Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto NY 14650 del fabbricante Kodak
Vai alla pagina of 106
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 KE60 © Eastman Kodak Company, 2002 Pt. No. 20207741 This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Camera Identification 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 AUTO AUTO 37 38.
1 NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Visit our Web sites at http://www .kodak.com (for US) or http://www .kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.
2 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION ................ 3 A TT ACHING THE STRAP ................. 4 LOADING THE BA TTERY ................. 5 Low-battery indicator .................... 6 Auto power off .............................. 6 Battery tips .........
3 CAMERA IDENTIFICA TION 1 SHUTTER BUTTON 2 SELF - TIMER BULB / RED - EYE - REDUCTION BULB 3 AUTO - FOCUS WINDOWS 4 LIGHT SENSOR 5 FLASH 6 VIEWFINDER LIGHT DIFFUSER 7 VIEWFINDER 8 LENS / LENS COVER 9 .
4 LCD Panel 28 FRAME COUNTER 29 NIGHTVIEW SYMBOL 30 FILL - FLASH SYMBOL 31 FLASH - OFF SYMBOL 32 PORTRAIT SYMBOL 33 BA TTERY SYMBOL 34 SELF - TIMER SYMBOL 35 INFINITY - FOCUS SYMBOL 36 AUTO - FOCUS INDICA TOR 37 AUTO - FLASH INDICA TOR 38 F ILM - MOTION INDICA TOR A TT ACHING THE STRAP 1.
5 LOADING THE BA TTERY This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1 . Open the BA TTERY DOOR (22) . • Before you remove the old battery , turn off the camera. 2. Insert the battery into the chamber as shown.
6 Low-battery indicator It is time to replace the battery when — • the BA TTERY SYMBOL (33) appears on the LCD P ANEL (14) . • none of the indicators appear on the LCD panel and the SHUTTER BUTTON (1) cannot be released. Auto power off This camera automatically turns off after approximately 4 minutes to conserve the battery life.
7 Battery tips • Dispose of the battery according to local and national regulations. • Keep spare batteries with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer . • Keep batteries away from children.
8 A TT ACHING THE LCD LABEL English text references for the LCD control buttons are printed below the LCD P ANEL (14) . Y ou can replace the English text for Chinese, Arabic, Thai, Polish, French, Spanish, Portuguese, or Russian with one of the eight supplied labels.
9 Exposure Focus Timer • The backlight automatically turns off in approximately 20 seconds or you can manually turn off the light by repressing the LCD backlight button. 2. Press the LCD BACKLIGHT BUTTON (19) to turn on the light. LOADING THE FILM If in sunlight, turn your back to the sun and load the film in the shade of your body .
10 2. Place the film cartridge completely into the FILM CHAMBER (25) . 3. Insert the film leader into the film slot between the FILM - GUIDE RAILS (23) . NOTE: Y ou should be able to use the film just as it comes out of the film carton without pulling additional film out of the cartridge.
11 4. Rotate the cartridge completely to the right to lay the film flat. 5. Close the FILM DOOR (26) to start the automatic film advance. • The LCD P ANEL (14) shows the first exposure. • The FILM - PRESENCE INDICA TOR (13) turns amber to indicate there is film in the camera.
12 1.5 ft (0.5 m) T AKING PICTURES 1. Press the ON / OFF BUTTON (21) to uncover the LENS (8) and to turn on the camera. EASYLOAD ON/OFF 2. For a sharp picture, stand at least 1.5 ft (0.5 m) from your subject. 3. Look through the VIEWFINDER EYEPIECE (1 1) to see your subject.
13 4. Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture. • After you take the picture, the film automatically advances to the next picture.
14 2. Press the SHUTTER BUTTON (1) halfway down to lock the focus. 3. While still pressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (11) . 4. Press the shutter button com- pletely down to take the picture.
15 • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window , or even the rails of a fence. • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. • Keep your hand, fingers, or objects away from the flash and picture- taking lens.
16 2. W ait for the FLASH - READY LIGHT (12) and the AUTO - FLASH INDICA TOR (37) on the LCD P ANEL (14) to stop blinking. 3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera. ISO film Flash-to-subject speed distance 100 1.
