Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DIF 26 A del fabbricante Indesit
Vai alla pagina of 80
Operating instructions Contents Installation, 2-3 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Description of the applia.
EN 2 Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
EN 3 Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively , rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water .
EN 4 Overall view Description of the appliance 1. Upper rack 2. Upper sprayer arm 3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack 6. Lower sprayer arm 7. Cutlery basket 8. Washing filter 9. Salt dispenser 10. Detergent and rinse aid dispensers 11.
EN 5 Loading the racks Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. Lower rack The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery , etc.
EN 6 Start-up and use Measuring out the detergent A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution. Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.
EN 7 Wash cycles If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
EN 8 Rinse aid and refined salt Only use products which have been Only use products which have been Only use products which have been Only use products which have been Only use products which have been specifically designed for dishwashers. specifically designed for dishwashers.
EN 9 Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • T urn off the water tap after ever y wash cycle to avoid leaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.
EN 10 Precautions and advice This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should ther efore be read carefully .
EN 11 Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. M al funct i on : Possi b l e causes / Sol uti ons: The dishwash er do es no t star t. The pl ug has not b een in serted into the electr ical socket properl y, or there is no p ow e r in the ho use .
Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Installation, 13-14 Positionierung und Nivellierung W asser - und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme T echnische Daten Beschreibung Ihres Gesc.
DE 13 Installation Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
DE 14 Anschluss des Ablaufschlauchs Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
DE 15 Geräteansicht Beschreibung Ihres Geschirrspülers 1. Oberkorb 2. Oberer Sprüharm 3. Hochklappbare Ablagen 4. Einstellung der Korbhöhe 5. Unterkorb 6. Unterer Sprüharm 7. Besteckkorb 8. Spülsiebe 9. Salzbehälter 10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter 11.
DE 16 Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
DE 17 Start und Inbetriebnahme Einfüllen des Spülmittels Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
DE 18 Spülprogramme Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden. Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
DE 19 Klarspüler und Regeneriersalz Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich.
DE 20 Reinigung und Pflege Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
DE 21 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
DE 22 Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störu nge n: Mö gliche Ur s ach en / Lös un g en: Der G e schir rspüler startet n icht.
ES 23 Manual de Instrucciones Sumario Instalación, 24-25 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Descripción del aparato, 2.
ES 24 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
ES 25 Conexión del tubo de descarga de agua Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. T ambién puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua.
ES 26 Vista de conjunto Descripción del aparato 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior 6. Rociador inferior 7. Cesto para cubiertos 8. Filtro de lavado 9. Depósito de sal 10.
ES 27 Cargar los cestos Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. Cesto inferior El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.
ES 28 Puesta en funcionamiento y uso Cargar el detergente Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. Utilice sólo detergente para lavavajillas.
ES 29 Programas Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
ES 30 Abrillantador y sal regeneradora Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura.
ES 31 Mantenimiento y cuidados Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.
ES 32 Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
ES 33 Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
34 Innholdsfortegnelse Installasjon, 35-36 Plassering og nivellering Hydraulisk og elektrisk tilkobling Tekniske data Beskrivelse av apparatet, 37 Oversikt Kontrollpanel Laste kurvene, 38 Underkurv Be.
35 NO Installasjon * Finnes bare på enkelte modeller. Det er viktig å ta godt vare på håndboken for å ha den klar for senere behov . V ed eventuelt salg, overdragelse eller flytting, må man forsikre seg om at håndboken følger med maskinen. Lese anvisningene nøye: Disse gir viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
36 NO A Det er veldig viktig å kontrollere den ytre slangen med jevne mellomrom: Dersom du ser at den har blitt helt rød må du sørge for at den skiftes ut så snart som mulig av godkjent T eknisk assistanse ( se Assistanse ).
37 NO Oversikt 1. Overkurv 2. Øvre spylearm 3. Nedfellbare hyller 4. Regulator for høyde på kurven 5. Underkurv 6. nedre spylearm 7. Bestikkurv 8. Vaskefilter 9. Saltbeholder 10. Skuffer for vaskemiddel og beholder for glansmiddel 11. Merkeskilt 12.
