Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto B03130 del fabbricante Koenig
Vai alla pagina of 165
My Machine.
2 D50 FR EN MODE D‘EMPLOI INSTRUCTION MANUAL DE IT BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L ‘USO 3 19.
FR EN MODE D’EMPLOI INSTRUCTION MANUAL Consignes de sécurité Vue d‘ ensemble Première utilisation Préparation du café Concept d‘ économie d‘ énergie Programmation du v olume d‘ eau Re.
FR EN 2 CONSIGNES DE SECURITE L ’ appareil est conçu pour pr éparer des boissons conformément à ces instr uctions. • N’utilisez pas l’ appareil pour d’ autres usages que ceux pr évus. • Cet appar eil a été conçu seulement pour un usage intérieur , pour un usage dans des conditions de • températur es non ex tr êmes.
FR EN 3 Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’ appareil Ne laissez jamais l’ appareil sans surveillance pendan t son fonctionnement. • N’utilisez pas l’ appareil s ’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement.
FR EN 4 SAFET Y PRECAUTIONS The appliance is in tended to pr epare bev erages acc ording to these instr uctions. • Do not use the appliance for other than its intended use. • This appliance has been desig ned for indoor and non extreme temperatur e conditions use only .
FR EN 5 Av oid possible harm when operating the appliance. Never leav e the appliance unatt ended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly . Immediately r emove the plug • from the pow er socket .
FR EN 6 VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l‘ emballage Packaging content Machine à café Coee machine Assor timen t de 16 Grands Crus Nespresso Nespresso capsules Grand Crus tasting gift Poc.
FR EN 7 PREMIÈRE UTILISA TION/ FIRST USE Retirez le r éser voir d‘ eau et le réser voir à c apsules. Ajuste z la longueur du câble en utilisant l’ espace range cable sous la machine. Remove the wa ter tank and capsule con tainer . Adjust the cable length and stor e the excess under the machine.
FR EN 8 Remplissez le réservoir d’ eau avec de l‘ eau potable Fill the wa ter tank with potable wat er . Placez une tasse sous l’ orice de sor tie du café . Place a cup under the coee outlet . Mettre la machine en mar che en poussant la fenêtre c oulissante ou en touchan t les boutons.
FR EN 9 CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE/ ENERGY SA VING CONCEPT Pour modier la taille de la tasse pendan t la pré- paration, il sut de toucher le nouv eau bouton désiré . La machine s‘ arrête immédiatemen t si le volume de café extrait est plus grand que c e que propose le bout on nouveau selectionné.
FR EN 10 VIDER L ‘ APP AREIL avant une période d’ inutilisation, de protection contre le gel ou avant une répara tion/ EMPT YING THE SYSTEM bef ore a period of non-use, for fr ost protection or .
FR EN 11 DÉT ARTRAGE/ DESCALING N’utilisez pas des pr oduits de nettoyage agr essifs ou abrasifs ou à base de solvan ts. Ne pas placer dans la machine à laver la v aisselle. Do not use any strong or abrasiv e cleaning agent or solvent cleaner . Do not put in a dishwasher .
FR EN 12 V oyant clignotant : en cours de chaue V oyant allumé en continu : pr êt Blinking light: heating up Steady ligh t: ready Pour en trer dans le mode détartrage, appuye z sur les 3 boutons en même temps pendan t au moins 3 secondes. L a machine émet un bip sonore pour conrmer l‘ opération.
FR EN 13 LE MODE DET ARTRAGE A VERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nociv e. Evit ez tout con tact avec les yeux, la peau et les surfaces. A n d’ éviter d’ endommager votre machine , n’utilise z jamais un autre pr oduit que le kit de détar trage Nespresso , disponible au Club Nespresso .
FR EN 14 DÉP ANNAGE/ TROUBLESHOOTING P as de lumière sur les boutons . P as de café, pas d‘ eau. Le c afé n‘ est pas assez chaud. La fenêtr e coulissante ne se ferme pas c omplètement ou la machine ne démarr e pas la prépar ation. Fuit e ou écoulement inhabituel du café .
FR EN 15 MISE AU REBUT ET PRO TEC TION DE L ’ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENT AL PROTEC TION CONT ACTEZ LE CLUB NESPRESSO / CONT ACT THE NESPRESSO CLUB Cet appar eil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les ma tériaux d’ emballage et l’appar eil contiennent des ma tériaux r ecyclables.
FR EN 16 GARANTIE NESPRESSO / GARANTIE NESPRESSO UNE GARANTIE LIMITEE Garantie et r esponsabilité – L es machines Nespresso K oenig sont garanties en Suisse pendan t deux ans (pièces et main d’ oeuvre).
DE IT BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L ‘USO Sicherheitshinweise Übersicht Erste Inbetriebnahme Kaeezubereitung Energiesparkonzept Programmierung der W assermenge Auf W erkseinstellungen zur.