17 4. Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTTON (1) completely down to take the picture. • T o prevent battery drain, turn off the camera by pressing the on/off button when you are done taking pictures. Using the red-eye reduction Some people ’ s eyes (and some pets ’ ) can reflect flash with a red glow .
18 FLASH MODES Besides the auto-flash mode, which is the default setting of the camera, you can select flash off, fill flash, or nightview with or without flash.
19 Fill flash When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur . Use fill flash to lighten these shadows.
20 Nightview without flash In this mode, you can capture the natural existing-light of city-night scenes or fireworks at night. Attach a tripod to the camera TRIPOD SOCKET (18) or place the camera on another firm support, and use high- speed film because the shutter speed at night is typically slow .
21 3. For flash off and fill flash settings: Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTTON (1) completely down to take a picture. For nightview with and without flash settings: Press and .
22 USING THE SELF-TIMER Use this feature when you want to include yourself in the picture. 1. Attach a tripod to the camera TRIPOD SOCKET (18) or place it on another firm support. 2. Press the SELF - TIMER BUTTON (15) . • The SELF - TIMER SYMBOL (34) appears on the LCD P ANEL (14) .
23 NOTE: If you do not see the entire bulb, you may not be in the picture. • The self-timer bulb on the front of the camera glows and then blinks during the 10 seconds self-timer countdown. • The self-timer automatically cancels after the shutter releases.
24 1. Press the ON / OFF BUTTON (21) to uncover the LENS (8) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the FOCUS - MODE BUTTON (16) until the PORTRAIT SYMBOL (32) appears on the LCD P ANEL (14) . 3. Look through the VIEWFINDER EYEPIECE (1 1) and compose your picture within the close-framing guides of the viewfinder .
25 Infinity-focus mode In this mode, you can capture sharp, distant scenery for outdoor picture-taking. 1. Press the ON / OFF BUTTON (21) to uncover the LENS (8) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the FOCUS - MODE BUTTON (16) until the INFINITY - FOCUS SYMBOL (35) appears on the LCD P ANEL (14) .
26 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the film cartridge after the last exposure. 1. W ait for the motor to stop running before you open the FILM DOOR (26) . • The FILM - MOTION INDICA TOR (38) blinks and the FRAME COUNTER (28) counts down as the film is rewinding.
27 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue.
28 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will Lens cover closed Open lens cover not operate completely Battery weak, dead, Replace or missing, or reload the battery improperly l.
29 Shutter button No film in camera Load film cannot be released into camera Lens cover closed Press on/off button to open lens cover Film-door latch Film is not Complete taking does not open complete.
30 SPECIFICA TIONS Lens: 29 mm all-glass lens Shutter: Programmed shutter; 1/60 to 1/400 seconds Aperture: f /5.6 Film speed: DX (ISO) 100, 200, 400, or 800 print film Focus range: Daylight: 1.
31 Kodak and “ e ” mark are trademarks..
32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo est á supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia da ñ ina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
33 ¿ NECESIT A AYUDA CON SU C Á MARA? Contacte nuestro sitio en la red mundial electr ó nica (worldwide web) a la direcci ó n http://www .kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www .kodak.ca (en el Canad á ) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.
34 CONTENIDO IDENTIFICACI Ó N DE LA C Á MARA .................................. 35 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA C Á MARA ............................ 37 COMO CARGAR LA BA TER Í A ........ 38 Indicador de bater í a d é bil ........ 39 Apagado autom á tico .
35 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR ..................... 57 MODOS DE OPCIONES ESPECIALES ................................ 58 Modo de retrato ...................... 58 Modo de enfoque infinito ........ 60 COMO DESCARGAR LA PEL Í CULA ....................
36 10 CERROJO DE LA PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PEL Í CULA 11 OCULAR DEL VISOR 12 INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LIST O 13 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE LA PEL Í CULA 14 P ANEL LCD 15 BOT Ó N DE .
37 Panel LCD 28 CONT ADOR DE FOT OGRAF Í AS 29 S Í MBOLO DE VIST A DE NOCHE 30 S Í MBOLO DE FLASH DE RELLENO 31 S Í MBOLO DE FLASH APAGADO 32 S Í MBOLO DE RETRA TO 33 S Í MBOLO DE LA BA TER Í A.
38 COMO CARGAR LA BA TER Í A Esta c á mara utiliza una bater í a de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energ í a necesaria para todas las funciones de la c á mara. 1. Abra la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA BA TER Í A (22) .