38 NO Laste kurvene Før oppvasken lastes inn, fjerne matrester fra servise, tømme glass og kopper for væsker . Etter at oppvasken er lagt inn, kontrollere at spylearmene roterer fritt. Underkurv I den nedre kurven kan du legge inn gryter , lokk, tallerkener , salatboller , bestikk, osv .
39 NO A B D C Ha i oppvaskmiddel Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av oppvaskmiddelet. Å ha i for mye er IKKE ensbetydende med et godt resultat, derimot forurenses miljøet. Bruke bare oppvaskmiddel for oppvaskmaskiner. IKKE BRUKE oppvaskmiddel beregnet på oppvask for hånd.
40 NO Programmer Programtabell Hvis det som skal vaskes opp er lite skittent eller har blitt skylt i vann først, redusere mengden oppvaskmiddel vesentlig. Antallet og typen programmer og valgmuligheter varierer på grunnlag av modellen oppvaskmaskin.
41 NO G H F Glansmiddel og salt Bruk bare spesifikke produkter for oppvaskmaskiner. Unngå å bruke matsalt eller oppvaskmiddel beregnet på vask for hånd.
42 NO Vedlikehold og ettersyn Koble fra vann og strøm • Skru igjen vannkranen etter hver vask for å fjerne faren for lekkasjer . • T rekke ut støpselet fra stikkontakten når du r engjør maskinen, og under vedlikeholdsarbeid.
43 NO Apparatet er blitt prosjektert og bygget i overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsstandarder . Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye. Generell sikkerhet • Dette apparatet er ment til hjemmebruk, ikke til profesjonell bruk.
44 NO Feil og løsninger Skulle det oppstå problemer under bruk, kontr ollere følgende punkter før du tar kontakt med T eknisk Assistanse. Det kan hende at apparatet ikke virker . Før man ringer og ber om teknisk assistanse, bør man kontr ollere at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.
SE 45 Bruksanvisning Innehållsförteckning Installation, 46-47 Placering och nivellering Anslutningar av vatten och el Föreskrifter för den första diskningen Tekniska data Beskrivning av utrustnin.
SE 46 Installation Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras så att den kan konsulteras vid behov . I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen. Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet.
SE 47 Anslutning av vatteninloppsslangen Anslut avloppsslangen (utan att böja den) till ett avloppsrör med en minimidiameter på 4 cm. I annat fall kan avloppsslangen läggas i ett handfat eller ett badkar . Avloppsslangens fria slangände får inte vara nedsänkt i vatten.
SE 48 Översiktsvy Beskrivning av maskinen 1. Övre korg 2. Övre spolarm 3. Klaffhyllor 4. Korg höjdjusterare 5. Nedre korg 6. Nedre spolarm 7. Bestickkorg 8. Diskfilter 9. Saltbehållare 10. Diskmedelsfack och sköljmedelsbehållare 11. Märkskylt 12.
SE 49 Fyll korgarna Innan disken ställs i korgarna rekommenderas att ta bort matrester och tömma glas och koppar på dess innehåll. Kontrollera att spolarmarna roterar fritt efter att all disk har ställts in. Nedre korg Den nedre korgen kan innehålla kastruller, lock, tallrikar, salladsskålar, bestick o.
SE 50 Start och användning Påfyllning av diskmedel Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt. En överdriven dosering innebär inte att disken blir renare och miljön förorenas. Använd endast diskmedel som är avsett för maskindisk.
SE 51 Program Notering: För att underlätta doseringen av diskmedel är det bra att veta att: 1 matsked = 15 gr . pulverdiskmedel = cirka 15 ml flytande diskmedel - 1 tesked = 5 gr . pulverdiskmedel = cirka 5 ml flytande diskmedel För bästa resultat för programmen "Snabb" ska antalet rekommenderade kuvert respekteras.