DE IT 2 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist dazu bestimm t, Getränk e nach diesen Anweisungen zuzuber eiten. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Dieses Gerät wur de ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen • T emperaturbedingungen entwick elt.
DE IT 3 Vermeiden Sie mögliche V erletzungen beim Gebrauch des Geräts Lassen Sie das Gerät w ährend der Anw endung nicht unbeaufsichtigt . • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb , wenn es beschädigt ist oder nicht or dnungsgemäß funktio- • nier t .
DE IT 4 PRECAUZIONI DI SICUREZZA L ’ apparecchio è destina to a pr odurre le bevande c onformi a que-ste istruzioni. • Non usare l’ apparecchio per un uso diverso da quello pr evisto. • Questo apparec chio è stato pr ogettato per uso in terno e solo per condizioni t ermiche non estreme.
DE IT 5 Evitare ev entuali danni durante il funzionamento Non lasciare mai l’ apparecchio incustodit o durante il funzionamen to . • Non usare l’ apparecchio in caso di danni o di funzionament o anomalo . Stacc are subito l’ apparecchio • dalla presa di c orrent e.
DE IT 6 ÜBERSICHT/ INDICA ZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confe zione Kaeemaschine Macchina da caè 16er Kapsel Set Set di capsule Grand Cru Nespresso Broschür e „ Willk ommen .
DE IT 7 ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Entnehmen Sie den W asser tank und den Kapselbehälter . Stellen Sie die Kabellänge ein und verstauen Sie den überlangen T eil des Kabels unter dem Gerä t. Rimuovere il serba toio dell‘ acqua e il contenitor e della capsule.
DE IT 8 Füllen Sie T rinkwasser in den W assertank . Riempire il serbatoio dell’ acqua con acqua potabile. Stellen Sie eine T asse unter den Kaeeauslauf . Posizionar e una tazzina sotto l‘ erogator e di caè. Drücken Sie den Schieber des Kapseleinsatz es oder berühren Sie den Soft- T ouch-B er eich, um das Gerät einzuschalten.
DE IT 9 ENERGIESP ARKONZEPT/ RISP ARMIO ENERGETICO Um die T assengröße während der Z ubereitung zu ändern, berühren Sie einfach die gewünsch te Soft- T ouch- T aste. Das Gerä t beendet die sofor t die Zuber eitung , wenn ber eits mehr Kaee zube- reit et wurde als in die gewünscht e T assengröße hineinpasst.
DE IT 10 SYSTEM ENTLEEREN vor länger em Nichtgebrauch, bei Frost oder v or Reparaturen/ SVUOT AMENTO DEL SISTEMA prima di lunghi periodi di inutilizzo , per la protezione contro le basse temperature .
DE IT 11 ENTKALKEN/ DECALCIFICA ZIONE V er wenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder Lösungsmitt el. Nicht im Geschirr- spüler reinigen. Non utilizzare det ersivi abrasivi o solven ti. Non lavar e in lavasto viglie. T auchen Sie das Gerät oder T eile davon niemals unter W asser .
DE IT 12 Blinkendes Licht: A ufheizen. Per manentes Licht: Ber eit. Luc e intermitt ente: fase di riscaldamen to . Luc e ssa: macchina pron ta all‘ uso . Um in den Entkalkungs-Modus zu w echseln, berühren Sie mind . 3 Sekunden lang gleichzeitig alle drei Kaeeausw ahl- T asten.
DE IT 13 Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie K ontakt mit Auge , Haut und Ober ächen. W ir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmitt els, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es spe ziell für Ihre Maschine en twickelt wurde.
DE IT 14 FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft- T ouch- T asten leuchten nich t. Kein Kaee , kein W asser . Der Kaee ist nicht heiß. Der Kapseleinsatz schließt nicht vollständig oder die Z ubereitung beginnt nicht . Das Gerät läuft aus oder der Kaee läuft nicht rich tig durch.
DE IT 15 ENTSORGUNG UND UMWEL TSCHUTZ/ SMAL TIMENTO E PROTEZIONE AMBIENT ALE KONT AKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONT A T T ARE IL NESPRESSO CLUB Dieses Gerät entsprich t der EU-Richtlinie 2002/96/EG. V erpackungsmaterialien und Gerät e enthalten recycelfähige S toe.
DE IT 16 GARANTIE NESPRESSO / GARANTIE NESPRESSO Eingeschränkte Gewährleistung Garantie und Haftung – Garantie für K oenig Nespr esso Maschinen in der Schweiz beträgt zwei Jahr e (Ersatzteile und A rbeitsaufwand). Bei Inanspruchnahme der Garantie muss der Kassenbeleg des Geschäfts mit dem Kaufdatum vor gelegt werden.
.
34 2. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos an tes de efect uar a medição e descont rair-se. 3. Deve e fectuar a mediçã o sentado e sempre n o mesmo pulso (esquerdo): 4. Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que o pulso fique livre .