39 Indicador de bater í a d é bil Debe cambiar la bater í a cuando — • el S Í MBOLO DE LA BA TER Í A (33) aparece en el P ANEL LCD (14) . • ninguno de los indicadores aparecen el el panel LCD y el DISP ARADOR (1) no funciona.
40 Consejos para usar las bater í as • Deseche la bater í a usada seg ú n las regulaciones locales y nacionales. • Acu é rdese de llevar bater í as de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la bater í a.
41 • Si sucediera que el l í quido de la bater í a se derramase dentro de la c á mara, los clientes de Kodak en los Estados Unidos pueden comunicarse con el Centro de Informaci ó n de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424.
42 Como usar la iluminaci ó n de fondo en el LCD Esta c á mara tiene la caracter í stica de iluminaci ó n de fondo en el LCD para poder usar y ver con facilidad el texto del panel LCD en escenas de poca iluminaci ó n o durante la noche. 1. Oprima el BOT Ó N DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender c á mara.
43 COMO CARGAR LA PEL Í CULA Bajo luz solar , col ó quese de espalda al sol y cargue la pel í cula a la sombra de su cuerpo. La caracter í stica especial de esta c á mara de de carga f á cil hace sencilla la carga de la pel í cula.
44 3. Introduzca la punta de la pel í cula dentro de la ranura que se encuentra entre los CARRILES DE GU Í A DE LA PEL Í CULA (23) . 4. Gire el cartucho de la pel í cula completamente hacia la derecha hasta que la pel í cula quede lisa.
45 5. Cierre la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PEL Í CULA (26) para comenzar el avance autom á tico de la pel í cula. • El P ANEL LCD (14) muestra la primera exposici ó n. • El INDICADOR DE LA PRESENCIA DE LA PEL Í CULA (13) cambia al color á mbar para indicar que hay pel í cula cargada en la c á mara.
46 COMO TOMAR FOTOGRAF Í AS 1. Oprima el BOT Ó N DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la c á mara. 2. Para una fotograf í a n í tida, mant é ngase a una distancia m í nima de 1.5 pies (0,5 m) del sujeto. EASYLOAD ON/OFF 1.
47 3. Para ver a su sujeto, mire a trav é s del OCULAR DEL VISOR (1 1) . 4. Sostenga la c á mara estable y oprima suavemente el DISP ARADOR (1) para tomar la fotograf í a. • Despu é s que tome la fotograf í a, la pel í cula avanza autom á ticamente a la pr ó xima fotograf í a.
48 Como usar el cerrojo de enfoque Esta c á mara se enfoca autom á ticamente en el sujeto que aparece en el c í rculo de enfoque autom á tico del visor . Si desea tomar una fotograf í a con el sujeto fuera del c í rculo de enfoque autom á tico, siga estas instrucciones: 1.
49 Consejos ú tiles para obtener mejores fotograf í as • Para evitar fotograf í as borrosas, sostenga la c á mara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. • Ac é rquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que é ste ocupe todo el visor , pero no m á s cerca de 1.
50 COMO TOMAR FOTOGRAF Í AS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en d í as obscuros o nublados, necesitar á usar el flash. Su c á mara incluye un flash autom á tico el cual se dispara cuando es necesario.
51 Sensibilidad Distancia del ISO de sujeto al flash la pel í cula 100 1.5 a 12 pies (0,5 a 3,7 m) 200 1.5 a 17 pies (0,5 a 5,2 m) 400 1.5 a 23 pies (0,5 a 7,0 m) 800 1.5 a 28 pies (0,5 a 8,5 m) • No tome fotograf í as a m á s distancia de la indicada o sus fotograf í as saldr á n obscuras.
52 Como usar la reducci ó n de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotograf í a, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Para disminuir el brillo al tomar fotograf í as con flash o con flash de relleno, use la caracter í stica de reducci ó n de ojos rojos.
53 MODOS DE FLASH Adem á s del modo de flash autom á tico, que es el ajuste inicial de la c á mara, puede seleccionar flash apagado, flash de relleno o vista de noche con o sin flash.
54 Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminaci ó n de fondo una luz brillante. Use el flash de relleno para aclarar estas sombras.
