.
- 57 - p Sybordsforlænger med tilbehørsrum a Stingplade s Trykfod d Knaphuls-arm f Skrue til fastgøring af nålen g Løftearm til trykfoden h Afdækning på forsiden j Indtræksarm til tråd k Str.
- 58 - 3. Anbring trykfoden, der skal sættes på s , med bunden på stingpladen a , så ophængnings-tværstiften på foden og udskæringen (not) på foden flugter nøjagtigt (står over for hinanden). 4. Sænk løftearmen g ned, og skab derved trykfodens forbindelse s med trykfodens skaft.
- 59 - Anbefalede s tinglængder for de forskellige stingtyper Stingnummer S tingtype-betegnelse Forindstillet stingbredde i mm (tomme) Anbefalet stinglængde i mm (tomme) 1 Knaphulssting, automatisk,.
- 60 - Indstilling af stinglængden Afhængigt af den indstillede stingtype kan det være nødvendigt at indstille stinglængden for at opnå det bedst mulige syresultat.
- 61 - 4. Sæt så spolekapslen ind i kapselholderen igen ved at holde i flappen og derefter slippe den igen. Fingeren o udvendigt på spolekapslen skal gribe ind i hakket z foroven på kapselholderen. Bemærk Hvis spolekapslen ikke sættes korrekt ind i kapselholderen, vil den falde ud, når syningen begyndes.
- 62 - Overtrådsspænding for lille: På stoffets underside kan der ses løkker. ³ Forøg overtrådens spænding ved at dreje overtrådsspændings- indstillingen 2 til et større tal. Bemærk Undertrådsspændingen er indstillet fra fabrikken, så den passer til almindeligt brug.
- 63 - Lige sting Følgende stingtyper betegnes som lige sting: Star t på syningen 1. Indstil indstillingshjulet for stingtype-vælgeren w , så det ønskede tal vises i stingtypevinduet q . Afhængigt af den ønskede stingtype skal hjulet altså stilles på 2, 3 eller 21.
- 64 - Syning af blindsøm Blindsømsting anvendes til at kante syarbejde, f. eks. underkanterne på bukseben, så sømmen ikke bliver synlig på den udvendige side. Brug blindsømsting (stingtype nr. 7) til ikke-elastiske stoffer og stræk- blindsting (nr.
- 65 - Dobbelt-trapezsting Denne stingtype anvendes til at sy to stofstykker sammen, hvor der ikke stilles særligt høje krav til sømmens elasticitet, f. eks. ved syning af patchwork-arbejde. Stil stingtype-vælgeren w på nummer 11. Knaphulssting Maskinen kan automatisk sy knaphulssting, som kan anvendes som dekorativ kant.
- 66 - Syning på stofkanter med f jersting Brug fjersting som dekorativt kantsting eller til sømning af tæpper, duge og gardiner eller broderi. 1. Stil stingtype-vælgeren w på nummer 17. 2. Læg stoffet med retten opad på maskinens sybord, og sy 1 cm (3/8”) fra stofkanten og parallelt med den.
- 67 - 3. Skær med opsprætteren J en åbning i midten af stoffet mellem de to sidetrenser. Gå omhyggeligt frem, så selve stingene ikke skæres op. Finjuster ing ved syning af knaphuller Hvis trenserne på siden af knaphullet ikke ser ens ud, kan der foretages en finjustering på følgende måde: 1.
- 68 - 6. For at skifte til lynlåshalvdelen på den anden side løsnes lynlåsfoden M efter syning af den ene side ved aktivering af armen, der befinder sig på bagsiden af skaftet, og den fastgøres forskudt på siden over den anden del af stiften, og der sys videre med den anden kærv.
- 69 - Monogramsyning 1. Sy langs monogram-skriften, mens rammen bevæges langsomt og ensartet. 2. Hæft syningen eller broderiet ved afslutningen på det sidste bogstav med nogle lige sting, og tag arbejdet væk fra maskinen på sædvanlig vis. Motivsyning 1.
- 70 - 5. Tag griberen ud ved at holde på spoledornen, som sidder i midten, og tag den ud. Bemærk Når nålen er sænket ned, kan griberen ikke afmonteres.
- 71 - Funktionsfejl Hvis du får problemer under syningen, bedes du finde afsnittet i betjeningsvejledningen, som omhandler det arbejdsforløb, du har problemer med at udføre, og hvor det er forklaret indgående. Der bedes du kontrollere, at du har betjent maskinen rigtigt.
- 72 - IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 72.
- 73 - Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο εάν η συσκευή παραδοθεί σε τρίτους.