35 BP W100 PT 5. Memorização de dados Quando uma medição é concluída, este aparelho gua rda automati- camente cada resultado, incluindo a dat a e hora. Visualizar va lores guardados Pressione o botão M 5 durante breves instantes, qu ando o aparelh o estiver desl igado.
36 1. Para def inir uma hora de a larme, pressione o botão das horas 6 (é necessário que o aparelho tenha sido previame nte desligado) e logo de imediato o botão M 5 , man tendo pressionados ambos os botões até ser apresentado o sí mbolo de campainha AK no canto inferior esquerdo do mostr ador.
37 BP W100 PT 3. Para definir a data e hora, siga o procediment o descrito na «Secção 2.». A memória guarda todos os valores, ainda que a data e hora (e possivelmente também as horas de alar.
38 * Caso ocorra est e ou outro prob lema repe tidamente, consulte o seu médico. Se considerar os resultados inv ulgares, leia cuidadosamente as informações descritas na «Sec ção 1.
39 BP W100 PT • Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se det ectar qualquer anomalia. • Nunca abra o dispositivo. • Se o dispositivo não for utilizado durante um longo perío do de tempo, deverá retirar as pilhas. • Consulte também as informações de se gurança incluídas nas secções individuais dest e manual.
40 Este dispositivo est á em confor midade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93 /42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a a lterações técnicas.
41 BP W100 PT.
42 Display Vor Verwendung B edienungsanleitung g enau studieren . Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife Blutdruckme ssger ät ist ein zuverl ässiges medizi- nisches Gerät für die Messung am Handgele nk. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blut druckkontrolle zu Hause bestens geeignet.
43 BP W100 DE Inhaltsverzei chnis 1. Wichtige Information en zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erst e Inbetri ebnah me des G erätes • Aktivieren der ei ngelegten Batterie n • Einstellen von Datum un d Uhrzeit 3.
44 • Auf Dauer erhöhte B lutdruckwerte können zu G esundheits- schäden führen und müssen desh alb von Ihrem Arzt behandelt werden! • Besprechen Sie Ihre Werte, bes ondere Auffälligkeite n oder Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Ver lassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswer te allein.
.
46 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät Checkliste für die Dur chführung einer zuverlässigen Messun g 1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anst rengung, Essen und Rauchen. 2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten v or der Messung entspannt hin.
47 BP W100 DE 5. Messwertspeicher Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Anzeigen der gespeiche rten Werte Drücken Sie kurz die M-Tast e 5 wenn das Gerät ausges chaltet ist. Im Display ersc heint zuerst ku rz « M » AL und eine Zahl, z.
48 lich, die M- Taste 5 und halten beide Tasten so lange gedrüc kt, bis das Glocken symbol AK unten links im Displa y erscheint. Lassen Si e dann beide Ta sten lo s. Die blinkende « 1 » im Display zeigt an , dass nun die erste A larmzeit eingestellt werd en kann.
49 BP W100 DE Verwenden Sie Batterien nicht über das ange gebene Haltbar- keitsdatu m hinaus. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Verwendung wiedera ufladbarer Batterien (A kkumulatoren) Sie können dieses Ge rät auch mit wiedera ufladbaren Batterien betreiben.
50 * Sprechen Sie mit I hrem Arzt, wenn diese oder andere Proble me wiederholt auftre ten sollten. Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhn lich erscheinen, beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.
51 BP W100 DE Reinigung der Manschette Flecken auf der Manschette kön nen vorsichtig mit einem feuc hten Tuch und Seifenlauge entfernt werde n. Genauigkeits-Übe rprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mech anischer Bean- spruchung (z.
52 Дисплей Перед исполь зование м прибора внимательно прочтите данное руководство .
53 BP W100 RU Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоят ельное изме рение • Как определи ть артериальное давле ние ? 2.
54 • Постоянно повышенное артериальное давление может нанести ущерб Вашему здоровью , и в этом случае Вам нео.
55 BP W100 RU Как определить артериальное давление ? Давление определяется по обоим значениям .
56 3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора Рекомендации для получения надежных результатов измерений 1.
57 BP W100 RU 5. Память По окончании измерения прибор автоматически сохраняет каждый результат , включ ая дату и время .
58 1. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time ( вр емя ) 6 ( предварительно прибор необходимо выключить ) и с.
59 BP W100 RU 3. Для того , чтобы установить дату и время , следуйте процедуре , описанной в « Разделе 2.
.
61 BP W100 RU • Не используйте прибор , если Вам кажется , что он поврежден , или если Вы заметили что - либо необычное . • Никогда не вскрывайте прибор .
62 11. Технические характ еристики Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. Право на внесение технических изме нений со храняется .
63 BP W100 RU.
64 Wy ś wietlacz Przed rozpocz ę ciem eksploa tacji nale ż y dok ł adnie zapozna ć si ę z niniejsz ą instrukcj ą obs ł ugi. Drogi Kliencie, Twój nowy aparat do pomiaru ci ś nienia krwi Microlife jest przyrz ą dem medycznym, który odczytuje warto ść ci ś nienia t ę tniczego krwi z nadgarstka.
