Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FP970 del fabbricante Kenwood
Vai alla pagina of 86
FP970 series.
English 2 - 7 Português 8 - 13 Español 14 - 19 Türkçe 20 - 25 Česky 26 - 31 Magyar 32 - 37 Polski 38 - 43 Pycc kий 44 - 50 E 51 - 57 Slovenčina 58 - 63 Українськ.
.
b c a b a d e f g a b .
b efore using your Kenwood appliance ● R ead these instructions carefully and retain for future refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● T he blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by t he finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
3 choosing a speed for all functions T ool/Attachment Function Speed Maximum Capacities Knife Blade One Stage Cake Mix 1 – 8 2Kg/4lb 8oz total weight Rubbing fat into flour 3 – 8 500g/1lb 2oz flou.
5 4 to use your liquidiser 1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is located c orr ectly in the grooved are a. ● Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted. 2 Hold the underside of the blade unit and insert the blades into the goblet - tur n anti-clockwise to lock .
5 maxi-blend canopy W hen blending liquids, use the maxi-blend canopy with the knife blade. It allows you to increase the liquid processing capacity from 1.4 litre to 2 litres, p revents leaking and improves the chopping performance of the blade. 1 Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.
7 centrifugal juicer (if supplied) U se the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and vegetables. a pusher b lid c pulp remover d filter drum e bowl f juicing spout g juicer drive adapto.
7 troubleshooting guide P roblem Cause Solution The processor will not operate No power - power on light not lit. Check processor is plugged in. Bowl not locked on correctly . Check bowl is located and interlocked correctly and the handle is situated t owards the right hand side.
9 a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● L eia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● A s lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado.
para utilizar o seu Robô de Cozinha 1 Introduza o eixo de accionamento na unidade motriz – empurre l igeiramente para baixo para prender completamente. 2 Depois encaixe a taça com a pega virada para o lado direito da unidade m otriz. Coloque a pega dirigida para trás e gire na direcção dos ponteiros d o relógio até prender .
11 utilizar o seu liquidificador 1 Coloque o anel vedante na unidade de corte - assegurando-se que o anel vedante está correctamente colocado.
s ugestões ● P ara obter resultados óptimos, utilize ovos à temperatura ambiente. ● Certifique-se de que a taça e as varetas estão limpas e não têm gordura a garrada. cúpula para grandes misturas U tilize a cúpula para grandes misturas juntamente com a lâmina para m isturar líquidos.
13 espremedor centrifugador (se for necido) Utilize a máquina de sumos centrífuga para preparar sumos a partir de p eças de fruta e vegetais. a empurrador b tampa c removedor de polpa d tambor do f.
assistência e cuidados do cliente ● C aso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser s ubstituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. ● Caso tenha quaisquer problemas com a operação do p rocessador , e antes de chamar a assistência consulte o guia d e resolução de problemas.
15 a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● L ea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● L as cuchillas y los discos están muy afilados, utilice el aparato con cuidado.
para utilizar el robot de cocina 1 Acople el eje de transmisión desmontable sobre el bloque motor – a priete hacia abajo ligeramente para asegurarse de que el eje de transmisión esté completamente acoplado. 2 A continuación , acople el bol con el asa hacia el lado derecho del bloque m otor .
17 para usar la licuadora 1 Acople el anillo sellante a la unidad de cuchillas , asegurándose de que l a fijación esté colocada de forma correcta en la zona ranurada. ● Si la junta está dañada o no se instala correctamente, el c ontenido del vaso podría derramarse.
i mportante ● E l batidor no es adecuada para hacer tartas de un paso ni para batir mantequilla y azúcar , ya que estas mezclas podrían estropearla. Utilice s iempre las cuchillas para hacer tartas. c onsejos ● P ara obtener los mejores resultados, los huevos deben estar a temperatura ambiente.