- 74 - Φ Φ Ο Ο Ρ Ρ Η Η Τ Τ Η Η Ρ Ρ Α Α Π Π Τ Τ Ο Ο Μ Μ Η Η Χ Χ Α Α Ν Ν Η Η K K H H 4 4 0 0 0 0 1 1 Υ ποδείξ εις ασφαλείας Σε μια ραπτομ.
- 75 - q Παράθυρο οπτικής επαφής για το είδος βελονιάς w Επιλογέας είδους βελονιάς e Υποδοχή για το καλώδιο σύνδε.
- 76 - 1. Θέστε τη βελόνα μέσω περιστροφής στο χειροτροχό 0 (προς εσάς, αριστερόστροφα) στην πιο υψηλή δυνατή θέση και σηκώστε το μοχλό ανύψωσης ποδιού g και συνεπώς τη ράβδο ποδιού.
- 77 - Προτειν όμενα μήκη βελο νιών για τα είδη βελο νιών Αριθμός βελονιάς Περιγ ρα φή είδους βελονιάς Προρυθμισμένο πλάτος βελονιάς σε χιλ.
- 78 - Ρύθμιση του μήκ ους βε λο νιάς Ανάλογα με το ποιο είδος βελονιάς έχετε ρυθμίσει, ίσως απαιτηθεί να πρέπει .
- 79 - 4. Στη συνέχεια τοποθετήστε την κάψουλα μπομπίνας στον φορέα της, πιάνοντας την κάψουλα στο λουρί και μετά αφήνοντας την.
- 80 - Πιθανές λανθασμένες ρυθμίσεις της τάνυσης νήματος και τα επακόλουθά τους: Πολύ μεγάλη τάνυση άνω νήματος: Στην επάνω πλευρά υφάσματος είναι ορατοί βρόχοι.
- 81 - Σωστή τάνυση νήματος Η σωστή τάνυση νήματος είναι σημαντική, διότι τόσο μια πολύ υψηλή όσο και μια πολύ χα.
- 82 - Απομάκρυνση του τεμαχίου από τη μηχανή 1. Σταματήστε τη μηχανή. 2. Θέστε τη βελόνα στην υψηλότερη δυνατή θέση.
- 83 - Ράψιμο με ελαστική βε λο νιά Η ελαστική βελονιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τρία πεδία χρήσης: τη διόρθω.
- 84 - Άλλες διακ οσμητικές βελο νιές Και τα δύο είδη βελονιών μπορούν να δημιουργηθούν για ραφές διακόσμησης καθώς και για σμόκιν. Θέστε τον επιλογέα είδους βελονιάς w στον αριθμό 13 ή 14.
- 85 - Ετοιμασία για κ ουμπότρυπες Υπόδειξη 1. Είναι συνετό να εξασκηθείτε στην ετοιμασία κουμπότρυπων σε ένα υπόλοιπο κομμάτι υφάσματος, πριν το τολμήσετε σε ένα ρούχο.
- 86 - 4. Εάν η ραφή στη δεξιά πλευρά είναι πολύ λεπτή ή πολύ χοντρή σε σύγκριση με την αριστερή ραφή, τότε ρυθμίστ.
- 87 - Ευθυγ ράμμιση 1. Θέστε τον επιλογέα είδους βελονιάς w στο 3. 2. Μειώστε την τάνυση άνω νήματος (περίπου στο 2) .
- 88 - Κέντημα μοτίβου 1. Ράψτε πρώτα το περίγραμμα του μοτίβου με την αντίστοιχη κίνηση του πλαισίου κεντήματος.
- 89 - 5. Βγάλτε έξω την αρπάγη, πιάνοντάς την και τραβώντας την στον άξονα καρουλιού που βρίσκεται στο μέσο της αρπάγης.
- 90 - Βλάβε ς λειτουργίας Μόλις αντιμετωπίσετε προβλήματα κατά το ράψιμο, πρέπει πρώτα να δείτε στο εκάστοτε α.
- 91 - Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 92 - FREIARMNÄHMASC HINE KH 4001 Sic herheitshinw eise Bei einer Nähmaschine kann man sich wie mit jedem anderen Elektrogerät verletzen und in Lebensgefahr geraten. Um dies zu vermeiden und um sicher zu arbeiten: • Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihrer Nähmaschine diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
- 93 - q Sichtfenster für Stichart w Stichart-Wähler e Buchse für Fußpedal-Verbindungskabel r Netzschalter t Nährichtungsumkehrschalter z Kerbe u Rückhaltering i Sperrklinken o Finger p Nähtisc.
- 94 - 1. Bringen Sie die Nadel durch Drehen am Handrad 0 (auf sich zu, ent- gegen dem Uhrzeigersinn) in die höchstmögliche Position und heben Sie den Nähfuß-Lüfterhebel g und damit die Fußstange an. 2. Lösen Sie den Fuß durch behutsames Nach-oben-Drücken des Ent- riegelungshebels an der Rückseite des Nähfuß-Schaftes.
