Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Francis Francis Y5 del fabbricante Illy
Vai alla pagina of 124
MANU ALE DI ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISA TION - BEDIENUNGSANLEITUNG MANU AL DE INSTRUC CIONES - MANU AL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ.
REGOLE GENERALI PER L ’USO DELLA MA CCHINA GENERAL OPERA TING RULES TECHNICAL DAT A Machine material: Aluminium and temper ed glass Heat exchange material: Stainless st eel W ater tank: 0.9 liters / 30 oz. Used capsule container c apacity: 10 capsules Pump: 19 bar W eight without packaging: 4 Kg / 141 oz.
3 IT EN SOMMARIO INDEX REGOLE GENERALI PER L ’USO DELLA MA CCHINA .......................................... 2 DA TI TECNICI ............................................................................................. 2 P ARTI DELLA MAC CHINA .
4 P ARTI DELLA MA CCHINA MACHINE P ARTS A LEVA APERTURA/CHIUSURA SCOMP ARTIMENT O CAPSULE B SCOMP ARTIMENT O C APSULE in ter no C EROGA T ORE CAFFÈ D V ASCHETT A RAC COL T A CAPSULE USA TE (residui liquidi di ne erogazione).
5 Nell’utilizzo di apparec chiature elettriche devono esser e sempre osservate le seguenti misure di sicur ezza. Utilizzo dell’ apparecchio - Legger e tutte le istruzioni. - Quest’appar ecchio deve essere impiega to solo per uso domestico . Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso .
6 IMPORT ANTI MISURE DI SICUREZZA - L ’ apparecchio va acceso esclusiv amente per il solo tempo necessario al suo utilizz o, dopodiché v a spento portando l’ interruttor e generale “G ” su “0” e la spina va staccata dalla presa di corr ente.
7 - In caso di incompatibilità tra la presa di corr ente e la spina dell’ apparecchio , fare sostituir e la spina con un’ altra di tipo ada tto , da centro assistenza autorizza to . - Posizionar e l’ apparecchio sopra un piano di lav oro lontano da rubinetti dell’ acqua e lav elli.
8 Uso improprio dell’ apparecchio - Quest’appar ecchio deve essere impiega to solo per uso domestico . Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso .
9 7 Dopo 30 minuti d’ inutilizzo la macchina entra automaticament e in modalità Pow er Save. Il tasto lampeggia lentamente . Per riat- tivare la macchina s orare uno dei due tasti. After 30 minutes of inactivity , the machine goes automatically int o the Pow er Save mode.
10 4 3 2 1 Inserire la capsula. Insert the capsule. Abbassare la parte mobile. Low er the moving part. Bloccare abbassando la lev a. Lock by lo wering the lever . Usare solo capsule “Iperespresso ” . Use only “Iperespr esso ” capsules. I tasti e sono accesi ssi.
11 12 11 10 14 9 13 OK OK RAC COMANDAZIONI Per gustar e un espresso di elevata qualità ric ordare di: - Cambiare giornalmen te l’ac qua nel serbatoio “L ” . - Usar e preferibilmente acqua c on durezza totale inferior e a 12 gradi francesi per ridurre i depositi all’ interno della macchina.
12 4 5 3 2 1 Inserire la capsula. Bloccare abbassando la lev a. Mantenere pr emuto . Rilasciare al raggiungimento della quan tità di ca è desiderata. Insert the capsule. Lock by lo wering the lever . Press and hold . Release when the desired quantity of co ee is reached .
13 4 8 3 7 2 6 1 5 Spegnere la macchina e staccar e la spina. Estrarre e la vare il serbatoio dell’ acqua. Sollevare ed estrarr e il piano appoggia tazze e lavarlo . Estrarre la vaschetta r accogli capsule usate . T urn o the machine and unplug it.
14 7 6 1 Litro 1 Liters 4 3 2 1 5 Spegnere la macchina. Estrarre e riempir e il serbatoio con acqua fr esca potabile no al livello MAX. Aggiungere 1 bustina di decalci cante e mescolar e per scioglierlo . Posizionar e un contenitor e di almeno 1 litro di capacità sotto l’ erogator e di ca è.
15 Quando rimane sso la macchina ha ter- minato il ciclo . Svuotare il c ontenitore . Lavar e bene il serbatoio e riempirlo con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il contenit ore. When is permanently on, the machine has completed the cycle .
16 A TTENZIONE: Se la dec alci cazione non viene eseguita il c alcare può provocare difetti di funzionamento non coperti da garanzia. Per la prima decalci cazione, si consiglia di usare il prodotto per la decalci c azione fornito con la macchina.
