Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto C750 del fabbricante Kodak
Vai alla pagina of 110
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 2000 Pt. No. 919 5504 Printed in U.S.A. Kodak C750 Zoom Camera Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts. Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
1 KODAK ADV ANTIX C 750 Zoom Camera Welcome to the world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADV ANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our Web site at http://www .kodak.com (for US) or http://www .kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.
2 CONTENTS ADV ANCED PHOTO SYSTEM FEA TURES A V AILABLE WITH THIS CAMERA ...................................... 3 GETTING ST ARTED ................................. 5 Loading the battery .............................. 5 Setting the language ..........
3 T riple format selection • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette.
4 Easy , drop-in loading • Easy , drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures. The camera uses KODAK ADV ANTIX Film. The film cassette, unlike the traditional 35 mm cartridge, communicates the status of film and becomes the carrier and storage container for the processed film.
5 GETTING ST ARTED Before you take pictures, you need to load the battery , set the language, and set the date and time. Loading the battery This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations.
6 2. Press and hold the menu button (23) for approximately 4 seconds until US appears on the LCD panel ( 1 4) . • When you release the button, the language code “blinks.” 3. Press the right or left side of the zoom dial (2) or the select button (22) to cycle to your selection.
7 List of languages Languages LCD display American English US UK English En German dE U French FrA Spanish ES P Japanese JP Danish dEn Finnish FI Italian I Norwegian no r Portuguese P Swedish S 4. Press the enter/self-timer button (21) to complete your selection.
8 Date and time imprinting T raditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Y our camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information, which your photofinisher can imprint only on the back of your photographs.
9 ATT ACHING THE STRAP 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the strap post (17) . 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 4. Press the enter/self-timer button (21) to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s).
10 CONTROL-BUTTON ACTUA TOR Y ou can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the small control buttons on the camera. LOW-BA TTER Y INDICA TOR It’s time to replace the battery when.
11 • In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800-242- 2424.
12 Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. 2 . Insert the film cassette completely into the film chamber . Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette or at ◗ (#2 position) for a partially exposed cassette.
13 TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/HDTV (H)* , and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. See the table on page 14 for T ypical print sizes (formats) . Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
14 T ypical print sizes (formats) CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Y our photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 1 1.
15 AF Circle Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the Auto Focus (AF) brackets of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF brackets are on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside the AF brackets, use the focus lock as follows: 1.
16 • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window , or even the rails of a fence. • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. • Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flash reflection and bright spots in your pictures.
17 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. The special flip-flash plus system of this camera shortens the flash duration in close-up pictures.
18 Flash-to-subject distance ISO Film Wide T ele Spe ed (24 mm) (60 mm) 5 0 2 to 10 ft 2 to 7 ft (0.6 to 3.0 m) (0.6 to 2.1 m) 1 0 0 2 to 14 ft 2 to 10 ft (0.6 to 4.3 m) (0.6 to 3.0 m) 2 0 0 2 to 20 ft 2 to 14 ft (0.6 to 6.1 m) (0.6 to 4.3 m) 4 0 0 2 to 29 ft 2 to 20 ft (0.
19 Auto flash with red-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow . The extended flash and the red-eye- reduction lamp on the camera help to minimize red eyes in flash pictures.
20 Auto flash without red-eye reduction Use this feature to take pictures of subjects other than people. Selecting the flash modes 1. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8) and to turn on the camera.
21 SPECIAL-OPTION MODES The special-option modes let you tailor the camera’s fully automatic operation to provide optimal camera settings for infinity-focus, portrait, nightview , or center-spot focus. Repeatedly press the mode button (16) to scroll through the selections.
22 4. Infinity-focus mode or night-view mode : – Simply press the shutter button (1) to take the picture. Portrait mode : – Press the shutter button halfway down until the zoom lens adjusts for suitable framing. – Press the shutter button completely down to take the picture.
23 USING THE SELF-TIMER Use the self-timer feature when you want to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (19) or place it on another firm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8) and to turn on the camera.
24 TITLE IMPRINTING Choose a print title from the TITLE- SELECT LIST and/or a roll title for the entire roll of film. The titles are recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected titles are printed on the back of your photograph.
25 Title Title Number 00 Christmas 01 Birthday 02 V acation 03 Honeymoon 04 Wedding 05 Hanukkah 06 Graduation 07 Family 08 Party 09 Holiday 10 Anniversary 1 1 Friends 12 School Event 1 3 Trip 1 4 I Lo.
26 PRINT -QUANTITY SELECTION Before you take a picture, choose the number of prints, from 0 to 9, that you want. This service is dependent on the photofinisher ’ s capability . 1. Repeatedly press the menu button (23) until “PRINT QTY” and “P 1 ” appears on the LCD panel (14) .