65 BP W100 PL Spis tre ś ci 1. Wa ż ne zaga dnienia zwi ą zane z ci ś nieniem krw i i samodzielnym wykonywaniem pomiarów • Analiza wyników pomiaru ci ś nienia krwi 2. Korzystanie z przyrz ą du po raz pierwsz y • Aktyw acja do łą czonych baterii • Ustawianie daty i godziny 3.
66 • Przyrz ą d mie rzy tak ż e t ę tno (ilo ść uderze ń serca na minut ę ). • Sta ł e wysokie ci ś nienie krwi zagr a ż a zdrowiu i wymaga leczenia! • Wszystkie wyniki konsult uj z lekarzem, a tak ż e informuj go o wszelkich nietypowych lub niepokoj ą cyc h objawach.
67 BP W100 PL Analiza wyników pomiaru ci ś nienia krwi Za rozstrzygaj ą c ą nale ż y uzna ć warto ść wy ż sz ą . Przyk ł ad: odczyt w przedziale mi ę dzy 150 /85 a 120/98 mmHg oznacza, ż e «ci ś nienie krwi jest zbyt wy sokie».
68 3. Pomiar wykonu j zawsze na tym tej samej r ę ce (zwykle lewej), w pozycji siedz ą cej. 4. Zdejmij zb ę dn ą odz ie ż lub zegarek, tak aby uwolni ć nadgarstek.
69 BP W100 PL 5. Pami ęć Po zako ń czeniu pomiaru przyrz ą d automatycznie zapisuje w pami ę ci wyniki wraz z dat ą i godzin ą . Wywo ł anie zapisanych wyników pomiar u Wci ś nij na moment p rzycisk PAMI ĘĆ 5 , gdy przyrz ą d jest wy łą - czony.
70 1. Aby ustawi ć alarm , wci ś nij przycisk CZAS 6 (prz yrz ą d musi wcze ś niej zosta ć wy łą czony), a zaraz po nim przycisk PAMI ĘĆ 5 i przytrzy maj oba przycis ki , dopóki w dolnej lewej cz ęś ci wy ś wiet- lacza nie pojawi si ę symbol dzwon ka AK .
.
72 * Skontaktuj si ę z lekar zem, je ś li ten lub inny problem pojawia si ę cyklicznie. Je ż eli masz w ą tpliwo ś ci co do wiarygodno ś ci wyniku pomiaru, przeczytaj uwa ż nie «punk t 1.
73 BP W100 PL Utylizacja Zu ż yte baterie oraz urz ą dzenia elektr yczne m usz ą by ć poddane utylizacji z godnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami . Nie nale ż y wyrzuca ć ich wraz z odpadami domowy mi. 10. Gwarancja Urz ą dzenie jest obj ę te 5-l etni ą gwarancj ą , licz ą c od daty zakupu.
74 Kijelz ő Az eszköz hasz nálata el ő tt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót! Kedves Vásárló! Az új Microlife v érnyomásm ér ő megbízhatóan méri a vérnyomást a csuklón. Egys zer ű en használ ható, pontos, és ki válóan alkalmas ott honi vérnyomásmér ésre.
75 BP W100 HU Tartalomjegyzék 1. Fontos információ k a vérnyomásról és annak mérésér ő l • A vérnyomás értékelés e 2. A készülék üzembe hely ezése • A behelyezett elemek akt iválása • A dátum és az id ő beállítása 3.
76 • A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsít hatja, és feltétlenül orvos i kezelést igényel! • Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekr ő l, és jelezze neki, ha val.
77 BP W100 HU A vérnyomás értékelése A mért értékek közül mindig a n ormál mérési tartományon kívül es ő érték határozza meg a diagnózist. Pé lda: a 150 /85 és a 120/98 Hgmm vérnyomásért ékek már a «magas vérnyomás» ka te- góriájába tartoznak.
78 3. A m érést mindig a bal karon végezze, ül ő helyzetben! 4. Vegye le az óráját, és táv olítson el minden ruhad arabot, hogy a csuklója szabadon legyen! 5. Gy ő z ő djön meg róla, hogy a megfelel ő méret ű mandzsett át hasz- nálja (jelzés a mandzs ettán)! 6.
.
80 A második riasztási id ő beállí tásához a fentiek szerint járjon el, de amikor az « 1 » villog, akkor nyomja meg az M-gombot a « 2 » kivá- lasztásához, és er ő sítse meg az id ő gombbal! Az aktív riasztási id ő t a harang szimbólum jelzi a kijelz ő n.
81 BP W100 HU 8. Hibaüzenet ek Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszak ad, és egy hibaüzenet, pl. « ERR 3 » jelenik meg. * Konzultáljon orvos ával, ha ez va gy valamelyik másik probléma újra jelentkezik! Ha a mérési eredményeket sz okatlannak tartja, akkor olvassa el alaposan az «1.
