Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 385.162213 del fabbricante Kenmore
Vai alla pagina of 111
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .,_ COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.
mMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1 An appliance should never be left unattended when plugged in.
UNSTRUCCRONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato el_ctrico es necesario tornar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato_ P E L_ G RO -- Para reducir e! riesgo de choque el6ctrico: 1.
CONSIGNES IMPORTANTE$ DE SI CURIT¢: Pour utiliser un appareit _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit6 fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions DAN E R - Pour r_duire les risques d'_lectrocution.
Kenmore Sewing Machine Warranty 25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal i.
Garantia de la mdquina de coser Kenmore Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de la m_.quina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia .
Garantie pour machine coudre Kenmore Garantie limit_e de 25 ans pour rarmature interne en m_tal moul de la machine coudre Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_.
Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Ove.
PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase Your new Kenmere® product is designed and manufactured for years of dependable operation, B.
SERViCIO En Estados Unidos Contratos de Protecci6n Experta Felicidades per haber hecho una compra inteligente Su nuevo aparato Kenmore® ha side dise_ado y fabricado para darle largos aSos de funciona.
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2 Names of Parts ................................................................... 2 Available Accessories and Attachments ..................
INDICE SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3 Nombre de las partes ............................................................. 3 Accesorios y refacciones disponibies ....
TABLE DES MATI#RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Des meubles et sac de transport ................................................. 3 Identification des pi_ces ................................................ 3 Accessoires et p!_ces disponibles : .
SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97606) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest S.
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97606) Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y estuche prot&til para su m_quina de coser en ]as tiendas Sears PARTIE I.
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below call: t-800.,4-MY-HOME (1-800-469-4663) 24 hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1, Part Number 2 Part Name & Model Number of Machine :_ef, No.
Accesorios y refacciones d sponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame ah 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete dias de la semana AI .
SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_ Power supply plug (_) Power switch (_) Outlet @ Machine socket (_ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1 Turn off the power switch (_.
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica _ lavija de tome de eorriente Interrupter de corriente Red e_,ctrica _ nchufe de la mAquina Clavija de la m_q.
Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw w.
Ajuste de la presien del prensatelas (_) Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presien debe ser situada en el "3" para costura normal Reducir la presien a "2".
Changing Needle (_) Needle clamp screw (_ Needle clamp [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the pr.
Cambio de aguja _ ornillo de sujeci6n de la aguja Atojamiento de ta aguia [] Apague la m_,quina con el interrupter de corriente. Suba la aguja hasta su posici6n mAs alta gffando el volante en el senti.
Presser Foot Types o Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch Topstitching Quilting Darning Basic zigzag Bar tacking Button sewing Overcasting Lac.
Tipos de prensatelas Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag Para: Puntada recta (pagina 39) Costura a la vista (p_gina 41) Acolchador (p_.gina 41 ) Zurcido (pAgina 47) Puntada de zig-zag (p_.
Presser Foot Types (continued) o Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique,, For: Darning (page 46) Satin stitch (page 48) Monograming (page 50) Applique (page 5.
Tipos de prensatelas (continuaci6n) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Para: Zurcido (p&gina 47) Pour: Repdsage (page 47) Puntada en satan (p_.gina 49) Point lanc_ (page 49) Monogramas (p_.
Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes tl or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred.
Selecci6n de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o 14 Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos Iigeros evitando asf que _stos se puedan echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommager Le.
(blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 19.
Bobbin Winding o Horizontal spool pin (_ Spool pin (_) Large spool holder (_) Small spool holder Lift up the spool pin (_ Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool .
Bobinado de la canilla • Portacarretes horizontal (_ Portacarretes _) Tapa-carretes grande (_) Tapa-carretes pequefio Levante el por[acarretes (_) y coloque un carrete de hilo en el portacarretes co.
o Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right, [] Draw the thread from the spool [] Guide the thread around the thread guide (_) For the horizontal spool pin ® For the additional spool pin [_Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside, [] Put the bobbin on the bobbin winder spindle.
o Bobinado de la canilla Hale la volante manual a ]a derecha Saque el hilo de1 carette [] Guie el hilo alrededor del gufahilos de bobinado /(_ Para el portacarretes horizontal _) Para el prortacarrete.
o Removing the hook cover plate (_ Hook cover plate release button (_) Hook cover plate Slide the hook cover plate release button(T)to the right, and remove the cover plate (_ o Inserting the bobbin (_) End of thread (_ Notch (_) Notch (_ Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.
