Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto C800 del fabbricante Kodak
Vai alla pagina of 113
Kodak C800 Zoom Camera ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Camera Identification (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11).
Camera Identification (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23).
LCD Panel (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) LEFT EXP ENTER SELECT DATE PRINT TITLE AUTO (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (43) (42).
ENGLISH KODAK ADV ANTIX C800 Zoom Camera Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADV ANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our Web site at http://www .kodak.com (for US) or http:/www .
ADV ANCED PHOTO SYSTEM FEA TURES AV AILABLE WITH THIS CAMERA T riple format selection • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The masking inside the viewfinder changes to match each format selection.
3 Film status indicator (FSI) • A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
4 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION ................ 5 GETTING ST ARTED ........................... 6 Setting the language ......................... 6 Date and time imprinting .................. 7 Date formats .............................. 7 Setting the date and time .
5 CAMERA IDENTIFICA TION 1 ZOOM - DIAL LEVER 2 SHUTTER BUTTON 3 LENS COVER / FLASH 4 FORMA T - SELECT OR BUTTON 5 VIEWFINDER 6 LIGHT SENSOR 7 AUTO - FOCUS SENSORS 8 LENS 9 RED - EYE REDUCTION / SELF -.
6 GETTING ST ARTED After you load the battery (see LOADING THE BA TTERY on page 9), it is important that you set the language (5 options available) and the date and time on the camera before you take pictures.
7 4. Press the ENTER BUTTON (39) to complete your selection. • The LCD panel displays “ LANGUAGE IS ” followed by the selected language. Date and time imprinting T raditional cameras print date and/or time information directly onto the film.
8 3. Press the SELECT BUTTON (40) to activate the “blinking digits” of the selected date or time format. 4. Move the ZOOM - DIAL LEVER (1) to the right or left to increase or decrease the number or press the select button again to increase the number .
9 LOADING THE BA TTERY This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Open the BA TTERY DOOR (11) by using your finger tip. • Before you remove the old battery , close the LENS COVER / FLASH (3) .
10 Battery tips • Dispose of batteries according to local and national regulations. • Keep a spare battery with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer . • Keep batteries away from children.
11 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed. 1. T urn the camera upside down and slide the FILM - DOOR LA TCH (23) to automatically open the FILM DOOR (20). • The film door opens only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette.
12 2. Repeatedly press the FORMA T - SELECTOR BUTTON (4) to select C, H, or P format. The viewfinder changes to show the selected field of view . TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/HDTV (H)* , and Panoramic (P) pictures on the same film cassette.
13 • Follow the instructions on the LCD panel when the flash/camera-ready lamp is red. See Flash-lamp signals on page 15. 4. Partially press down the SHUTTER BUTTON (2) until the FLASH / CAMERA - READY LAMP (13) turns green and “ READY ” appears on the LCD P ANEL (15) .
14 Tips for better pictures • Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 2 ft (0.6 m). • T ake pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures of children and pets. • Hold your camera vertically to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper , or a single person.
15 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera has an automatic flash that fires when you need it. The special quench-flash system of this camera shortens the flash duration in close-up pictures.
16 1. Completely lift up the LENS COVER / FLASH (3) to uncover the LENS (8) and to turn on the camera. 2. T ake the picture when the FLASH / CAMERA - READY LAMP (13) glows green. • The LCD panel displays “FLASH NOT READY” when the flash is not fully charged.
17 SELECTING OTHER FLASH MODES Besides the auto flash with red-eye- reduction mode, which is the initial default setting of the camera, you can select auto flash without red-eye reduction, fill flash, or flash off. Repeat- edly press the FLASH - MODE BUTTON (16) to view the choices on the LCD panel and to make your selection.
18 Fill flash When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur . Use fill flash to lighten these shadows. 1. Repeatedly press the FLASH - MODE BUTTON (16) until “FILL FLASH” and the FILL - FLASH INDICA TOR (30) appear on the LCD P ANEL (15) .
19 Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature.
20 Spot-focus mode By using spot focus, you can obtain extremely precise focus control of what you consider the most important parts of your subject. 1. Press repeatedly the MODE BUTTON (17) until “SPOT FOCUS” appears on the LCD P ANEL (15) . • The OPTION - MODE ARROW ( 32) on the LCD panel points to the SPOT - FOCUS ICON (34) .
21 Portrait mode In this mode, the lens automatically zooms to provide suitable framing for portraits. 1. Repeatedly press the MODE BUTTON (17) until “PORTRAIT MODE” appears on the LCD P ANEL (15) . • The OPTION - MODE ARROW ( 32) on the LCD panel points to the PORTRAIT ICON (35) .