82 tésre vonatkozó el ő írásokat, amelyek a «M ű szaki adatok» részben találhat ók! • A készüléket óvni kell a következ ő kt ő l: - víz és nedvesség -s z é l s ő séges h ő m.
83 BP W100 HU • A garancia nem vonatkozik a helytelen kez elés, a lemerült elemek, balesetek va gy a használati útmutató be nem tartása miatt keletkez ő károkra. A garancia érvényesí tése érdekében fo rduljon a helyi Microlife szer- vizhez (lásd el ő szó )! 11.
84 Дисплей Прочетете внимателно инструкциите , преди да ползвате този уред . Уважаеми потребителю , Вашият нов .
85 BP W100 BG Съдържание 1. Важни факти за кръвното налягане и самостояте лното измерване • Как да определя какво е кръвното ми налягане ? 2.
86 • Ако постоянно имате високо кръвно налягане , това може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за по.
87 BP W100 BG Как да определя какво е кръвното ми налягане ? Най - високата стойност е тази , която определя оценката .
88 3. Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апарат Списък с въпроси , гарантиращ извършване на надеждно измер ване 1.
89 BP W100 BG цата при ежедневно измерване ), ви съветваме да се обърнете към лекаря си . Моля покажете на лекаря си сл едното обяснение : 5.
.
91 BP W100 BG празна батерия ). Не можете да извършвате повече измервания , трябва да подмените батериите . 1. Отворете отделение то за батерии 3 чрез издърпване на капачката .
92 * Моля , консул тирайте се с лекар я си , ако този или друг проблем се появяват постоянно . Ако смятате , че резултатите са необичайни , моля проче - тете внимателно информацията в « Раздел 1.
93 BP W100 BG • Не ползвайте прибора , ако мислите , че е повреден или забе - лежите нещо нередно .
94 11. Технически специфик ации Това изделие отго варя на изиск ванията на Директивата за меди - цински изделия 93/4 2/ ЕЕС . Запазва правото си на технически промени .
95 BP W100 BG.
96 Afi ş aj Citi ţ i instr uc ţ iunile cu aten ţ ie înainte de a utiliza ac est aparat. Stimate utilizator, Noul dvs. aparat de m ă sura t tensiunea arterial ă Microlife este un instrument medical sigur p entru efectuarea d e m ă sur ă ri la încheie- tura mâinii.
97 BP W100 RO Cuprins 1. Elemente importante cu privire la tensiune a arterial ă ş i auto- m ă surare • Cum evaluez tensiunea mea arterial ă ? 2. Utilizarea pentru prima oa r ă a instrumentului •A c t i v a ţ i bateriile introduse • Setarea datei ş i orei 3.
98 • Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la deteriorarea st ă rii dvs. de s ă n ă tate, ş i de acee a trebuie s ă fi ţ i tratat de medicul dvs.! • Întotdeauna discuta ţ i cu medicul dvs. despre valorile m ă surate ş i informa ţ i-l dac ă remarca ţ i ceva neobi ş nuit sau ave ţ i îndoieli.
99 BP W100 RO Cum evaluez tensiunea mea arterial ă ? Valoarea mai mare este cea care determin ă evalua rea. Exemplu: o valoare înregistrat ă între 150/85 sau 120/ 98 mmHg indic ă «o tens iune arte rial ă prea mare».
100 2. Sta ţ i jos cel pu ţ in 5 minute în ainte de m ă surare ş i relaxa ţ i-v ă . 3. Întotdeauna efectua ţ i m ă s urarea la mâna stâng ă în timp ce ş ede ţ i. 4. Înl ă tura ţ i orice articol de îmbr ă c ă minte sa u ceasul, de exemplu, astfel încât încheie tura s ă fie lib er ă .
101 BP W100 RO 5. Memoria pentru date La terminarea unei m ă sur ă ri, acest instrument memoreaz ă automat fiecare rezultat, inclusiv data ş i ora. Vizualizarea valoril or memorate Ap ă sa ţ i butonul M 5 scurt, când instrumentul este stin s. Afi ş ajul indic ă mai întâi « M » AL ş i apoi o valoare, de exemplu « M 17 ».
102 1. Pentru a seta o alarm ă , ap ă sa ţ i butonul pentru reglarea timpului 6 (instrumentul trebuie s ă fi fost stins di nainte) ş i imediat dup ă aceea butonul M 5 ş i ţ ine ţ i-le ap ă sate pe amândou ă pân ă când simbolul soneriei AK apare î n stânga jos pe afi ş aj.
103 BP W100 RO Nu utiliza ţ i baterii expirate. În cazul în care in strumentul urmeaz ă a nu mai fi utiliza t o peri- oad ă mai lung ă de timp, s coate ţ i bateriile. Utilizarea d e baterii reînc ă rcabile De asemenea, pute ţ i utiliza acest instrument cu baterii reînc ă rcabile.