55 Vista de noche sin flash En este modo, usted puede capturar la iluminaci ó n natural de las luces de la ciudad por la noche o fuegos artificiales. Use un tripi é usando el MONT AJE P ARA TR Í PO.
56 3. Para flash apagado y flash de relleno : Sostenga la c á mara estable y oprima suavemente el DISP ARADOR (1) para tomar la fotograf í a. Para vista de noche con o sin flash : Oprima y mantenga oprimido el disparador por aproximadamente 4 segundos hasta que el disparador se dispare autom á ticamente para tomar la fotograf í a.
57 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR Use esta caracter í stica si quiere incluirse en las fotograf í as. 1. Use el MONT AJE P ARA TR Í PODE (18) para poner la c á mara en el tripi é o p ó ngala sobre otro soporte firme. 2. Oprima el BOT Ó N DE AUTODISP ARADOR (15) .
58 5. Col ó quese en el espacio libre de la fotograf í a asegur á ndose de ver completamente la BOMBILLA DEL AUTODISP ARADOR (2) . NOT A: Si no ve la bombilla completa, puede que no salga en la fotograf í a.
59 distancia es de m á s de 3 pies (0,9 m) el INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LISTO (12) « parpadea rojo » para advertirle del enfoque incorrecto. 1. Oprima el BOT Ó N DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la c á mara.
60 Modo de enfoque infinito En este modo, puede capturar fotograf í as de escenas n í tidas a mucha distancia cuando toma fotograf í as en exteriores. 1. Oprima el BOT Ó N DE ENCENDER / AP AGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la c á mara.
61 COMO DESCARGAR LA PEL Í CULA Rebobinado autom á tico Esta c á mara autom á ticamente rebobina la pel í cula una vez que se haya tomado la ú ltima fotograf í a. 1. Espere a que el motor se detenga antes de abrir la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PEL Í CULA (26) .
62 Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotograf í as, puede rebobinar la pel í cula manualmente pero no podr á volver a cargar la pel í cula. 1. Para comenzar el rebobinado autom á tico, oprima suavemente el BOT Ó N DEL REBOBINADO DE LA PEL Í CULA (20).
63 CUIDADO DE SU C Á MARA • Proteja la c á mara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precauci ó n : No use solventes o soluciones á speras o abrasivas en el cuerpo de la c á mara.
64 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Soluci ó n La c á mara La cubierta del Abra completamente no funciona lente est á cerrada la cubierta del lente La bater í a est á d é bil, Reem.
65 La c á mara La pel í cula no V uelva a cargar la no funciona fue cargada pel í cula; vea COMO correctamente CARGAR LA PEL Í CULA en la p á gina 43 La pel í cula necesita V ea COMO ser rebobin.
66 Problema Causa probable Soluci ó n El seguro de la La pel í cula no se ha T ermine de tomar puerta del compar- rebobinado todas las fotograf í as timiento de la completamente dentro u oprima el .
67 ESPECIFICACIONES Lente: Lente de vidrio de 29 mm V elocidad del disparador: Disparador programado; 1/60 a 1/400 segundos Abertura de diafragma: ƒ /5.6 Sensibilidad de la pel í cula: DX (ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para fotograf í a de impresi ó n Enfoque: Luz del d í a: 1.
68 Kodak y la marca « e » son marcas registradas..
69 FRAN Ç AIS Appareil-photo Kodak KE60 BESOIN D ’ AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREILPHOTO? Visitez nos sites W eb à http://www .kodak.ca (Canada) ou http://www .kodak.com ( É tats-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l ’ Est), au num é ro 1 800 465-6325, poste 36100.
70 T ABLE DES MA TI È RES DESCRIPTION DE L ’ APP AREIL-PHOTO .................... 71 INST ALLA TION DE LA DRAGONNE ............................ 73 INST ALLA TION DE LA PILE ............ 74 Indicateur de pile faible ............... 75 Arr ê t automatique .
71 RET ARDA TEUR ............................... 93 MODES SP É CIAUX ......................... 94 Portrait ........................................ 94 Mise au point à l ’ infini .................. 96 RETRAIT DU FILM ........................... 97 Rembobinage automatique .