SE 52 Sköljmedel och härdningssalt Använd endast produkter som är avsedda för diskmaskiner. Använd inte livsmedels- eller industrisalt eller diskmedel för handdisk. Om en flerfunktionsprodukt används är det inte nödvändigt att fylla på sköljmedel.
SE 53 Underhåll och skötsel Avstängning av vatten och el • Stäng av vattenkranen efter varje diskning för att undvika läckage. • T a ur kontakten ur uttaget när du gör r ent maskinen och under underhållsingreppen.
SE 54 Föreskrifter och råd Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter . Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant. Säkerhet i allmänhet • Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet.
SE 55 Fel och åtgärder Om det förekommer funktionsfel på maskinen, kontrollera följande punkter innan du vänder dig till serviceverkstaden. Fel : M ö jliga o rsaker/l ö sni ngar: Disk m askinen sta rtar inte. • Stickkontakte n ä r inte orde ntlig t instu cken i v ä ggutt aget, i annat fal l kan de t saknas str ö m i huset.
Brugsanvisning Oversigt Installation, 57-58 Placering og planstilling Tilslutning af el og vand Advarsler inden første opvask T ekniske data Beskrivelse af opvaskemaskinen, 59 Samlet oversigt Betjeni.
DA 57 Installation Det er vigtigt, at dette hæfte opbevares, så det altid kan konsulteres. V ed salg eller flytning skal man sørge for , at hæftet bliver sammen med opvaskemaskinen. Læs omhyggeligt alle anvisninger: De indeholder vigtige oplysninger vedrørende installation, brug og sikkerhed.
DA 58 Tilslutning af afløbsslangen Tilslut afløbsslangen uden af den bøjes til et afløb med en minimumdiameter på 4 cm. Eller lad den hvile på kanten af en håndvask eller en anden beholder . Ender ne på afløbsslangen må ikke være under vand.
DA 59 Samlet oversigt Beskrivelse af opvaskemaskinen 1. Øverste kurv 2. Øverste spulearm 3. Klapper 4. Indstilling af kurven i højden 5. Nederste kurv 6. Nederste spulearm 7. Kurv til bestik 8. Filter 9. Beholder til salt 10. Rum til opvaskemiddel og rum til afspændingsmiddel 11.
DA 60 Fyldning af kurve Inden kurvene fyldes, skal man fjerne madrester i opvaskemaskinen og tømme glas og kopper . Efter fyldning skal man kontrollere, om spulearmene kan dreje frit. Nederste kurv Den nederste kurv kan fyldes med gryder , låge, tallerkener , skåle, bestik osv .
DA 61 Start og brug Påfyldning af opvaskemiddel Et godt resultat afhænger også af en korrekt dosering af opvaskemiddel. For meget opvaskemiddel medfører ikke en mere effektiv opvask, og det forurener miljøet. Anvend udelukkende opvaskemiddel til opvaskemaskiner.
DA 62 Programmer * Eco-programmet overholder EN-50242 standarden og har en længere varighed i forhold til andre programmer; alligevel bruger programmet mindre energi end de andre og er mere miljøvenligt.
DA 63 Afspændingsmiddel og salt Brug kun opvaskemidler, salt mm., der er beregnet til opvaskemaskiner. Brug ikke mad- eller industrisalt eller opvaskemidler til opvask i hånden. Hvis der anvendes multitabletter , er det ikke nødvendigt at påfylde afspændingsmiddel.
DA 64 Vedligeholdelse Frakobling af vand og el • Luk for vandhanen efter hver opvask for at undgå risiko for vandspild. • T ræk stikket ud af stikkontakten, når opvaskemaskinen skal rengøres eller repareres. Rengøring af opvaskemaskinen • Den udvendige overflade og betjeningspanelet kan rengøres med en klud opblødt i blødt vand.
DA 65 Forholdsregler og råd Apparatet er konstrueret og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsregler . Følgende oplysninger gives af sikkerhedsmæssige årsager , og de skal læses omhyggeligt. Generelt om sikkerheden Apparatet er beregnet til brug i hjemmet.