104 În cazul în care consider a ţ i c ă rezultatele sunt n eobi ş nuite, v ă rug ă m citi ţ i cu aten ţ ie informa ţ iile din «Sec ţ iunea 1.
105 BP W100 RO Salubrizarea Bateriile ş i instrumentele ele ctronice trebuie salu brizate în concordan ţă cu reglement ă rile loc ale în vigoare, ş i nu împreun ă cu de ş eurile menajere. 10. Garan ţ ia Acest instrument are o perioad ă de 5 ani gar an ţ ie de la data achizi - ţ ion ă rii.
.
107 BP W100 CZ Obsah 1. D ů ležitá fakta o krevním tlaku a samom ěř ení • Jak vyhodnotit sv ů j kre vní tlak? 2. Prvn í použit í p ř ístroj e • Aktivu jte p ř ipravené baterie • Nastavení data a č asu 3. M ěř ení krevního tlaku pomocí tohoto p ř ístroje 4.
108 • Vždy se o Vašich hodnotách tlaku pora ď te s l éka ř em a sd ě lte mu, pokud si všimnete n ěč eho neobvy klého nebo máte-li pochyby. Nikdy se nespoléhejte na jediné m ěř ení krevního tlaku . • P ř esnost m ěř ení na záp ě stí m ů že ovlivni t ř ada faktor ů .
109 BP W100 CZ Jak vyhodnotit sv ů j krevn í tlak? Pro hodnocení je ur č ující vyšší hodnota. P ř íklad: nam ěř ená hodnota mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg in dikuje «p ř íliš vysok ý krevní tlak» .
110 6. Manžetu nasazujte pohodln ě , ne však p ř íliš t ě sn ě . Manžeta je pro obvod záp ě stí od 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 palc ů ). 7. Podep ř et e paži v u voln ě né poloze a zajist ě te, aby byl p ř ístroj ve stejné výšce jako srdce.
111 BP W100 CZ Prohlížení ul ožených hodnot P ř i vypnutém p ř ístroji krátce stla č te tla č ítko M 5 . Displej nejprve zobrazí « M » AL a poté hodnotu, nap ř . « M 17 ». Znamená to, že v pam ě ti je 17 hodnot. P ř ístroj se poté p ř epne na poslední uložený výsled ek.
112 7. Indikátor baterií a vým ě na baterií Tém ěř vybité bat erie Jsou-li baterie vybity p ř ibližn ě ze ¾, p ř i zapnutí p ř ístroje za č ne blikat symbol baterií AO (zobrazí se č áste č n ě vypln ě ná baterie). P ř estože p ř ístroj bude m ěř it spolehliv ě i nadále, m ě li byste bat erie vym ě nit.
113 BP W100 CZ * Pokud se tento n ebo jiný problém vyskytuje o pakovan ě , pora ď te se prosím s léka ř em. Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé, pe č liv ě si prosím p ř e č t ě te informace v o ddíle «1.
114 • Pe č liv ě si p ř e č t ě te bez pe č nostní pokyny v jednotlivých o ddílech této p ř íru č ky. Dbejte na to, aby p ř ístroj nep oužívaly d ě ti bez dohledu; n ě které č ásti jsou tak malé, že m ů že dojít k jejich spolknutí.
115 BP W100 CZ Tento p ř ístroj vyhovuje po žadavk ů m dle sm ě rnice 93/42/EHS o zdra - votnických po m ů ckách. Práva na technické zm ě ny vyhra zena.
116 Displej Pred použitím zariadeni a si pozorne pre č ítajte návod. Vážený zákazník, Váš nový tlakomer Microlife je spo ľ ahlivý lekársky prístroj na meranie na zápästí. Ľ ahko sa používa, je presný, a preto sa ve ľ mi odporú č a na meranie tlaku krvi v domácnosti.
117 BP W100 SK Obsah 1. Dôle žité skuto č nosti o tlaku kr vi a samomeraní • Ako si môžem vyhodnoti ť tlak krvi? 2. Prvé použit ie prístroj a • Aktivácia vložených ba térií • Nastavenie dátumu a č asu 3. Meranie tlaku krvi použi tím tohto prístroj a 4.
118 1. Dôležité skuto č nosti o tlaku krvi a samomeraní • Krvný tlak je tlak krvi te č úcej v artériách vytvo rený pumpovaním srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty: systo lická (horná) hodnota a diastolická (sp odná) hodnota. • Prístroj zobrazuje tiež frekv enciu tepu (po č et úderov srdca za minútu).
119 BP W100 SK Ako si môžem vyhodnoti ť tlak krvi ? Výsledky merania sa v yhodnocujú pod ľ a vyššej name ranej hodnoty. Príklad: hodnota merania medzi 15 0/85 alebo 120/98 mmHg nazna- č uje «príliš vysoký tlak krvi».
.
.