19 exprimidor centrífugo (si se incluye) U tilice el exprimidor centrífugo para hacer zumo de fruta dura y de hortalizas. a empujador de alimentos b tapadera c despulpador d tambor del filtro e bol .
servicio técnico y atención al cliente ● S i el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por K ENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. ● Si tiene problemas con el funcionamientio del procesador , a ntes de llamar para solicitar ayuda, consulte la guía de s olución de problemas.
21 K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● B u talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. emniyet ● Bıçaklar ve diskler çok keskindir , dikkatli tutun. T utarken ve temizlerken k esici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
mutfak robotunun kullan›m› 1 Ayrılabilir tahrik milini güç ünitesine takın – yerine tam oturduğundan e min olmak için hafifçe bastırın. 2 Sonra tutamak güç ünitesinin sağına gelecek şekilde kabı yerleştirin. T utacağı arkaya yerleştirin ve kilitlenene kadar saat yönünde çevirin .
23 su ısıtıcınızın kullanımı 1 Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine yerleştirin – sızdırmazlığın doğru yerleştirildiğinden emin olun. ● E ğer conta zarar gördüyse veya yanlış yerleştirildiyse sızdırma m eydana gelir.
ö ö n n e e r r i i l l e e r r ● E n iyi sonucu elde etmek için oda s›cakl›¤›nda yumurta kullan›n. ● Kase ve ç›rp›c›n›n, ç›rpma iflleminden önce temiz ve ya¤s›z olmas›na d ikkat edin.
25 santrifüj meyve suyu sıkacağı (eğer sağlanmışsa) S antrifüjlü meyve presi ile katı meyve ve sebzelerin suyunu çıkartabilirsiniz. a itici b kapak c posa temizleyici d filtre tamburu e k.
servis ve müşteri hizmetleri ● K ablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir .
27 p řed použitím tohoto zařízení Kenwood ● P řečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● O dstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnostní zásady ● Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně.
jak používat kuchyňský robot 1 Osaďte snímatelnou pohonnou hřídel na pohonnou jednotku – jemně s tlačte dolů, aby pohonná hřídel do jednotky plně zaklapla.
29 používání mixéru 1 Osaďte těsnící kroužek do nožové jednotky – ujistěte se, že je t ěsnění správně umístěno v ploše drážky .
šlehač se dvěma metlami P oužívejte pouze na řidší směsi, např. vaječné bílky , smetanu, sušené m léko, a ke šlehání vajec a cukru na do piškotového těsta bez tuku. Hustší směsi obsahující tuk s moukou by šlehač poškodily .
31 odstředivý odšťavovač (pokud je součástí příslušenství) O dstředivý odšťavňovač používejte k získávání šťávy z tvrdého ovoce a z eleniny .
servis a údržba ● J e-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit K ENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. P okud budete mít nějaké potíže při práci s robotem, dříve než zavoláte pro pomoc a asistenci, podívejte se do průvodce o dstraňování problémů.
33 a Kenwood-készülék használata előtt ● A laposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● T ávolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● A pengék és tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket.
a robotgép használata 1 T egye rá a levehető hajtótengelyt a tápegységre – nyomja le kissé, h ogy teljesen bekapcsolódjon a hajtótengely . 2 Majd tegye rá a tálat a fogójával a tápegység jobboldala felé. Húzza v issza a fogót, és forgassa el az óramutató járásával megegyező i rányban, amíg bekattan .
35 turmixgép használata 1 T egye a tömítőgyűrűt a késes egységbe – ügyelve rá, hogy a t ömítés pontosan a hornyolt területre kerüljön. ● Szivárgáshoz vezethet, ha a tömítés megsérül vagy nem megfelelően i lleszkedik.
mixer terelòlap F olyadékok keverése esetén a késpengét a mixer terelòlappal használja, m ert ezáltal 1,4 literre 2 literre növelhetò a mixelt anyag mennyisége, elkerülhetò a szivárgás, és javítható a penge aprító teljesítménye.