22 Continuous-drive mode In this mode, the camera continuously takes pictures and advances the film as long as the shutter button is held down. 1. Repeatedly press the MODE BUTTON (17) until “CONTINUOUS” appears on the LCD P ANEL (15) . • The OPTION - MODE ARROW ( 32) on the LCD panel points to the CONTINUOUS - DRIVE ICON (37) .
23 TITLE IMPRINTING Y ou can choose a print title from one of 30 pre-programmed titles (see Title- select list) and/or a roll title for the entire roll of film. The title(s) are recorded on the film’s magnetic data strip and printed on the back of the prints at certified Advanced Photo System labs.
24 Deleting print title 1. Repeatedly press the TITLE BUTTON (43) with the control-button activator on the camera strap until the LCD P ANEL (15) displays “ SET PRINT TITLE .” 2. Press immediately the SELECT BUTTON (40) until “NONE” appears on the LCD panel.
25 Deleting roll title 1. Repeatedly press the TITLE BUTTON (43) with the control-button activator on the camera strap until the LCD P ANEL (15) displays “ SET ROLL TITLE .” 2. Immediately press the SELECT BUTTON (40) until “NONE” appears on the LCD panel.
26 NONE ANNIVERSARY BAPTISM BIRTHDA Y CANADA DA Y CHRISTMAS CONGRA TULA TIONS EASTER F AMIL Y F A THER’S DA Y FESTIV AL FRIENDS GRADUA TION HALLOWEEN HANUKKAH HAPPY NEW YEAR HOLIDA Y HONEYMOON I LOV.
27 PRINT -QUANTITY SELECT This feature lets you choose before you take the picture the number of prints from 0 to 9 you will receive from the photofinishing lab. This service is dependent on the photofinishers capability . 1. Open the CONTROL - P ANEL COVER (18) located below the LCD P ANEL (15) .
28 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last picture is taken. 1. Wait for the camera motor to stop to ensure that the film is completely rewound into the film cassette. • The LCD P ANEL (15) displays “FILM REWINDING” and the FRAME COUNTER (24) counts down to “0.
29 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or lens-cleaning tissue.
30 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film and replace not operate pictures remaining with new film Battery weak, dead, missing, R eplace or.
31 SPECIFICA TIONS Film T ype: KODAK ADV ANTIX Film for color or black-and-white pictures Lens: 27 – 80 mm motorized zoom lens, glass aspheric Focus System: Passive multi-spot Focus Range: C, H, & P: Wide/T ele: 2 ft – ∞ (0.
32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
33 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADV ANTIX. ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www .kodak.
34 CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA Selección del número de impresiones • Antes de tomar la fotografía, usted puede seleccionar el número de impresiones (del 0 al 9) que desea recibir de su laboratorio de fotoacabado.
35 Cambio a mitad del rollo (MRC) • Puede remover el rollo de película en cualquier momento y después volverlo a cargar en la cámara y continuar tomando fotografías. El MRC le permite: - cambiar la sensibilidad de la película en mitad del rollo para de esta forma satisfacer los requisitos de la escena a fotografiar .
36 Indicador del estado de la película (FSI) • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
37 CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ... 3 8 COMO EMPEZAR .............................. 4 0 Como ajustar el idioma ................... 4 0 Como imprimir la fecha y hora ....... 4 1 Formatos de fecha ...................... 4 1 Como fijar la fecha y hora .
38 COMO SELECCIONAR EL NÚMERO DE COPIAS .................................... 64 Como cancelar la selección del número de copias .................... 6 5 COMO DESCARGAR LA PELICULA ................................. 65 Rebobinado automático ........
39 16 BOTÓN DEL MODO DE FLASH 17 BOTÓN DE MODO 18 CUBIERT A DEL P ANEL DE CONTROL 19 BOTÓN DE AUT ODISPARADOR 20 PUERT A DEL COMP ARTIMIENT O DE LA PELÍCULA 21 COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA 22 M.
40 COMO EMPEZAR Después de cargar la batería (vea COMO CARGAR LA BA TERÍA en la página 43), y antes de tomar fotografías es importante que ajuste en la cámara el idioma (5 opciones disponibles), la fecha y la hora.
41 4. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (39) para terminar su selección. • El panel LCD exhibirá «IDIOMA» seguido del idioma seleccionado. Como imprimir la fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película.
42 3. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (40) para activar los «números parpadeantes» del formato de fecha u hora seleccionado. 4. Mueva hacia la derecha o la izquierda la P ALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) para incrementar o reducir el número u oprima nuevamente el botón de selección para incrementar el número.