- 95 - Empfohlene S tic hlängen für die S tichar ten Stichnummer Stichar t-Bezeic hnung voreingestellte Stichbreite in mm (Zoll) Empfohlene Stichlänge in mm (Zoll) 1 Knopflochstich, automatisch, 1-.
- 96 - Einstellung der Stichlänge Abhängig davon, welche Stichart Sie eingestellt haben, kann es erforder- lich sein, dass Sie zur Erzielung des jeweils bestmöglichen Nähergebnisses die Stichlänge entsprechend einstellen müssen.
- 97 - 4. Setzen Sie dann die Spulenkapsel in den Kapselträger ein, wobei Sie die Kapsel an der Lasche erfassen und diese dann loslassen. Der Finger o außen an der Spulenkapsel muss in die Kerbe z oben am Kapselträger eingreifen.
- 98 - Mögliche Fehleinstellungen der Fadenspannung und ihre Folgen: Oberfadenspannung zu groß: An der Stoffoberseite werden kleine Schlaufen sichtbar. ³ Vermindern Sie die Spannung des Oberfadens durch Drehen des Oberfadenspannungs-Steller 2 auf eine kleinere Zahl.
- 99 - Hinweis 1. Wählen Sie die korrekte Nadelgröße und Fadenstärke nach vorheriger Tabelle! 2. Verwenden Sie in der Regel die gleiche Garnstärke für den Oberfaden (Garnrolle) und den Unterfaden (Spule)! Geradstic hen Als Geradstiche gelten folgende Sticharten: Beginnen des Nähens 1.
- 100 - Blindsaumnähen Der Blindsaumstich wird verwendet, um Kanten von Näharbeiten, z. B. die Unterkanten von Hosenbeinen, so zu versäubern, dass die Naht auf der Sichtseite nicht sichtbar ist. Verwenden Sie den Blindsaumstich (Stichart-Nr. 7) für beliebige nicht- elastische Stoffe und den Stretch-Blindstich (Nr.
- 101 - Zweifach- T rapezstic h Diese Stichart wird verwendet, um zwei Stoffstücke miteinander zu verbin- den, wenn keine besonders hohen Anforderungen an die Elastizität der Naht gestellt werden, z. B. bei der Anfertigung von Patchworkarbeiten. Stellen Sie den Stichart-Wähler w auf Nummer 11.
- 102 - Nähen an S tof fkanten mit F eders tich Verwenden Sie den Federstich als dekorativen Randstich oder zur Umsäumung von Decken, Tischdecken und Vorhängen oder aber für Stickarbeiten.
- 103 - 3. Schneiden Sie mit dem Auftrenner J durch den Stoff eine Öffnung in der Mitte zwischen beiden seitlichen Knopfloch-Raupen. Gehen Sie sorgfältig vor, um nicht Stiche selbst aufzuschneiden.
- 104 - 5. Nähen Sie mit dem jeweils entsprechend befestigten Reißverschlussfuß M auf beiden Seiten jeweils von der Unterkante des Reißverschluss- Trägerbandes bis zur Oberkante. Die Nadel sollte also stets auf der der Zähnchenreihe bzw. -spirale zugewandten Seite des Fußes ein- stechen, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen.
- 105 - Monogrammstickerei 1. Nähen Sie unter langsamer und gleichförmiger Bewegung des Rahmens entlang des Monogramm-Schriftzuges diesen aus. 2. Sichern Sie die Ausnähung bzw. Stickerei am Ende des letzten Buchstabens mit einigen Geradstichen und entnehmen Sie die Arbeit in gewohnter Weise von der Maschine.
- 106 - 5. Nehmen Sie die Greifer heraus, indem Sie ihn an dem in seiner Mitte befindlichen Spulendorn erfassen und herausziehen. Hinweis Bei abgesenkter Nadel ist ein Ausbau des Greifers unmöglich. Reinigung des Spulenk apselträgers mit der Greiferbahn 1.
- 107 - Funktionsstörung en Sobald Sie sich mit Problemen beim Nähen konfrontiert sehen, sollten Sie zunächst im jeweiligen Abschnitt der Bedienungsanleitung nachschlagen, der Ihnen denjenigen Arbeitsvorgang, bei welchem Sie Probleme mit der Maschine haben, ausführlich erläutert.
- 108 - IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 108.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kompernass KH 4001 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kompernass KH 4001 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kompernass KH 4001 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kompernass KH 4001 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kompernass KH 4001, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kompernass KH 4001.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kompernass KH 4001. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kompernass KH 4001 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.