72 10 LOQUET DU COMP ARTIMENT DU FILM 11 OCULAIRE DU VISEUR 12 T É MOIN DU FLASH PR Ê T 13 INDICA TEUR DE LA PR É SENCE D ’ UN FILM 14 P ANNEAU ACL 15 BOUTON DU RET ARDA TEUR 16 BOUTON DE MODE MI.
73 Panneau ACL 28 COMPTEUR DE POSES 29 SYMBOLE DE VUE NOCTURNE 30 SYMBOLE DE FLASH D ’ APPOINT 31 SYMBOLE DE FLASH D É SACTIV É 32 SYMBOLE DU PORTRAIT 33 SYMBOLE DE LA PILE 34 SYMBOLE DU RETARDA T.
74 INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo requiert une Pile au lithium KODAK K123LA de 3 volts (ou l ’é quivalent), laquelle fournit l ’é nergie n é cessaire à toute op é ration. 1. Ouvrez le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DE LA PILE (22) .
75 Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque : • le SYMBOLE DE LA PILE (33) appara î t sur le P ANNEAU ACL (14) . • aucun des indicateurs n ’ appara î t sur le panneau ACL et que le D É CLENCHEUR (1) ne peut ê tre actionn é .
76 Conseils au sujet des piles • Jetez les piles é puis é es conform é ment aux r é glementations locales et nationales en vigueur . • Ayez toujours des piles de rechange avec vous. • Lisez le mode d ’ emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
77 • Dans l ’é ventualit é peu probable o ù le fluide de la pile s ’é coulerait à l ’ int é rieur de l ’ appareil-photo, veuillez contacter le Centre d ’ information Kodak au 1 800 465-6325 ou, à l ’ ext é rieur des É tats-Unis, votre repr é sentant du Service à la client è le.
78 Panneau ACL lumineux Cet appareil-photo est dot é d ’ un panneau ACL lumineux qui facilite le visionnement et le r é glage des fonctions en lumi è re faible ou en soir é e. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARR Ê T (21) pour d é couvrir l ’ OBJECTIF (8) et mettre l ’ appareil sous tension.
79 CHARGEMENT DU FILM Par temps ensoleill é , tournez le dos au soleil et chargez le film dans l ’ ombrage produit par votre corps. Le dispositif unique Easyload, dont est pourvu cet appareil-photo, simplifie grandement le chargement du film.
80 3. Ins é rez l ’ amorce de film dans la fente entre les RAILS DE GUIDAGE DU FILM (23) . 4. Faites pivoter la cartouche compl è tement vers la droite afin d ’ aplatir le film.
81 5. Refermez le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM (26) pour activer le dispositif d ’ avance automatique du film. • Le P ANNEAU ACL (14) montre la premi è re pose. • L ’ INDICA TEUR DE LA PR É SENCE D ’ UN FILM (13) affiche une couleur ambre pour indiquer que l ’ appareil-photo contient un film.
82 POUR PRENDRE DES PHOTOS 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARR Ê T (21) pour d é couvrir l ’ OBJECTIF (8) et mettre l ’ appareil-photo sous tension. 2. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,5 m (1,5 pi) de votre sujet. 0,5 m (1,5 pi).
83 3. Regardez dans l ’ OCULAIRE DU VISEUR (1 1) pour voir votre sujet. 4. Pour prendre la photo, tenez l ’ appareil-photo fermement, puis appuyez d é licatement sur le D É CLENCHEUR (1) . • Lorsque la photo est prise, le film avance automatiquement à la prochaine pose.
84 M é morisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue auto- matiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l ’ int é rieur du cercle de mise au point automatique de l ’ oculaire du viseur .
85 Conseils pour prendre de meilleures photos • Pour é viter de prendre des photos floues, tenez l ’ appareil-photo fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment d ’ appuyer sur le d é clencheur .
86 POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH En lumi è re faible (notamment à l ’ ext é rieur dans des lieux ombrag é s ou par temps couvert, ou à l ’ int é rieur), il faut utiliser un flash. Cet appareil- photo est dot é d ’ un flash automatique qui se d é clenche au besoin.
87 Sensibilit é Distance entre ISO du film le sujet et le flash 100 0,5 à 3,7 m (1,5 à 12 pi) 200 0,5 à 5,2 m (1,5 à 17 pi) 400 0,5 à 7,0 m (1,5 à 23 pi) 800 0,5 à 8,5 m (1,5 à 28 pi) • Ne prenez pas de photos au-del à de la distance maximum; sinon, vos photos seront sombres.