43 COMO CARGAR LA BA TERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA BA TERÍA (1 1 ) usando la punta de sus dedos.
44 Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando — • el SÍMBOLO DE LA BA TERÍA (26) “parpadea” y el mensaje de «BA TERÍA BAJA» aparece en el panel LCD o • ninguno de los indicadores, excepto el de la batería, aparecen en el panel LCD y el disparador no funciona.
45 Apagado automático Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 2 1/2 minutos, ésta entrará automáticamente en el modo de economía para conservar la energía de la batería. Para activar la cámara puede oprimir cualquiera de los botones de control.
46 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el SEGURO DE LA PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (23) para abrir automáticamente la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (20) .
47 COMO TOMAR FOT OGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. V ea la tabla en la página 48 para los T amaños típicos de impresión de fotografías (formatos) .
48 3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (14) . Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 2 pies (0,6 m) de su sujeto . 4. Oprima parcialmente el DISP ARADOR (2) hasta que la LÁMP ARA DE FLASH / CÁMARA LIST A (13) brille verde y «LIST O» aparece en el P ANEL LCD (15) .
49 Consejos útiles para obtener mejores fotografías • Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor , pero no más cerca de 2 pies (0,6 m). • T ome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
50 4. Oprima parcialmente el DISP ARADOR (2) . • Cuando el sujeto está cerca de la cámara, las marcas en el visor cambian automáticamente para tomar una fotografía de primer plano. CH P 5. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
51 Señas de la lámpara del flash Indicador de Situación la lámpa Brilla verde El flash está completamente cargado «Parpadea» rojo* El flash no está completamente cargado Brilla rojo El sujeto está más cerca de 2 pies (0,6 m) * Un mensaje de advertencia aparece en el panel LCD.
52 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Gran angular T elefotográfico ISO de (27 mm) (80 mm) la película 50 2 a 10 pies 2 a 7 pies (0,6 a 3,1 m) (0,6 a 2,1 m) 100 2 a 15 pies 2 a 10 pies (0,6 .
53 Reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) pueden reflejar el flash como un brillo rojo. El flash prolongado y la luz de reducción de ojos rojos en la cámara ayuda a disminuir al mínimo los ojos rojos en las fotografías con flash.
54 Flash automático sin reducción de ojos rojos Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas. Usted puede cambiar el ajuste al modo de flash automático sin reducción de ojos rojos siguiendo los siguientes pasos: 1.
55 Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado.
56 Modo de enfoque infinito En este modo, puede capturar fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando toma fotografías en exteriores. 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO (17) hasta que « INFINITO » y el INDICADOR DE FLASH AP AGADO (29) aparezcan en el P ANEL LCD (15) .
57 Modo de retrato En este modo, el lente automáticamente se zoom para proveer el marco apropiado para los retratos. 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO (17) hasta que « MODO RETRA TO » aparezca en el P ANEL LCD (15) . • La FLECHA DE MODO DE OPCIONES (32) en el panel LCD apunta hacia el SIGNO DE RETRA TO (35) .
58 Modo de flash de noche Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente.
59 2. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (14). 3. Oprima el DISP ARADOR (2) completamente y manténgalo oprimido . • El disparador se dispara continuamente y la película avanza siempre que mantenga oprimido el disparador . Cuando tome fotografías con flash, el disparador funciona después de que el flash se cargue.
60 COMO IMPRIMIR EL TÍTULO Puede escoger un título para la impresión y/o para el rollo de película completo de la lista de los 30 títulos pre- programados (vea Lista de selección de títulos ).
61 Como borrar el título de la foto 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE TÍTULO (43) con el activador del botón de control en la hebilla de la correa de la cámara hasta que el P ANEL LCD (15) exhiba « SEL. TÍTULO FOTO ». 2. Oprima inmediatamente el BOTÓN DE SELECCIÓN (40) hasta que «NINGUNO » aparece en el panel LCD.
62 Como borrar el título del rollo 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE TÍTULO (43) con el activador del botón de control en la hebilla de la correa de la cámara hasta que el P ANEL LCD (15) exhiba « SEL. TÍTULO ROLLO ». 2. Oprima inmediatamente el BOTÓN DE SELECCIÓN (40) hasta que «NINGUNO» aparezca en el panel LCD.
63 Lista de selección de títulos NINGUNO ACTO ESCOLAR AMIGOS ANIVERSARIO AÑO NUEVO BAUTISMO BODA CUMPLEAÑOS DÍA DE LA CONFIRMACIÓN DÍA DE LA MADRE DÍA DEL P ADRE DÍA DE LA PRIMERA COMUNIÓN D.