122 Ak chcete na stavi ť druhý č as alarmu, postupujte pod ľ a horeuve- dených pokynov, ale ke ď bliká « 1 », stla č te tla č idlo M, aby ste zvolili « 2 » a potvr ď te tla č idlom č asu. Aktívny č as alarmu s a na disl eji zobra zuje ako zna č ka zvon č eka.
123 BP W100 SK Batérie sa nesmú d obíja ť v tlakomeri! Tieto batérie dobíjajt e v e xternej nabíja č ke, pr i č om dodržujte informácie týkajúce sa dobíjania, starost livosti a životnost i batérii! 8.
124 • Tento prístroj obsahuje citlivé sú č iastky, preto je potrebné s ním zaobchádza ť opatrne . Dodržujte podmienky skladov ania a prevádzky popísan é v kapitole «Technické údaje»!.
.
126 Zaslon Pred uporabo naprave natan č no preberite navodila za uporabo. Spoštovana strank a, Vaš nov merilnik krvnega tlaka Microlife je zanesljiva medicinska naparava, ki se uporablja za merje nje krvnega tlaka na zapestju. Je enostaven za u porabo, natan č en, zato je zelo priporo č ljiv za doma č o uporabo.
.
128 • Naprava prav tako prikazuje frekv enco sr č nega utripa (š tevilo sr č nih udarcev v minuti). • Stalno povišan krvni tlak lahko šk oduje vašemu zdravju, zato ga je potrebn o zdraviti p.
129 BP W100 SL Kako lahko oceni m izmerjeni krvni tlak? Višja vrednost je tista, ki se oc enjuje. Primer: vrednost na zaslonu med 150/85 ali 120/98 mmHg pomeni «povišan krv ni tlak». 2. Prva uporaba naprave Aktivacija name š č enih baterij Iz prostora za baterije 3 potegni te zaš č itni film.
130 4. Z zapestja odstranite vsa obla č ila, uro ali nakit. 5. Vedno poskrbite, da je manšeta ustrezno nameš č ena, in sicer kot prikazujejo slike na kartici s kratkimi nav odili. 6. Manšeto dobro namestite, vend ar vas ne sme premo č no stiskati.
131 BP W100 SL 5. Spomin s podatki Ob koncu vsake meritve naprava av tomatsko shrani vsak rezultat, vklju č no z datumom in č asom . Pregled shranjeni h vrednosti Na kratko pritisnite na gumb M 5 , ko je naprava izklopljena. Na zas lonu se prikaže simbol « M » AL , potem pa tudi v rednost, npr.
132 Za namestitev drugega č asa za alarm storite enako kot je opisano zgoraj, č e pa utripa s imbol « 1 », pa pritisnite na gumb M in izberite « 2 »ter č as potrdite s pritis kom na gumb za č as. Simbol z zvon č kom na zaslonu se prikaže, k o je alarm aktivira n.
.
134 - ekstremnimi temperaturami, - udarci in padci, - umazanijo in prahom, - neposredno son č no svetlobo, -v r o č ino in mrazom. • Manšete so ob č utljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno. • Č rpalko aktivirajte le, ko je manšeta nameš č ena.
135 BP W100 SL 11. Tehni č ne specifikacije Naprava ustreza zah tevam Direktive za medicinsk e pripomo č ke 93/ 42/EEC. Pridržujemo si pravico do tehni č nih sprememb.
136 Ekran Ayg ı t ı kullanmadan önce, talimatlar ı dikkatle okuyun. Say ı n Mü ş terimiz, Yeni Microlife kan bas ı nç mon itörünüz, ölçümlerin bilekten y ap ı lmas ı için güvenilir bir t ı bbi ayg ı tt ı r.
137 BP W100 TR İ çindekiler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendi ne Ölçüm Hakk ı nda Önemli Gerçekler • Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendirebilirim? 2. Ayg ı t ı n İ lk Kez Kull an ı m ı •T a k ı lan pilleri n etkinle ş tirilmesi • Tarih ve saatin ayarlanmas ı 3.
138 • Sürekli yüksek tansiyon de ğ erleri, sa ğ l ı ğ ı n ı za zar ar verebilir ve doktorunuz taraf ı ndan tedavi edilmesi gerekir! • Ölçüm de ğ erlerini her zaman doktor unuza bild i.
.
140 4. Bile ğ inizin serbest kalmas ı için giysi ve saat gibi nesneleri ç ı kar ı n. 5. K ı sa kullanma k ı lavuzundaki resimlerde gösterildi ğ i ş ekilde, her zaman kaf ı n do ğ ru y erle ş tiri ldi ğ inden emin olun. 6. Man ş et, bile ğ i yeterince kavras ı n; ancak, çok s ı k ı olmas ı n.
.
142 İ kinci alar m zaman ı n ı ayarlamak için, yukar ı daki yor dam ı uygu- lay ı n; bununla birlikte, « 1 » simges i yan ı p sönerse, « 2 » simgesini seçmek için, M-dü ğ mesine bas ı n ve zaman dü ğ mesi ile teyit edin. Etkin al arm zam an ı , ekranda çan simgesi ile gösterilir.