17 I tasti si illuminano in sequenza La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamen to . The buttons blink The machine has been turned on and is warming up . + Accesi La macchina ha raggiunto la t emperatura corr etta per l’ erogazione. Steady + tone The machine has reached the right t emperatur e for brewing .
18 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema La macchina non si ac- cende. Cav o d’alimen tazione non collegato alla presa di corr ente. Collegar e la spina ad una presa di corrent e conforme ai dati tecnici indicati nella tar ga dati “M” sotto la base della macchina .
19 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION If problem persists The machine does not turn on. The pow er supply cord is not plugged in to the pow er socket. Connect the plug to a sock et which complies with the technic al speci cations indicated in the data plat e “M” under the base of the machine.
20 SMAL TIMENTO DISPOSAL Smaltimento di apparec chiature elettriche ed elettroniche usa te, da parte di privati nell’Unione Eur opea. Il simbolo RAEE utilizzato per questo pr odotto indica che quest’ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri ri uti domestici, ma deve essere oggetto di “rac colta separata” .
21 IT EN.
22 TECHNISCHE DA TEN Material der Maschine: Aluminium und Hartglas Material des W ärmeaustauschers: Rostfr eier Edelstahl W assertank : 0,9 Liter Fassungsv ermögen Behälter leere Kapseln: 10 K apse.
23 FR DE SOMMAIRE INHAL TSVERZEICHNIS RÈGLES GÉNÉRALES POUR L ’UTILISA TION DE LA MACHINE ...........................22 DONNÉES TECHNIQUES .............................................................................22 P ARTIES DE LA MA CHINE .
24 P ARTIES DE LA MA CHINE A LEVIER OUVERTURE/ FERMETURE COMP ARTIMENT À CAPSULES B COMP ARTIMENT À CAPSULES in ter ne C DISTRIBUTION DU CAFÉ D BAC DE COLLECTE DES CAPSULES USAGÉES (résidus liquides de n de distri- bution).
25 1 FR DE MESURES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Lors de l’utilisation d’ appar eils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesur es de sécurité suivant es. Utilisation de l’ appareil - Lire intégr alement les instructions. - Cet appar eil n’ est destiné qu’ à un usage domestique.
26 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - Ne pas poser l’ appareil sur des réchauds électriques ou à gaz, ou dans un four chaud. - Cet appareil ne doit êtr e allumé que pendant le temps nécessai.
27 FR DE MESURES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - En cas d’inc ompatibilité entre la prise et la che de l’appar eil, s’ adresser à un centr e d’ assistance autorisé pour remplacer la che av ec une autre de modèle approprié. - Placer l’ appareil sur un plan de trav ail loin de robinets d’ eau et éviers.
28 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Utilisation inappropriée de l’ appareil - Cet appar eil n’ est destiné qu’ à un usage domestique. T out autre usage est considéré comme inapproprié et par conséquent danger eux.
29 7 Après 30 minutes d'utilisa tion la machine entre automatiquement en mode P ower Sav e. La touche clignote lentement. P our réacti- ver la machine, e eurer une des deux touches. W enn das Gerät länger als 30 Minuten unbe- nutzt bleibt, tritt aut omatisch die Power -Save- Funktion in Betrieb .
30 4 3 2 1 8 7 6 5 Utiliser uniquement les capsules « Iperespresso ». Les touches et sont allumées xement. Décrocher le levier . Soulever le levier . Nur „Iperespr esso“-Kapseln verwenden. Die T asten und leuchten dauerhaft auf . Hebel lösen.
31 12 11 10 14 9 13 OK OK RECOMMAND A TIONS Pour sa vourer un café expr esso de grande qualité ne pas oublier de: - Changer quotidiennement l'eau du r éservoir «L».
32 4 5 3 2 1 Insérer la capsule. Bloquer en baissant le levier . Garder la touche enfoncée. La relâcher lorsque la quantité souhait ée a été atteint e. Die Kapsel einsetzen. Blockieren, indem der Hebel gesenkt wir d . Die T aste gedrückt halten.
33 4 8 3 7 2 6 1 5 Éteindre la machine et débrancher la che. Retirer et laver le réservoir à eau. Soulever et retir er le repose tasses et le laver . Extraire le bac à capsules usagées. Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Den W asser tank her ausnehmen und waschen.
34 7 6 1 Litro 1 Liters 4 3 2 1 5 Éteindre la machine . Extraire et remplir le r éser voir a vec de l’ eau fraîche potable jusqu’ au niveau MA X. Ajouter 1 sachet de détartrant et mélanger pour le dissoudre. Placer un récipient a vec une capacité minimum de 1 litre sous la buse de distribution du café.