64 COMO SELECCIONAR EL NÚMERO DE COPIAS Esta característica le deja escoger el número de copias, del 0 al 9, que usted desea recibir de su laboratorio de fotoacabado antes de tomar la fotografía. Este servicio depende de la capacidad de su laboratorio de fotoacabado.
65 Como cancelar la selección del número de copias Puede cancelar la selección del número de copias después de tomar la fotografía y antes de tomar la próxima. 1. Oprima y mantenga oprimido el BOTÓN DE NÚMERO DE COPIAS (42) . 2. Deje de oprimir el botón cuando el motor deje de funcionar .
66 3 . Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADV ANTIX. • El FSI en el cartucho de película está en ✖ y el panel LCD exhibirá “E”.
67 CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
68 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara No quedan más fotografías Retire la película y ponga un no funciona rollo nuevo de película La batería está débil, Cambie .
69 El panel LCD exhibe: « BA TERÍA BAJA » La batería está débil Cambie la batería « CAMBIE BA TERÍA » La batería está débil, Cambie o vuelva a descargada, mal colocada, cargar la batería.
70 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADV ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: 27 – 80 mm, lente zoom motorizado, esférico de vidrio Sistema de enfoque: Pasivo c.
71 Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADV ANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO? Visitez nos sites W eb à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www .kodak.
72 FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO Choix de trois formats • V ous avez le choix de trois formats de photo différents : classique (C), groupe/ HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné.
73 Changement à mi-rouleau • V ous pouvez retirer votre film à mi- rouleau et le recharger ultérieurement pour poursuivre la prise de vue. Cette fonction vous permet de : - changer de sensibilité de film à mi- rouleau pour vous conformer aux besoins de la scène.
74 Indicateur de l’état du film • Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. 4 3 2 1 TOT ALEMENT EXPOSÉ P ARTIELLEMENT EXPOSÉ NON EXPOSÉ NÉGA TIFS DÉVELOPPÉS Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo.
75 TABLE DES MA TIÈRES DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOTO ...................... 76 DÉMARRAGE ..................................... 7 8 Choix de la langue .......................... 7 8 Impression de la date et de l’heure ........................
76 CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES ............................... 10 2 Annulation du choix du nombre d’épreuves ................ 1 03 RETRAIT DU FILM ........................... 10 4 Rembobinage automatique .......... 1 04 Rembobinage à mi-rouleau .
77 15 P ANNEAU ACL 16 BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH 17 BOUTON DE MODE 18 COUVERCLE DU P ANNEAU DE COMMANDE 19 BOUTON DU RET ARDA TEUR 20 COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM 21 COMP ARTIMENT DU FIL.
78 DÉMARRAGE Une fois que vous avez installé la pile (voir la rubrique INST ALLA TION DE LA PILE à la page 82), il est important de régler les paramètres de langue (5 choix offerts), de date et d’heure avant de commencer à prendre des photos.
79 3. Déplacez le BARILLET DU ZOOM (1) vers la gauche ou vers la droite, ou appuyez à plusieurs reprises sur le BOUTON DE SÉLECTION (40) pour sélectionner une langue. 4. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39) pour terminer votre sélection. • Le panneau ACL affiche « LANGUE : » suivi de la langue choisie.
80 Réglage de la date et de l’heure V ous pouvez inscrire la date sous trois formats dif férents (année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/jour/année) et l’heure sous le format heure/minutes. 1. Ouvrez le COUVERCLE DU P ANNEAU DE COMMANDE (18) situé sous le P ANNEAU ACL (15) .
81 FIXA TION DE LA DRAGONNE 1. Enfilez la plus courte des boucles de la dragonne sous la TIGE DE LA DRAGONNE (10) . 2. Faites ensuite glisser la longue boucle de la dragonne dans la petite boucle.
82 INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. 1. Ouvrez le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DE LA PILE (1 1) .
83 Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque — • le SYMBOLE DE LA PILE (26) clignote et que le message « PILE DÉCHARGÉE » apparaît sur le panneau ACL ou • aucun des indicateurs, à l’exception du symbole de la pile, n’apparaît sur le panneau ACL et que le déclencheur ne peut être actionné.
84 Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 2 ½ minutes d’inactivité pour conserver l’énergie de la pile. Il vous suffit d’appuyer sur presque n’importe quel bouton pour réactiver l’appareil- photo.
85 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que le couvre-objectif soit ouvert ou fermé. 1. Retournez l’appareil-photo et faites glisser le LOQUET DU COMPAR TIMENT DU FILM (23) pour actionner l’ouverture automatique du COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM (20) .