° C6mo sacar la canilla (_ Pulsador de apertura dela tapa de acceso a canilla (_ Tapa deacceso a canilla Deslice el pulsador(_)hacia la derecha y quite la tapa(_) o Retrait de la canette (_) Bouton d.
Threading the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise * Raise the presser foot lifter, * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown. [] Draw the end of the thread around the upper thread guide.
Enhebrado del hilo de la aguja ° Enhebrado del hilo de la aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el senUdo contrario alas agujas del reloj * Levante la palanca de .
• Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up. [] Pull both threads 4" to 6" (10.
° Extraeei6n del hilo de la canilla [] Suba el prensatelas Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mane izquierda y gire el velante en el sentido contrario alas agujas del re!oj una vuelta comp.
oTension is too loose (_) Needle thread (Top thread) ® Bobbin thread (Bottom thread) _) To tighten tension (_) Right side (Top side) of fabric (_ Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread .
• El hilo est_ demasiado flojo (T) Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Para apretar (_ Parte de arriba de la tela (_ Parte de abajo de la tela El hile de la aguja aparece per la parte de abajo de la tela y se sentir_, desigua].
Stitch Selector (how to select stitches) C) Sewing guide display 0 Red indicator (_) Stitch selector Turn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch. The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Seleccionador de puntadas (como seleccionar puntadas) C) Pantalla de guia de costura (_ Indicador rojo (_ Seleccionador de puntada Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo alcance .
Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Slide the stitch width control to the desired stitch width number The higher the number, the greeter the stitch width The mark shows the adjustment range when using the twin needle, The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing.
Control de la anchure de puntada (c6mo ajustar la anchure de las puntadas) Deslice el control de la anchura hasta al nQmero deseado Nt]meros m_ts altos proporcionar&n mayor anchura de puntada &apo.
Adjusting Stretch Stitch Balance Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial(_).
Equilibrio de los patrones distorsionados (_ Eje equilibrador de puntada Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el_stica en una tela especffica, ajL_stelos con el eje equilibrador d.
SECTION Ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (&) Stitch selector: 4 to 6 ® Stitch width: 6.5 (_) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _).
SECCION II1. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE II1. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta I elector de puntada: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n de! hilo de la aguja: Prensatelas A: Prensatelas H: Point droit 4 a 6 _ S_lecteur de point: 4 & 6 65 _ Largeur du point; 6.
Topstitching _) Stitch selector: 4 to 6 Stitch width: 65 ® Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista _ Selector de puntada; 4 a 6 Anchura de la puntada: 6 5 Longitud de la puntada: Zona roja _ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H.
Zipper Sewing (_) Stitch selector: 5 Stitch width: 65 ® Stitch length: 2 ® Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot E: Zipper foot = To snap on the zipper foot (_ Groove (_) Pin ®To sew left .
Costura de cremalleras o cierres _ Selector de patren: 5 Anchura de la puntada: 65 Longitud de la puntada: 2 _ Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 Presnsatelas E: Prensatelas para cremalleras La coutu.
Zipper Sewing (Continued) [] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper Starting just below zipper bottom stop, sew a.
Costura de cremalleras o cierres (continuaci6n) [] Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el lado izquierdo del poste Tome la cape supedor de la telay exti_ndala sobre la cremallera_ .
To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. QTo drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. @)To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
C6mo subidbajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte est,. debajo del brazo libre colocabo en la parte del rev_s de la m_quina (_ Para bajar los dientes del t.
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_ Stitch selector: 3 ® Stitch width: 1 to 6_5 ® Stitch length: Red zone Needle thread tension: 3 to 5 _) Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch .
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag (_ Selector de puntada: 3 _ Anchura de la puntada: 1 a 6 5 Longitud de la puntada: Zona roja @ Tensi6n deehilo de la aguja: 3 a 5 _) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag PARTIE IV.