DA 66 Fejl og afhjælpning Hvis opvaskemaskinen ikke fungerer korr ekt, skal man altid først kontrollere følgende punkter , inden man henvender til Servicecentret. Fejl: M u lig å rsag / L ø sning : Opvaskemaskinen s tarte r ikke . • Stikke t er i kke sat o rdentligt i sti kkonta kte n, elle r de r er str ø m udfald.
FI 67 Käyttöohjeet Yhteenveto Asennus, 68-69 Sijoittaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Varoituksia ensimmäiselle pesukerralle Tekniset tiedot Laitteen kuvaus, 70 Kokonaiskuva Ohjauspanee.
FI 68 Asennus On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä laitteen kanssa. Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
FI 69 Veden poistoletkun liittäminen Liitä poistoletku taittamatta sitä veden viemäriputkistoon, jonka halkaisija on vähintään 4 cm. T ai kiinnitä se lavuaarin tai kylpyammeen laidalle; poistoletkun vapaa pää ei saa jäädä veden alle.
FI 70 Kokonaiskuva Laitteen kuvaus 1. Yläkori 2. Ylempi suihkuvarsi 3. Kääntyvät väliseinämät 4. Korin korkeuden säädin 5. Alakori 6. Alempi suihkuvarsi 7. Ruokailuvälinekori 8. Pesusuodatin 9. Suolasäiliö 10. Pesuainelokerot ja huuhteluainesäiliö 11.
FI 71 Korien täyttäminen Ennen korien täyttämistä tulee astiat puhdistaa ruuan tähteistä sekä lasit ja mukit tyhjentää niihin jääneistä nesteistä.
FI 72 Käynnistys ja käyttö A B D C * Olemassa vain tietyissä malleissa. Astianpesukoneen käynnistys 1. Avaa vesihana. 2. Avaa luukku ja paina näppäintä ON-OFF: voit kuulla lyhyen äänimerkin, merkkivalo ON/OFF ja ohjelmien merkkivalot syttyvät muutamaksi sekunniksi.
FI 73 Ohjelmat Huomaa: Ohjelmien " Pikapesu" parhaat pesu- ja kuivaustulokset saadaan helpoiten noudattaen annettuja ruokailuvälinemääriä. * Eco ohjelma noudattaa standardia EN-50242 ja se kestää kauemmin kuin muut ohjelmat, tästä huolimatta se kuluttaa vähemmän energiaa ja kunnioittaa enemmän ympäristöä.
FI 74 Huuhteluaine ja elvytyssuola Käytä ainoastaan erityisiä konepesuaineita. Älä käytä ruokasuolaa tai teollisuussuolaa tai käsinpesuaineita.
FI 75 Huolto ja hoito Veden ja sähkövirran pois sulkeminen • Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen, jotta vältetään vuotovaara. • Irrota pistoke sähköpistorasiasta konetta puhdistaessasi sekä huoltotoimenpiteitä suoritettaessa.
FI 76 Varotoimet ja suosituksia Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti. Yleinen turvallisuus • Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa.
FI 77 Häiriöt ja korjaustoimet Mikäli laitteessa on havaittavissa toimintahäiriöitä, tarkista seuraavat kohdat ennen huoltoapuun soittamista. H ä ir i ö t: Mahdo lli set syyt / Ratkai sut: Astianpesukone ei k ä y nni sty. • P istok e tta ei ole ty ö nnetty kunno ll a pistorasiaan tai t al ossa e i ole s ä hk ö virtaa.
FI 78.
FI 79.
80 195063566.00 06/2007 - Xerox Business Services.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Indesit DIF 26 A è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Indesit DIF 26 A - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Indesit DIF 26 A imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Indesit DIF 26 A ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Indesit DIF 26 A, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Indesit DIF 26 A.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Indesit DIF 26 A. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Indesit DIF 26 A insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.