143 BP W100 TR 8. Hata İ letileri Ölçüm s ı ras ı nda hata meydana gelirse, ölçüm i ş lemi durdurulur ve bir hata iletisi, örne ğ in « ERR 3 », görüntülen ir. * B u y a d a b a ş ka bir sorun üst üste ya ş an ı yorsa, lütfe n, doktorunuzla görü ş ün.
144 - d arbe ve dü ş ürülme - kir ve toz -d o ğ rudan güne ş ı ş ı ğ ı - ı s ı ve so ğ uk • Kaf, hassast ı r ve dikkatli biçimde kull an ı lmal ı d ı r.
145 BP W100 TR 11. Teknik Özellikler Bu cihaz, 93/42/EEC T ı bbi Cihaz Yönetme nli ğ i gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin de ğ i ş tirilmesi hakk ı sakl ı d ı r.
146 Οθόνη Διαβάστε προσ εκτικά τις οδηγίες πρι ν χρησιμ οποιήσε τε αυτή τη συσκευή . Αγαπητέ πελάτη , Το νέο σας .
147 BP W100 GR Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικ ά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω τη ν αρτηριακή μου πίεση ; 2.
148 • Στον ιατρό σας πρέπει να αναφέρετε πάντοτε τις τι μές πίεσής σας , εά ν έχετε παρατηρήσει κάτι μη φυσιολογικό ή εάν δε ν είστε σίγουροι .
149 BP W100 GR Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση ; Η υψηλότ ερη τιμή εί ναι αυτ ή βάσει της οποίας καθορίζε ται η αξιολό - γηση .
150 3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο Λίστα ελέγχων για την πραγματοπ οίηση αξιόπιστης μέτρησης 1.
151 BP W100 GR εβδομάδα με ημερήσι ες με τρήσεις ), συνιστάται να ενημερώσετε τον ιατρό σας .
152 6. Ρύθμιση της λειτουργίας ηχητικής ειδοποίησης Το όργανο αυτό σάς δίνει τη δυνατότ ητα να ρυθμίσετε 2 χρονι.
153 BP W100 GR Μπαταρίες αποφορτισμένες – αντικατάσταση Όταν οι μπατ αρίες αποφορτιστούν εντελώς , το σύμβολο της .
154 * Συμβουλευτ είτε τον ιατρό σας , εάν αυτό ή οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα παρατηρείται συχνά .
155 BP W100 GR • Προστατεύστε το από : - νε ρό και υγρασία - ακραίες θερμοκρασίες - κρούση και πτώση - μόλ υνση και σκόν.
156 • Σε περ ίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου , η εγγύηση ακυρώνεται . • Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημ.
157 BP W100 GR.
158 AR Microlife BP W100 ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗέί 1 νέόϟΔηΎη 2 ΕΎϳέΎρΑϟΓέϳΟΣ 3 ωέΫϡίΣ 4 ΓέϛΫϟ M έ.
159 BP W100 AR ΕΎϳϭΗΣϣϟϝϭΩΟ ϲΗΫϟαΎϳϘϟϭ ˷ ϡΩϟρϐοϝϭΣΔϣΎϫϕΎϘΣ˺ ˮϲ ˷ ϣΩρϐοϡ ˷ ϳϗϑϳϛ ϰ.
160 ΓΫϭΧ΄ϣϟϙϠΗΑϡϳϘϟϩΫϫΔϧέΎϘϣΑϙΣλϧϧΎϧϧΈϓϙϟΫϟϱϭϠόϟωέΫϟϰϠϋ ϙΑϳΑρϊϣΎϬηϗΎϧϭϱϭϠ.
161 BP W100 AR ϰϟϭϷΓέϣϠϟίΎϬΟϟϝΎϣόΗγ·˻ ΎϬΑϳϛέΗϡΗϲΗϟΕΎϳέΎρΑϟρ ˷ ηϧ 3 ΔϳέΎρΑϟΓέϳΟΣϥϣ.
162 ώϳέϔΗϟϡΎϣλρϐοΑϥΎϛΕϗϭϱϲϓαΎϳϘϟΔϳϠϣϋϑϗϭΗϥϙϧϛϣϳ % έόηΗΕΩΑϭΡΎϳΗέϻϡΩόΑ.
163 BP W100 AR ΎϣΓ˯έϗϝϳΟγΗΏϧΟΗ έίϟϰϠϋρϐοϟϲϓέϣΗγϭΓ˯έϘϟνέϋ˯ΎϧΛ 1 ϝϳϐηΗϟέίρϐο .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Koenig B03130 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Koenig B03130 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Koenig B03130 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Koenig B03130 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Koenig B03130, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Koenig B03130.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Koenig B03130. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Koenig B03130 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.