Monogramming (:_ Stitch selector: 3 ® Stitch width: 3 (:_ Stitch length: 0.5 to 1 ® Needle thread tension: 1 to 4 (:_ Presser foot F: Satin stitch foot (:_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a .
Monogramas (_ Selector de puntada: 3 _ Anchura de la puntada: 3 Longitud de la puntada: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa (_ Palaca del.
Bar Tacking (_) Stitch selector: 3 (_) Stitch width: 2 to 65 ® Stitch length: 05 to 1 ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
Puntada de refuerzo (_ Selector de puntada: 3 _ Anchura de la puntada: 2 a 6 5 Longitud de la puntada: 05 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Brides de renf.
Button Sewing (_ Stitch selector: 3 ® Stitch width: 2 to 65 ® Stitch length: Any (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot ® Feed dogs: Dropped 1.
Costura de botones _ Selector de puntada: 3 Anchura de la puntada: 2 a 65 Longitud de la puntada: Cualquier numero @ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_:6_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag D.
SECTION V. UTiLiTY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch Q Stitch selector: 8 ® Stitch width: 2 to 3 ® Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
SECCiON V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible _ elector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: @Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas G: 8 2a3 Zona .
Lace Work (_ Stitch selector: 8 ® Stitch width: 2 to 3 ® Stitch length: 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie.
Trabajos con lazos _3 Selector de patr6n: 8 Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntade: 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dentelle (_ S61ecteur .
Shell Stitch Stitch selector: 9 ® Stitch width: 3 to 6.5 ® Stitch length: Red zone @ Needle thread tension: 4 to 9 ® Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge.
Puntada en forma de concha (_) Selector de patr6n: 9 ,_ Anchura de la puntada: 3 a 65 Longitud de la puntada: Zone roja Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 _) Prensatelas F: Prensatelas pare puntada d.
Fagoting Stitch (_) Stitch selector: 10 ® Stitch width: 5 to 6 5 ® Stitch length: 0,5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Paper or tear-away backing ® 1/8"(03cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interesL Fold under each fabric edge 1/2" (1.
Puntada para deshilachados Q Selector de patr6n: 10 _ Anchura de la puntada: 5 a 65 Longitud de puntada: 0,5 a 2 Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Couture .
Twin Needle Stitches (Option) (_ Stitch selector: _) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: _) Presser foot A: (_ Presser foot F: (_) Needle: 11 to 13 1 to 2.
Puntadas de doble aguja (Opci6n) (_ Selector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_)Tensi6n de Hie de la aguja: (_ Prensatelas A: _) Prensatelas F: (_)Aguja: 11 a 13 1 a25 Posici.
SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch (_ Stitch selector: ® Stitch width: Stitch length: ® Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot H: NOTE: When using the straight stitch f.
SECCION Vl. PUNTADAS ELASTICAS Puntada recta triple (_ Selector de patrSn: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: @ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas A: (_ Prensatelas H: 4a6 65 .
Overcast Stretch Stitching (&) Stitch selector: 8 ® Stitch width: 3 to 65 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position @ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish.
Puntada eldstica de remate o sobrehilado _) Selector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas A: 8 3a65 Posici6n oro de puntada elAs.
Serging (_ Stitch selector: (_) Stitch width: (_ Stitch length: ® Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot C: 9 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot *.
Puntada de dobladiilo (_) Selector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hifo de 12 aguja: (_)Prensatelas A: (_)Prensatelas C: 9 3a65 Posici6n oro de puntada elAst.
Decorative Stretch Patterns Stitch selector: 11 to 13 (_) Stitch width: 3 to 6.5 ® Stitch length: Gold stretch stitch position ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items.
DiseSos decorativos el_sticos _ elector de puntada: Anchura de la punteda: Longitud de la puntada: (_Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas A: 11a13 3e65 Posici6n oro de puntada elAstice 2a6 Pre.
SECTION Vii. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole (_ Stitch selector: (_ Stitch width: (_) Stitch length: @ Needle thread tension: (_ Presser foot R: D (BH) 3 to 6,5 0_25 to 1_0 2 to6 Automatic buttonhole .