37 gyümölcscentrifuga (amennyiben a tartozékok közt szerepel) A gyümölcscentrifuga gyümśölcs- és zöldséglé készítésére használhatja. a tolóka b fedél c pépeltávolító d szűrőd.
szerviz és vevőszolgálat ● H a a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a K ENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. ● Ha bármilyen problémát tapasztal a robotgép használata során, o lvassa el a hibakeresési útmutatót, mielőtt segítséget kérne.
39 p rzed użyciem urządzenia Kenwood ● P rzeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Noże i tarcze są bardzo ostre, zachowaj ostrożność przy dotykaniu.
jak używać malaksera 1 Zamocować wyjmowany wałek napędzający na zespole napędowym , l ekko naciskając, by wałek w pełni zaskoczył. 2 Następnie zamocować miskę, tak by rączka znajdowała się po prawej s tronie zespołu napędowego.
41 j a k u ż yw a ć n a s ad k i m i k su j ą c e j 1 Założyć pierścień uszczelniający na zespół ostrzy , zwracając uwagę n a to, by pierścień był poprawnie włożony w rowki. ● Blender przecieka w wypadku, gdy uszczelka jest uszkodzona albo j est niedopasowana.
trzepaczka podwójna z przekładnią N ależy używać jej tylko do lekkich mieszanek, jak białka, śmietana, mleko zagęszczone i do ubijania jajek z cukrem do biszkoptów bez tłuszczu. C ięższe mieszanki, jak tłuszcz i mąka, mogą zniszczyć trzepaczkę.
43 w skazówki ● Z ioła najlepiej mleć, gdy są czyste i suche. ● Podczas miksowania ugotowanych składników w celu sporządzenia p okarmu dla niemowląt należy zawsze dodać niewielką ilość płynu. ● P rzed rozpoczęciem mielenia takie produkty , jak mięso, chleb i warzywa, należy pokroić w kostkę o boku około 1-2 cm.
i nne części ● ● U myć ręcznie i osuszyć. ● Dzbanek/słoik można także myć w zmywarce do naczyń – należy je myć w górnym koszu. Unikać umieszczania elementów bezpośrednio nad g rzałką, w dolnym koszu zmywarki. Zaleca się krótki program o niskiej temperaturze (maksymalnie 50°C).
45 П еред использованием электроприбора Kenwood ● В нимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
К ак по л ь зо ва ть с я к ух о н ны м к о мб ай но м 1 Установите съемный приводной вал на блок электродвигателя – л егонько придавите, чтобы вал полностью опустился на свое место.
47 К ак по ль зо ва ть ся и зм ел ьч ит ел ем 1 Вставьте уплотнительное кольцо в ножевой блок так, чтобы оно п равильно вошло в соответствующие пазы.
● П ри приготовлении песочног о тест а используйте масло и т .п., в ынутое непосредственно из хо ло дильника, порезав ег о на кубики размером 2 см.
49 мини-чаша кухонного комбайна (если входит в комплект) Мини-чаша кухонного комбайна используется для изме.
С иловой блок ● П ротрите влажной тряпкой, а затем насух о. Сле дите за тем, чтобы зона вблизи блокировочног о мех анизма не была засорена оста тками п ищи.
50 51 П роблема Причина Решение Кухонный комбайн не Нет питания – индикатор включения Убедитесь в том, что кухо.
50 qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
53 1 .
1 .
55 / ' .
, (.. , , ).
57 .
57 56 .
p red použitím zariadenia Kenwood ● S tarostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● N ože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne.
58 používanie kuchynského robota 1 Založte odnímateľný pohonný hriadeľ na pohonnú jednotku a opatrne z atlačte nadol, aby sa úplne zaistil. 2 Potom založte nádobu s rukoväťou na pravú stranu pohonnej jednotky . O točte rukoväť dozadu a potom ju otáčajte v smere hodinových ručičiek, k ým sa nezaistí .
61 používanie mixéra 1 Upevnite tesniaci krúžok do nožovej jednotky – zabezpečte, aby b olo tesnenie správne umiestnené v priestore so zárezmi. ● Pokiaľ by bolo tesnenie poškodené, alebo zle uložené, vznikne p resakovanie mixovaného materiálu.