86 POUR PRENDRE DES PHOTO S V ous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Consultez le tableau de la page 87 pour connaître le Format des photos . V os frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
87 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (14). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet . • Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt est rouge, suivez les directives affichées sur le panneau ACL.
88 Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi) . • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
89 la gauche en position grand- angulaire pour vous éloigner du sujet. 3. Cadrez ensuite votre sujet dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (14) . 4. Appuyez partiellement sur le DÉCLENCHEUR (2) . 5. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
90 Témoins du flash Indicateur Situation V ert Le flash est complètement chargé Rouge clignotant* Le flash n’est pas complètement chargé Rouge Le sujet est à moins de 0,6 m (2 pi) * Un message d’avertissement s’affiche sur le panneau ACL. 1.
91 SÉLECTION DES AUTRES MODES DE FLASH Outre le mode par défaut flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint ou flash désactivé.
92 Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnages. V ous pouvez remplacer le réglage par défaut par flash automatique sans réduction des yeux rouges de la façon suivante : 1.
93 3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour prendre la photo. • La sélection est annulée lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, que vous choisissez un autre mode flash ou le mode de mise au point à l’infini, ou encore lorsque l’appareil est mis en veille.
94 SÉLECTION DES MODES SPÉCIAUX Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE MODE (17) pour voir les modes spéciaux sur le panneau ACL et faire votre sélection. Ces modes vous permettent de personnaliser le fonctionnement automatique de lappareil-photo en fonction du sujet.
95 Mise au point convergente Utilisez la mise au point convergente pour effectuer de façon extrêmement précise la mise au point sur ce que vous considérez important dans votre sujet.
96 Portrait Avec ce mode, l’objectif fait le zoom automatiquement pour offrir le meilleur cadrage pour le portrait. 1. Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE MODE (17) jusqu’à ce que le message « MODE POR TRAIT » apparaisse sur le P ANNEAU ACL (15).
97 • Avec ce mode, toutes les options de flash sont disponibles, à l’exception du flash désactivé. 2. Cadrez bien votre sujet dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (14).
98 UTILISA TION DU RET ARDA TEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo. Le retardateur électronique retardera l’activation du déclencheur pendant environ 10 secondes. 1. Utilisez l’ ÉCROU DU TRÉPIED (22) pour fixer l’appareil-photo sur un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable.
99 2. Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur du bouton de commande (sur la dragonne) jusqu’à ce que le message « TITRE/VUE? » s’affiche sur le P ANNEAU ACL (15) .
100 Impression du titre d’un rouleau de film 1. Ouvrez le COUVERCLE DU P ANNEAU DE COMMANDE (18) situé sous le P ANNEAU ACL (15) . 2. Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur du bouton de commande (sur la dragonne) jusqu’à ce que le PANNEAU ACL (15) affiche « TITRE/FILM ? ».
101 Visualisation des titres sélectionnés Utilisez cette fonction pour connaître le titre sélectionné pour la photo ou le rouleau de film. 1. Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE TITRE (.
102 JOUR J LUNE DE MIEL MARIAGE MERCI NOËL NOUVELLE ANNÉE PÂQUES RÉCEPTION REMISE DES DIPLÔMES RENTRÉE SCOLAIRE RÉUNION SOUVENIRS TOUR V ACANCES VOY AGE CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES Cette fonc.
103 3. Appuyez de façon répétée sur le bouton du nombre d’épreuves pour sélectionner le nombre d’épreuves de votre choix. • V ous pouvez voir les nombres « P1 », « P2 », etc., dans le COMPTEUR DE POSES (24) sur le panneau ACL. 4. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39) pour terminer votre sélection.
104 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le moteur de l’appareil- photo s’arrête pour être certain que le film soit complètement rembobiné dans la cassette.
105 2. Appuyez légèrement sur le BOUTON DE CHANGEMENT DU FILM À MI - ROULEAU (38) à l’aide de l’activateur du bouton de commande (sur la dragonne) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film. 3. V oir les étapes 1 à 3 sous la rubrique Rembobinage automatique à la page 104.
106 DÉP ANNAGE Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo ne Il ne reste plus de photos Retirez le film et remplacez- fonctionne pas. à prendre. le par un nouveau. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou replacez manquante ou mal placée.
107 CARACTÉRISTIQUES T ype de film : Films KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom 27 – 80mm motorisé, à lentille asphérique Système de mise au point : .
108 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 1-00 Printed in U.S.A. Pt. No. 919 0067 © Eastman Kodak Company , 2000.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kodak C800 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kodak C800 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kodak C800 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kodak C800 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kodak C800, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kodak C800.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kodak C800. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kodak C800 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.