Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto EKS 16184 del fabbricante Amica
Vai alla pagina of 92
EKS16181 EKS16184 .
2 PL W AŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1 1 INST ALACJA I W ARUNKI PRACY URZĄDZENIA 12 OBSŁUGA I FUNKCJE 13 JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOW AĆ LODÓWKĘ 15 ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERW ACJA 16 LOKALIZAC.
3 3 1 2 6 7 8 40 o 1 2 3 4 5 6 7.
4 12 8 9 10 MAX 10 W 1 2.
5 13 15 16 MAX 10 W 18.
6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 13 14 20.
7 EKS16184 A min 1223mm min A min 50mm A min 875mm min A min 50mm EKS16181.
8 X 7 1 2 3 4 5 6.
9 7 8 9.
10 .
11 l .
12 .
13 A) Pokrętło regulacji temperatury B) Wyłącznik światła Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko- zamrażarce.
14 .
15 l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w po- bliż u grz ejników, pie karnikó w lub nara żać n a bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
16 l Nie zal ecam y stoso wać śr odkó w do roz mra ża nia w aerozo lu.
17 LOKALIZACJA USTEREK Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie instalacji elektrycz.
18 Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: l.
19 Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy- robem.
20 i Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter . Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole. .
21 l .
22 l Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vybavení.
23 OBSLUHA A FUNKCE CZ 1. Kryt žárovky 2. Otáčecí kolečko regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce.
24 OBSLUHA A FUNKCE .
25 l Neumi sťujte chl adničk u an i mr azničku pob líž oh říva čů, s por áků a neb o je ne vys tav ujte n a bezprostřední působení slunečních paprsků.
26 l K rozmrazování nedoporučujeme používat prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik výbušných směsí, obsahovat ředidla, která mohou poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro zdraví.
27 Spotřebič nefun- guje Přerušený obvod elektrické.
28 K výrobě našeho spotřebiče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW , má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení skle- níkového efektu.
29 ZáRUKA Záruční služby jsou prováděné v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem.
30 i Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter . Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole. .
31 l .
32 l Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť le- piacu pásk u za isťujúc u dve re a vyba vení.
33 OBSLUHA A FUNKCIE SK 1. Kryt žiarovky 2. Otáčacie koliesko regulácie teploty Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke.
34 OBSLUHA A FUNKCIE - .
35 l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blíz- kosti ohrievačov , šporákov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov .
36 l K u ro zm ra zo va n iu n eo dp or úč a me p ou ží va ť prostriedky v spreji.
37 LOKALIZáCIA ZáV AD Spotrebič nefun- guje Prerušený obvod elektrickej inštalácie - sko.
38 Pri výrobe nášho spotrebiča boli pou.
39 ZáRUKA Záručné služby sú vykonávané v súlade so záručným listom. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spôsobené spotrebičom a vyplývajúce z nedodržíavania pokynov uvedených v toto návode.
40 Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor , Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen. i Die Abbildungen in dieser Bedienung- sanleitung dienen nur der Orientierung.
41 l - .
42 l D as G er ät a us pa c ke n.
43 DE 1. Cover Glühbirnen 2. T emperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des T emperaturreglers.
44 .
45 l Ti efküh ltruh e nicht in de r Nähe von Heiz- körper n od er B ac kö fen au fs te lle n u nd n ic ht d ir ek ter Sonneneinstrahlung aussetzen.
46 l Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden.
47 Das Gerät funktio- niert nicht Unterbrechung im Stromkreis - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt.
48 Unser Gerät wurde unter V erwendung von 100% FCKW- und FKW -freien Kälte- und Schaummitteln herge- stellt, was den Schutz der Ozonschicht und die V erringerung des T reibhauseffektes positiv beeinusst.
49 Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch der Mikrowelle resultiert.
50 .
51 l .
52 .
53 OPERA TION AND FUNCTIONS EN 1. Bulb cover 2. T emperature adjustment knob T urning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer .
54 OPERA TION AND FUNCTIONS .
55 l Do no t pl ace fridges or freezers nex t to rad iators , heaters, stoves or in direct sunlight.
56 l Do not use defrosting aeroso ls. They may cau se the formation of an explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic compo- nents of the appliance and even be harmful to health.
57 The appliance does not work The electric circuit is .
58 ENVIRONMENT AL PROTECTION The refrigerants and foaming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been used for manufacturing our product. Therefore we are helping to protect the ozone layer and prevent the increase of greenhouse effects.
59 W arranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
60 .
61 l .
62 INST ALLA TION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL l Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équ- ipement (4).
63 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS FR Sélecteur rotatif de température .
64 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS .
65 .
66 l N’utilisez pas pour le dégivrage de substances en aérosol.
67 LOCALISA TION DES P ANNES L ’appareil ne fonctionne pas La coupure dans le circuit de l’installation électrique - vérie.
68 PROTECTION DE L ’ENVIRONEMENT PROTECTION DE LA COUCHE D’OZONE Pour la production de notre produit on a utilisé des substances frigoriques et moussantes à 100% séparées de FCKW i FKW , ce qui inuence positive- ment la protection de la couche d’ozone et par ce fait provoque la diminution de l’effet de serre.
69 Le service de garantie est fonction de la carte de garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation du produit.
70 .
71 l .
72 .
73 NL thermostaat draaiknop .
74 .
75 l P laats de ko elkast o f de vri eskast nie t in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
76 l Gebruik bij het ontdooien geen ontdooisprays. Ze k unn en e xpl osi eve m eng sel s vo rme n en oplossers bevatten die de kunststof onderdelen van het apparaat beschadigen en zelfs voor de gezondheid schadelijk zijn.
77 .
78 V oor de productie van ons product zijn materialen gebruikt, die 100% vrij van FCKW en FKW zijn, wat voordelig voor de bescher- ming van de ozonlaag en vermindering van broeika- seffect is.
79 De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het pro- duct.
80 EKS16184 EKS16181 Półka szklana 3 2 Półka nad pojemnikiem na warzywa 1 1 Pojemnik na warzywa 1 1 T acka na jajka 1 1 Balkonik średni 2 2 Przepychacz 1 1 Pojemnik na kostki lodu 1 1 Rodzaj ośw.
81 1 Komora nízkych teplôt 6 Tácňa na vajíčka 2 ovládací panel 7 prepchávač 3 Sklenená polička 8 Tácňa na ľadové kocky 4 sklenen.
82 1 Low temperature chamber 6 Egg tray 2 Control panel 7 Pusher 3 Glass shelf 8 Ice cube tray 4 Shelf over the vegetable container 10 Medium doo.
83 1 Lage temperatuurvak 6 Eierrekje 2 bedieningspaneel 7 schoonmaakstop 3 Glazen legplateaus 8 IJsblokjeslade 4 glazen legplateau boven gr.
84 Nazwa dostawcy Identykator modelu (Model) EKS16184 EKS16181 Kategoria modelu urządzenia c.
85 Název dodavatele Identikátor modelu (Model) EKS16184 EKS16181 Kategorie modelu chladicí.
86 Názov dodávateľa Identikátor modelu (Model) EKS16184 EKS16181 Kategórie modelu chladi.
87 Name des Lieferanten Modellkennung (Modell) EKS16184 EKS16181 Kategorie des Haushaltskühlger.
88 Supplier name Model ID (Model) EKS16184 EKS16181 Refrigerating appliance model category 1 7 7.
89 Nom du fournisseur Identicateur du modèle (Modèle) EKS16184 EKS16181 Catégorie du mod.
90 Naam van de leverancier T ypeaanduiding (Model) EKS16184 EKS16181 Categorie van het model hui.
.
ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www .amica.com.pl IO 00956 (09.2013).
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Amica EKS 16184 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Amica EKS 16184 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Amica EKS 16184 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Amica EKS 16184 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Amica EKS 16184, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Amica EKS 16184.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Amica EKS 16184. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Amica EKS 16184 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.