šľahač s dvojitými metličkami a prevodovkou P oužíva sa len na ľahké zmesi ako vaječné bielka, smotanu, k ondenzované mlieko a na šľahanie vajec s cukrom na prípravu kysnutého cesta bez tuku. Ť ažšie zmesi, ako je tuk a múka, by mohli šľahač poškodiť.
odstredivý odšťavovač (pokiaľ je v dodávke) O dstredivý odšťavovač môžete použiť na získanie šťavy z tvrdého ovocia a zeleniny . a posúvač b veko c odstraňovač dužiny d filtrač.
62 servis a starostlivosť o zákazníkov ● K eď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných p ríčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD.
65 П еред першим використанням приладу Kenwood ● У важно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. ● З німіть упаковку та всі етикетки.
Як користуватися кухонним комбайном 1 Установіть зйомний привідний вал на блок електродвигуна – трохи н атисніть, щоб привідний вал опустився повністю на своє місце.
67 як користуватися міксером 1 Установіть ущільнювальне кільце у ножовий блок так, щоб воно п равильно увійшло до пазів.
Н асадка для вимішування тіста ● П окладіть сухі інгредієнти до чаші і додавайте рідину крізь напрямну трубку під час роботи приладу.
69 міні-чаша (якщо входить до комплекту) В икористовуйте міні-чашу для подрібнення трав та обробки невеликої к .
б лок електродвигуна ● П ротріть блок спочатку вологою, а потім сухою ганчіркою. Слідкуйте за тим, щоб зона поряд з механізмом блокування не була засмічена з алишками їжі.
76 70 Посібник із усунення несправностей П роблема Причина Рішення К омбайн не працює.
76 ¸≥MLUÈ ´OV ¥U°w ±AJq ´KX ¸«Á •q ¨c« ßU“ ØU¸ ≤Lv ØMb °d‚ ≤OºX - Çd«⁄ ¸Ë®s/îuœØU¸ ¸Ë®s ≤Lv ®u≤b. °d¸ßv ØMOb Øt ¨c« ßU“ °t °d‚ ËÅq ®bÁ °U®b. Ø Ußt °Dd“ Å∫O` ÆHq ≤AbÁ «ßX.
74 ● ≠Ij «“ ≠AU¸ œ≥MbÁ «¸«zt ®bÁ «ß∑HUœÁ ØMOb. ≥dØe «≤JA∑UÊ îuœ ¸« œ¸ ∞u∞t ¢Gc¥t Ë«¸œ ≤JMOb. ≥LOAt Æ∂q «“ ¸≠l «≤ºb«œ ∞u∞t ¢Gc¥t œË®Uît œß∑JUÁ ¸« °OdËÊ °JAOb.
œ¥ºJNUÈ °d‘/îdœ ØdœÊ œ¥ºJNUÈ Ë¸Æt ØdœÊ - {ªOr (4 ±OKv ±∑d) , ≤U“„ (2 ±OKv ±∑d) «“ œ¥ºJNUÈ Ë¸Æt ØdœÊ °d«È ÄMOd, ≥u¥Z, ßOV “±OMw, ØKr, îOU¸, °Uœ≤πUÊ, ÇGMb¸ Ë ÄOU“ «ß∑HUœÁ ØMOb.
72 °d«È «ß∑HUœÁ «“ ≥r “Ê 1 Ë«®d ¬» °MbÈ ¸« ¸ËÈ Ë«•b ¢OGt Æd«¸ œ≥Ob- ±DLµs ®u¥b Øt Ë«®d œ¸ ≤U•Ot ®OU¸ œ«¸ °t ©d“ Å∫O` Æd«¸ Ød≠∑t «ßX. ● œ¸ Åu¸¢v Øt Ë«®d Åb±t œ¥bÁ °U®b ¥U °t ©d“ «®∑∂UÁ §U “œÁ ®bÁ °U®b, œß∑JUÁ ≤AX îu«≥b Ødœ.