27 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette and for the motor to stop running. • When the motor stops running, the frame counter ( 37 ) indicates “ 0 ” on the LCD panel (14) .
28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or lens-cleaning tissue.
29 What happened Probable cause Solution Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or r.
30 What happened Probable cause Solution Film door does Film cassette loaded in Press the mid-roll-change not open film chamber button. See Mid-roll- change (MRC) on page 27 or continue taking picture.
31 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Aspheric lens, 24 – 60 mm motorized zoom Focus system: Passive, three-spots auto focus system, 140 zones Flash range (ISO 100) : Wide: 2 – 14 ft (0.6 – 4.
32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
33 ESP AÑOL KODAK ADV ANTIX Cámara Zoom C7 50 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADV ANTIX. ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www .
34 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA 1 Disparador 2 Disco selector del zoom 3 Interruptor del seleccionador de formato 4 Cubierta del lente/flash 5 Sensor de iluminación 6 Visor 7 Sensores de enfoque aut.
35 11 Puerta del compartimiento de la batería 12 Ocular del visor 13 Lámpara de flash/ cámara lista 14 Panel LCD 15 Botón de modo del flash 16 Botón de modo 17 Presilla de la correa 18 Botón de .
36 PRINT PM ISO QTY TITLE ROLL AU TO FILL 26 27 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 24 25 28 29 Panel LCD 24 Indicador de flash automático 25 Indicador de reducción de ojos rojos 26 Indicador de flash de relleno 27 Indicador de flash apagado 28 Flecha del selector de modo 29 Indicador p.
37 CONTENIDO CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA ................................ 38 PROCEDIMIENTOS INICIALES ........... 41 Como cargar la batería ..................... 41 Como fijar el idioma ...................
38 LIST A DE SELECCIÓN DE TÍTULOS ..................................... 62 SELECCIÓN DEL NÚMERO DE IMPRESIONES (PQS) ...................... 63 EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD ISO DE LA PELÍCULA ...................... 64 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .
39 Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición.
40 Cambio a medio rollo (MRC) • Puede remover su película a medio rollo y después volverla a cargar y continuar tomando fotografías. El MRC lo deja: – cambiar la sensibilidad de la película a .
41 PROCEDIMIENTOS INICIALES Después de cargar la batería, fije el idioma, la fecha y la hora antes de tomar fotografías. Como cargar la batería Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
42 Como fijar el idioma El idioma inglés de los Estados Unidos es el que inicialmente está configurado en esta cámara, pero puede seleccionar cualquier otro idioma (12 opciones disponibles). V ea la tabla en la página 43 para la Lista de idiomas y las abreviaturas de los códigos del LCD (Panel de cristal líquido).
43 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para terminar su selección. Lista de idiomas Idiomas Exhibición LCD Inglés de US US Inglés de UK Eng Alemán dEU Francés Fr A Español ES .
44 Impresión de fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir solamente en la parte de atrás de sus fotografías.
45 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardar el/ los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)”.
46 ACTIV ADOR DEL BOTÓN DE CONTROL Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones pequeños en la cámara. INDICADOR DE BA TERÍA DÉBIL Debe cambiar la bater.
47 • No intente desarmar , recargar o causar un cortocircuito en la batería o exponerla a altas temperaturas o fuego. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. • No use baterías recargables. • Remueva la batería de la cámara cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado.
48 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Gire la palanca de la puerta del compartimiento de la película (10) para abrir la puerta del compartimiento de la película (19) .
49 2. Ponga el cartucho de la película completamente en el compartimiento de la película. Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo o en ◗ (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto.
50 2. Mueva el interruptor del seleccionador de formatos (3) para seleccionar el formato C, H, o P deseado. El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado. 3. Mire a través del ocular del visor (12) colocando las marcas de enfoque automático (AF) en su sujeto.
51 T amaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H P Clásica Grupo (HDTV) Panorámico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 ó 4 x 6 plgds) (3,5 x 6 ó 4 x 7 plgds) (3,5 x 8.
52 2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada y espere hasta que la lámpara de flash/ cámara lista (13) brille verde. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (12) .
53 COMO USAR EL LENTE DE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque de distancia ideal para tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, el lente está configurado a la posición del modo gran angular . 1.
54 COMO TOMAR FOT OGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye la característica de un flash automático el cual se dispara cuando es necesario.
55 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Gran T elefoto- ISO de Angular gráfico la película (24 mm) (60 mm) 50 0,6 a 3,0 m 0,6 a 2,1 m (2 a 10 pies) (2 a 7 pies) 10 0 0,6 a 4,3 m 0,6 a 3,0 m (2.