35 Lorsque reste xe , la machine a terminé le cycle. Vider le r écipient. Laver soigneusement le r éservoir et le remplir avec de l’ eau fraîche jusqu’ au niveau MAX . Repositionner le récipient . W enn dauerhaft au euchtet , hat die Maschine den Zyklus beendet.
36 A TTENTION: si le détartrage n'est pas e ectué le calc aire peut prov oquer des dysfonc- tionnements qui ne sont pas couverts par la garantie. Pour le premier détartrage il est conseillé d'utiliser le produit pour le détartrage fourni avec la machine.
37 Les touches s'allument en séquence La machine a été allumée et est en phase de chau age. Die T asten leuchten nacheinander auf Die Maschine wurde eingeschaltet und be ndet sich in der Aufheizphase. + Allumées La machine a atteint la bonne t empérature pour la distribution.
38 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le pr oblème persiste La machine ne se met pas en marche. Le câble d'alimenta tion n'est pas connecté à la prise de courant . Brancher la che à une prise de courant conforme aux données t echniques indiquées sur la plaquette de données «M » placée sous la base de la machine.
39 PROBLEM URSACHE ABHILFE Problem bleibt bestehen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Netzkabel nicht mit der Steck dose ver- bunden. Stecker an einer den auf dem Dat enschild "M" vorgeschriebenen t echnischen Werten entspr echenden Steckdose anschließen, die sich an der Maschinen-Unterseite be ndet.
40 ÉLIMINA TION Élimination d'appar eils électriques ou élec troniques usagés par les particuliers dans l'Union Européenne. Le symbole RAEE utilisé pour ce pr oduit indique que celui-ci ne doit pas être éliminé avec les autres déchets domestiques, mais doit faire l' objet d'une « collecte sélective ».
41 FR DE.
42 DESCUBRA Y ADQUIERA LAS CÁPSULAS ILL Y IPERESPRESSO EN SHOP .ILL Y .COM O EN NUESTROS MEJORES DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS. DESCUBRA E ADQUIRA AS CÁPSULAS ILLY IPERESPRESSO EM SHOP .
43 ES PT ÍNDICE ÍNDICE REGLAS GENERALES P ARA EL USO DE LA MÁ QUINA .....................................42 DA TOS TÉCNICOS .......................................................................................42 COMPONENTES DE LA MÁQUINA .
44 COMPONENTES DE LA MÁQUINA A P ALANC A DE APERTURA/CIERRE DEL COMP ARTIMENT O P ARA CÁPSULAS B COMP ARTIMENT O P ARA CÁPSULAS in ter no C SALIDA DE CAFÉ D CUBET A DE RECOGID A DE CÁPSU.
45 1 ES PT IMPORT ANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las medidas de seguridad que a continuación se indican: Uso del aparat o - Leer todas las instruc ciones. - Esta máquina debe ser empleada sólo para uso doméstico .
46 - La máquina debe permanecer encendida exclusivament e durante el tiempo necesario para su uso , después del cual deberá ser apagada, situando el interruptor gener al “G ” en ”0” y desenchufándola de la toma corriente . - Antes de desenchufarla veri car que el interruptor gener al “G ” esté en posición “0” .
47 ES PT de una toma de tierra e ciente. - En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe de la máquina, solicitar la intervención de un centro de asist encia autorizado para sustituir la toma por otra de tipo adecuado . - Colocar la máquina sobr e una encimera de trabajo alejada de grifos de agua y de fregaderos .
48 solicitar el uso de recambios originales. E l no cumplimiento de estas instrucciones puede compr ometer la seguridad de la máquina y prov ocar la invalidación de su garantía. Uso impropio de la máquina - Esta máquina debe ser empleada sólo para uso doméstico .
49 7 T ras 30 minutos sin utilizarse , la máquina entra automáticament e en modo Pow er Save. El botón parpadea lentamente. P ara reac- tivar la máquina, tocar uno de los dos botones . Após 30 minutos de inutiliz ação , a máquina entra aut omaticamente no modo P ower Save .
50 4 3 2 1 8 7 6 5 Usar sólo cápsulas “Iperespresso” . Los botones y se encienden con luz ja. Desbloquear la palanca. Levan tar la palanca. Utilize apenas cápsulas “Iper espresso ” . As teclas e cam acesas de modo xo . Desengate a alavanca.
51 12 11 10 14 9 13 OK OK RECOMEND ACIONES Par a disfrutar de un café espresso de elevada calidad, no olvidarse de: - cambiar diariamente el agua del depósito “L ”; - usar preferiblemente agua con una dur eza total inferior a 12 grados franceses para r educir los depósitos en el interior de la máquina; - utilizar tazas calientes.