88 Utilisation du mode de r é duction des yeux roughes Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux familiers) peuvent r é fl é chir la lumi è re du flash et para î tre rouges. Pour minimiser ce ph é nom è ne dans les photos au flash ou au flash d ’ appoint, utilsez le mode de r é duction des yeux rouges.
89 MODES FLASH Outre le mode par d é faut flash automatique, vous pouvez choisir les modes flash d é sactiv é , flash d ’ appoint ou encore vue nocturne avec ou sans flash.
90 Flash d ’ appoint À l ’ int é rieur ou à l ’ ext é rieur , la lumi è re vive projet é e sur des sujets é clair é s à contre-jour peut cr é er des ombres marqu é es (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d ’ utiliser le flash d ’ appoint.
91 Vue nocturne sans flash Avec ce mode, vous pouvez saisir l ’é clairage naturel des sc è nes urbaines nocturnes ou des feux d ’ artifice en soir é e.
92 3. Pour les r é glages de flash d é sactiv é ou flash d ’ appoint : T enez l ’ appareil-photo fermement, puis appuyez d é licatement sur le D É CLENCHEUR (1) pour prendre la photo.
93 RET ARDA TEUR Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Fixez un tr é pied sous l ’ appareil- photo à l ’ aide de l ’ É CROU DU TR É PIED (18) ou placez l ’ appareil sur une surface stable. 2. Appuyez sur le BOUTON DU RET ARDA TEUR (15) .
94 5. Prenez votre place tout en vous assurant de voir enti è rement le T É MOIN DU RET ARDATEUR (2) . NOT A : Si vous ne voyez pas enti è rement le t é moin du retardateur , il est possible que vous n ’ apparaissiez pas sur la photo.
95 n ’ importe quelle distance du sujet. Si la distance exc è de 0,9 m (3 pi), le T É MOIN DU FLASH PR Ê T (12) « clignote en rouge » pour vous indiquer que la mise au point est incorrecte. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARR Ê T (21) pour d é couvrir l ’ OBJECTIF (8) et mettre l ’ appareil-photo sous tension.
96 Mise au point à l ’ infini Gr â ce à ce mode, vous ê tes en mesure de saisir nettement des sc è nes ext é rieures é loign é es. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE / ARR Ê T (21) pour d é couvrir l ’ OBJECTIF (8) et mettre l ’ appareil-photo sous tension.
97 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’ appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la cassette une fois la derni è re photo prise. 1. Attendez que le moteur soit compl è tement arr ê t é pour ouvrir le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM (26) .
98 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez actionner de fa ç on manuelle le dispositif de rembobinage automatique. T outefois, vous ne pourrez pas recharger le film. 1. Appuyez d é licatement sur le BOUTON DE REMBOBINAGE (20) pour actionner le dispositif de rembobinage automatique.
99 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Pr é servez votre appareil-photo de la poussi è re, de l ’ humidit é , des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N ’ utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le bo î tier de l ’ appareil-photo.
100 D É P ANNAGE Probl è me Cause probable Solution L ’ appareil-photo Le couvre-objectif Ouvrez ompl è tement ne fonctionne pas. est ferm é . le couvre-objectif. Les piles sont faibles, Remplacez ou é puis é es, manquantes r é installez les piles.
101 L ’ appareil-photo Le film doit ê tre V oir la rubrique ne fonctionne pas. rembobin é ou retir é . RETRAIT DU FILM à la page 97. Le d é clencheur ne Il n ’ y a pas de film Chargez un film dans peut ê tre rel â ch é . dans l ’ appareil-photo.
102 CARACT É RISTIQUES Objectif : 29 mm, tout en verre Vitesse d ’ obturation : programm é e; 1/60 à 1/400 seconde Ouverture : f /5,6 Sensibilit é : film pour photos de 100, 200, 400 ou 800 ISO .
103 Kodak et le symbole « E » sont des marques de commerce..
104 NOTES.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kodak NY 14650 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kodak NY 14650 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kodak NY 14650 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kodak NY 14650 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kodak NY 14650, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kodak NY 14650.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kodak NY 14650. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kodak NY 14650 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.