56 MODOS DE FLASH Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos (modo configurado inicialmente en la cámara), puede seleccionar flash de relleno, flash apagado o flash automático sin reducción de ojos rojos. Escoja el modo de flash que mejor favorece a su sujeto y contornos.
57 Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido o cuando quiera capturar el ambiente con la luz existente, use la característica de flash apagado.
58 OPCIONES DE MODOS ESPECIALES Los modos de opciones de modos especiales le permite ajustar las operaciones completamente automáticas de la cámara para de esta forma proveer las configuraciones óptimas para el enfoque infinito, retrato, vista de noche y enfoque central.
59 Como seleccionar las opciones de modos especiales 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para destapar el lente (8) y encender la cámara.
60 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR Use la característica de autodisparador para incluirse en las fotografías. 1. Use el montaje para trípode (20) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme 2. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para destapar el lente (8) y encender la cámara.
61 COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN Escoja un título de impresión de la LIST A DE SELECCIÓN DE TÍTULOS y/o un título de rollo para el rollo completo de fotografía.
62 LIST A DE SELECCIÓN DE TÍTULOS La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados en la memoria de la cámara. Número Título Número Título de título de título 00 Navidades 01 .
63 Número Título de título 28 Día de la Madre 29 Recuerdos 30 Bautismo 31 Día de la Hispanidad 32 Feliz día de la Hispanidad 33 Día de los Reyes Magos 34 Cabalgata de Reyes 35 Semana Santa 36 D.
64 2. Oprima el lado derecho o izquierdo del disco selector del zoom (2) o el botón de selección (22) para seleccionar el número de impresiones que desee. 3. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardar la información. • Después que tome la fotografía, la selección de número de impresiones vuelve a 1.
65 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático La cámara automáticamente rebobina la película en el cartucho una vez que se haya tomado la última fotografía. 1 . Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho y a que el motor se detenga.
66 • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al laboratorio de fotoacabado para su procesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo.
67 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no La batería está débil, Reemplace o vuelva a funciona descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla La pel.
68 Problema Causa probable Solución La lámpara de El sujeto se encuentra Párese más lejos del sujeto flash/cámara entre 20 cm (8 plgds) y y vuelva a componer la lista brilla rojo 0,6m (2 pies) de.
69 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADV ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Lente esférico, zoom motorizado 24 – 60 mm Sistema de enfoque: Pasivo, sistema de .
70 El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Sensalite, y el Advanced Photo System son marcas registradas..
71 Appareil-photo KODAK ADV ANTIX C750 Zoom FRANÇAIS Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADV ANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO? Visitez nos sites W eb à http://www .
72 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOTO 1 Déclencheur 2 Barillet du zoom 3 Sélecteur du format de photo 4 Couvre-objectif/ flash 5 Capteur de lumière 6 Viseur 7 Capteurs de mise au point automatique.
73 11 Couvercle du compartiment de la pile 12 Oculaire du viseur 13 Témoin du flash/appareil- photo prêt 14 Panneau ACL 15 Bouton des modes flash 16 Bouton des modes spéciaux 17 Tige de la courroie.
74 Panneau ACL PRINT PM ISO QTY TITLE ROLL AU TO FILL 26 27 28 30 31 32 29 33 34 35 36 37 38 39 40 24 25 24 Indicateur du flash automatique 25 Indicateur de réduction des yeux rouges 26 Indicateur du.
75 TABLE DES MA TIÈRES FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO ........ 76 DÉMARRAGE ....................................... 78 Installation de la pile ......................... 78 Choix de la langue ............................ 79 Liste des langues .
76 FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO Choix de trois formats • V ous avez le choix de trois formats de photo différents : classique (C), groupe/ HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné.
77 – adoucit l’éclairage pour des gros plans plus naturels; – procure automatiquement une lumière d’appoint pour ajouter éclat et clarté aux portraits réalisés sous éclairage cru; et – se recharge en un tournemain pour être toujours prêt à saisir ces merveilleux moments inopinés de la vie.
78 Chargement instantané simple • Le chargement instantané simple est rapide et pratiquement exempt d’erreurs, éliminant les rouleaux vierges ou réexposés.
79 2. Insérez la pile dans le compartiment. 3. Refermez bien le couvercle du compartiment de la pile. • Après avoir chargé une nouvelle pile dans l’appareil, vous devez régler de nouveau la date et l’heure.
80 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de menu (23) pendant environ 4 secondes, jusqu’à ce que le code « US » apparaisse sur le panneau ACL (14).
81 Liste des langues Langues Affichage ACL Anglais (É.-U.) US Anglais (G.-B.) E ng Allemand dEU Français FrA Espagnol ES P Japonais JP Danois dEn Finnois FI Italien I Norvégien nor Portugais P Suédois S Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiques impriment la date et l’heure directement sur le film.