SECCION VII.OJAt.ES PARTIE VII. BOUTONNII_RE Ojal automdtico H _ Selector de puntada: (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: 025 a 1 0 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom&tico Boutonniere automatique (_ S_lecteur de point: I] (BH) _ Largeur du point: 3 _ 6.
(_ Mark for placement of buttonhole @ Starting point (_ Slider (_ There should be no gap, 0 Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle into the fabric to the starting point, Then lower the automatic buttonhole foot.
(_ Marca para hacer elojal _ unto de comienzo Deslizador (_ No deber& haber holgura _ oporte delresorte Diferencia (_ Repere pour I'emplacement de la boutonniere _ oint de d_par[ Curseur IIne.
If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap (_).
Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de pruebe: Alargue el ojal desplazande hacia atr&s el alojamiente del bot6n del pr6nsatelas par.
Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure * Set the stitch width to match the thickness of the cord used With the buttonhole foot raised, hook the filler cord o.
Costura de ojales con cord6n [] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales automAticos. Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cord6n que utilice Con el prensatelas para.
Manual Buttonhole (Option) (_ Stitch selector: _] (BH) _) Stitch width: 3 to 65 ® Stitch length: 0.25 to 1.0 (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot B: Buttonhole foot o To sew If the diameter of the button is more than 1.
Ojal manual (Opci6n) (_ Selector de puntada: _] (BH) _ Anchura de la puntada: 3 a 65 Longitud de la puntada: 025 a 1_0 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas B: Prensatelas para ojales Boutonni6re manuelle (Option) (_) S_leeteur de point: U (BH) Largeur du point: 3 & 6,5 (.
Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates, The buttonhole attachment consists of the illustrated parts (_ Guide slot (_) Measu.
Ojal autom_tico (Opci6n) Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes ilustradas _ anura guia Mamas de medida Enganche Placa gula de ojal.
Automatic Buttonhole (Continued) o To sew (_) Stitch selector: 3 ® Stitch width: 2 ® Stitch length: 3 to 4 @ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obt.
Ojal automdtico (continuaci6n) = Para coser Selector de puntada: 3 _ nchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n de hilo de la aguja: (_ Prensatelas : 2 3a4 2a6 Prensatelas para ojales Bo.
Automatic Buttonhole (Continued) (_) Guide slot Guide block ® Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template ® Catch (_ Setting mark (_ Gear ® Base plate ® Lever Select a buttonhole template (_). Pull back the guide plate catch (_), and slide the template into the guide plate ® to get the desired buttonhole.
Ojal automdtico (continuaci6n) 3_ Ranura guia Bloque guia Placa gu[a para ojales (_) Plantilla de ojales _ nganehe Marca de posici6n Dentada Placa base Palanca Despu_s de seleccionar una plantilla(_) .
Automatic Buttonhole (Continued) Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot _) Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric,.
Ojal autormdtico (continuaci6n) (_ Ojal marcado en la tela _ arca central en el pie para ojales Marca de medida en la placa guia @Tela Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en la tela Colocando l.
SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine_ * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat r.
SECCION Viii. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la mAquina * No desmonte la mAquina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n * No guarde la m&quina en un lugar muy hL_m.
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needte Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver Remove the ne.
Limpieza del garfio y los dientes del transporte [] Desenchufe la m#.quina y quite el prensatelas y la aguja Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador Quite la placa d.
Troubleshooting f Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaksr The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. The machine doesn't work. Cause 1 The needle thread is not threaded properly 2. The needle thread tension is too tight 3 The needle is bent or blunt.
Soluciones para problemas de funcionamiento f Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja, Se rompe el hilo de la canilla,, Se rompe la aguja.
En cas de probl_me Problbme Le fil de I'aigaille se casse. Le fil de la canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu_s. La couture fronce. Le tissu n'avance pas rdguli_rement, La machi.
Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kenmore 385.162213 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kenmore 385.162213 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kenmore 385.162213 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kenmore 385.162213 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kenmore 385.162213, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kenmore 385.162213.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kenmore 385.162213. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kenmore 385.162213 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.