°d«È «ß∑HUœÁ «“ ¨c« ßU“ 1 ±∫u¸ ±∫d„ §b« ®u≤bÁ ¸« ¸ËÈ Ë«•b ±u¢u¸ §U °e≤Ob- °t ¬¸«±v °t ÄU¥Os ≠AU¸ œ≥Ob ¢U ±∫u¸ ±∫d„ ØU±ö œ¸ØOd ®uœ. 2 ßáf ØUßt ¸« °U œß∑JOdÁ œ¸ ßLX ¸«ßX Ë«•b ±u¢u¸ §U °e≤Ob.
82 Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑JUÁ d oowneK ● «¥s œß∑u¸«∞FLKNU ¸« °U œÆX °ªu«≤Ob Ë œ≠∑dÇt ¸« °d«È ±d«§FU‹ °FbÈ ≤JNb«¸È ØMOb. ● ØKOt °º∑t °Mb¥NU ¸« °U“ ØdœÁ Ë °dǺ∂NU ¸« °JMOb.
82 œ∞Oq «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU « ∞LAJKW «∞º∂V «∞L∫∑Lq «∞∫q §NU“ ¢∫COd «∞DFU ô ¥FLq ô ¢u§b ©UÆW - ô ¢u§b ≈{U¡… ≠w ±B∂U•w ¢AGOq «∞DUÆW ¢QØbÍ ±s ¢uÅOq §NU“ ¢∫COd «∞DFU °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
80 ∞ºö±∑p ● ô ¢º∑ªb±w «∞FBU¸… ≠w •U∞W ¢Kn «∞Ld®`. ● ®Hd«‹ «∞∑IDOl «∞Lu§uœ… ≠w ÆU´b… «ßDu«≤W «∞∑d®O` •Uœ… §b«Î, ¢uîw «∞∫c¸ ´Mb «∞∑FU±q ±l «ßDu«≤W «∞∑d®O` Ë¢MEOHNU.
4 ¸Ø∂w Ë•b… «∞ªKj «∞LußFW ´Kv «∞AHd«‹ Ë¢QØbÍ ±s «ß∑Id«¸≥U ´Kv «∞∫U≠W «∞Lu§uœ… œ«îq ˱∫U–«… «∞∑πu¥n ±l «∞KºUÊ «∞Lu§uœ œ«îq «∞ºKDU≤OW. ô ¢CGDw ´Kv Ë•b… «∞ªKj «∞LußFW, «±ºJONU °U∞LI∂i «∞LdØeÍ.
«ß∑ªb«Â «∞LºOq 1 ¸Ø∂w •KIW «ù•JU ´Kv Ë•b… «∞AHd«‹ - ±l «∞∑QØb ±s «ß∑Id«¸ •KIW «ù•JU ≠w ±u{FNU °AJq Å∫O` œ«îq «∞∑πu¥n. ● ≈–« ØU≤X •KIW «ù•JU ¢U∞HW √Ë ¨Od ±∫JLW °AJq Å∫O` ≠ºu· ¥∫bÀ ¢ºd¥∂UÎ.
79 «ß∑ªb«Â §NU“ ¢∫COd «∞DFU 1 ¸Ø∂w ±∫u¸ «∞b˸«Ê ´Kv Ë•b… «∞DUÆW - «œ≠FOt _ßHq °d≠o ∞K∑QØb ±s «¸¢∂U◊ ±∫u¸ «∞b˸«Ê ±l Ë•b… «∞DUÆW °AJq ØU±q. 2 £r ¸Ø∂w «∞ºKDU≤OW ±l «∞LI∂i ≈∞v «∞πU≤V «_¥Ls ±s Ë•b… «∞DUÆW.
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «∞AHd«‹ Ë√ßD` «∞IDl •Uœ…, ¥πV «∞∑FU±q ±FNU °LM∑Nv «∞∫c¸.
Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19170/2.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kenwood FP970 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kenwood FP970 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kenwood FP970 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kenwood FP970 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kenwood FP970, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kenwood FP970.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kenwood FP970. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kenwood FP970 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.