82 Réglage de la date et de l’heure V ous pouvez inscrire la date sous trois formats différents (année/mois/jour , jour/mois/année ou mois/jour/année), et l’heure sous le format heure/minutes avec inscription « PM ».
83 4. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrer votre sélection et activer les prochains chiffres (clignotants). 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour poursuivre votre sélection, ou appuyez de nouveau sur le bouton de saisie/retardateur pour interrompre le clignotement des chiffres et terminer le réglage.
84 ACTIV A TEUR DU BOUTON DE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de l’appareil-photo. CONSEILS AU SUJET DES PILES • Jetez les piles conformément aux réglementations locales et nationales.
85 avec votre peau, communiquez avec le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151 aux États-Unis. • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de .
86 2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film. Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette ou à ◗ (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé.
87 POUR PRENDRE DES PHOTO S V ous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Consultez le tableau de la page 88 pour connaître le Format des photos . V os frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
88 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (12) et en dirigeant le cadre de mise au point automatique sur le sujet. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) jusqu’à ce que le témoin du flash/appareil-photo prêt (13) passe au vert.
89 Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cadre de mise au point automatique de l’oculaire du viseur . Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centré dans le cadre de mise au point.
90 Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi) . • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
91 3. Appuyez sur la partie droite du barillet du zoom (2) pour vous rapprocher du sujet — mode téléobjectif, ou sur la partie gauche pour vous éloigner du sujet — mode grand-angulaire. 4. Enfoncez complètement le déclencheur (1) pour prendre la photo.
92 3. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) . 4. Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt (13) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo (voir la rubrique Témoins du flash à la page 93) .
93 Témoins du flash Indicateur Situation V ert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est situé entre 20 cm (8 po) et 0,6 m (2 pi) de l’appareil. Le déclencheur est verrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé.
94 Flash automatique avec réduction des yeux rouges Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi produire un éclat rouge sur les photos.
95 3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (12). 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) . Lorsque le témoin du flash/appareil-photo prêt (13) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
96 Portrait Ce mode permet un rapprochement automatique de votre sujet pour obtenir le cadre idéal au portrait. V ue nocturne Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée.
97 4. Mode de mise au point à l’infini ou de vue nocturne : – Appuyez simplement sur le déclencheur (1) pour prendre la photo. Mode portrait : – Appuyez partiellement sur le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que l’objectif zoom s’ajuste en fonction du cadre.
98 4. Regardez dans l’oculaire du viseur (12) pour composer la photo. Prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement dans la photo en vous assurant de voir le témoin du retardateur (9) .
99 • Le panneau ACL affiche « TITLE PRINT » (TITRE DE L ’ÉPREUVE) ou « ROLL TITLE » (TITRE DU ROULEAU) » et « _ _ » (pour le code de titre) ainsi qu’un code de langue. 2. Appuyez sur le bouton de sélection (22) . • Le code de titre « 00 » clignote sur le panneau ACL.
100 Numéro Titre du titre 00 Noël 01 Anniversaire 02 V acances 03 Lune de miel 04 Mariage 05 Hannoucah 06 Remise des Diplômes 07 Famille 08 Réception 09 Fête 10 Anniversaire de mariage 1 1 14 jui.
101 CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir , avant même de prendre la photo, le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez obtenir lors du traitement . Ce service n’est offert que dans les laboratoires de traitement équipés à cet effet.
102 2. Appuyez sur la partie droite ou gauche du barillet du zoom (2) ou sur le bouton de sélection (22) pour sélectionner le nombre d’épreuves désiré. 3. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrer l’information. • Une fois que vous avez pris la photo, le nombre d’épreuves revient à 1 par défaut.
103 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans la cassette et que le moteur de l’appareil-photo s’arrête.
104 1. Appuyez légèrement sur le bouton de rembobinage à mi-rouleau (20) à l’aide de l’activateur du bouton de commande (sur la courroie) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film. 2. V oir les étapes 1 à 3 de la rubrique Rembobinage automatique .
105 DÉP ANNAGE Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne fonctionne pas. manquante ou mal installée. la pile. Le film n’avance pas, La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne se rembobine pas.
106 La porte du Une cassette de film est Appuyez sur le bouton de compartiment du chargée dans le rembobinage à mi-rouleau. film ne s’ouvre pas. compartiment du film. Voir la rubrique Rembobinage à mi- rouleau à la page 103 ou poursuivez la prise de photos.
107 CARACTÉRISTIQUES T ype de film : Film KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom motorisé 24–60 mm asphérique Système de mise au point : Système de mise a.
108 Kodak, Advantix, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce..
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kodak C750 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kodak C750 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kodak C750 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kodak C750 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kodak C750, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kodak C750.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kodak C750. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kodak C750 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.