52 4 5 3 2 1 Introducir la cápsula. Bloquear bajando la palanca. Mantener pulsado . Soltarlo una vez alcanzada la cantidad de café deseada. Introduz a a cápsula. Bloqueie, ao baixar a alav anca. Mantenha pr essionada a tecla . Liberte a tecla quando alcanç ar a quantidade de café desejada.
53 4 8 3 7 2 6 1 5 Apagar la máquina y desconectar el enchufe. Extraer y lavar el depósito de agua. Levan tar y extraer la super cie apo yatazas grandes y lavarla. Extraer la cubeta de recogida de cápsulas usadas. Desligue a máquina e retir e a cha da tomada.
54 7 6 1 Litro 1 Liters 4 3 2 1 5 Apagar la máquina. Extraer y llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX. Añadir 1 sobre de producto descalci cante y mez- clar hasta que se disuelva. Colocar un r ecipiente de al menos 1 litro de ca- pacidad bajo la salida de café.
55 Cuando permanezca encendido c on luz ja, la máquina ha terminado el ciclo . V aciar el recipiente. Lavar bien el depósit o y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. V olver a colocar el recipien te. Quando permanecer aceso de modo xo , a máquina terminou o ciclo .
56 A TENCIÓN: en caso de no realizar la descalci cación, la c al puede provocar defectos de funcionamiento no cubiertos por la garantía. Para la primera descalci c ación, se aconseja utilizar el producto descalci cante suministrado con la máquina.
57 Los botones se iluminan secuencialmente La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento . As teclas acendem-se em sequência A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento . + Encendidos La máquina ha alcanzado la temperatura c orrecta para el suministro .
58 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Persist encia del problema La máquina no se en- ciende. Cable de alimentación no conectado a la toma de corriente . Conectar el enchufe a una toma de corrient e conforme a los datos técnicos indicados en la placa de da tos “M” situada bajo la base de la máquina.
59 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Permanência do problema A máquina não liga. O cabo de alimentação não está ligado à tomada de corr ente . Ligue a cha a uma tomada de corr ente em c onformidade com os dados técnic os indicados na placa de dados "M" debaix o da base da máquina.
60 ELIMINACIÓN Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados por parte de par ticulares en la Unión E uropea. El símbolo RAEE utilizado para este pr oducto indica que no debe eliminarse junto con el resto de desechos domésticos, sino que debe ser objeto de “r ecogida selectiva” .
61 ES PT.
62 ALGEMENE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Lees dez e bedieningshandleiding en de garantiebepalingen aandachtig door voor gebruik. Deze machine moet aangesloten w orden op een stopcontact met randaarde .
63 INHOUDSOPGAVE INDHOLDSFORTEGNELSE ALGEMENE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN ...................................................62 TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................62 ONDERDELEN V AN DE MA CHINE .
64 ONDERDELEN VAN DE MACHINE A HENDEL VOOR OPENING/SL UITING V AN RUIM TE VOOR CAPSULES B RUIMTE VOOR CAPSULES in ter n C KOFFIESCHENKINRICHTING D OPV ANGBAK VOOR GEBRUIKTE CAPSULES (vloeistofrest en aan het einde van de afgifte).
65 1 V olg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onderstaande v eiligheidsvoorschriften. Gebruik van de espressomachine - Lees alle instructies. - Deze machine is uitsluitend bedoeld v oor huishoudelijk gebruik. Gebruik voor andere dan huishoudelijke toepassing w ordt beschouwd als oneigenlijk en is om die r eden gevaarlijk.
66 “I” in de UIT-stand “0” te z etten en de stekker uit het stopc ontact te verwijderen. - Contr oleer alvorens de stekk er van de machine uit het stopcontact te verwijderen, of de AAN/ UIT schakelaar “G” , in de AAN-stand “I” staat .
67 - Als de stekker niet geschikt is v oor het stopcontact, laat de stekk er dan door een erkend servicecentrum vervangen. - Plaats de machine op het aanrecht of op een tafel , uit de buurt van kranen en spoelbakken. - Controleer de inhoud van de v erpakking direct na het openen op beschadigingen voordat u de machine installeert.
68 ondernemen. Neem voor repar atie altijd contact op met een door de fabrikant erkend servicecentrum en sta erop dat er uitsluit end originele onderdelen gebruikt worden bij een ev entuele repara tie.
69 7 Na 30 minuten dat de machine niet gebruikt wordt , treedt de machine automatisch in de Po wer Save modus. De toets knipper t langzaam. Raak een van de twee toetsen aan om de machine weer te activer en. Når maskinen ikke har vær et i brug i 30 minut- ter , går den automatisk i Pow er Save-tilstand.
70 4 3 2 1 8 7 6 5 Gebruik alleen “Iper espresso” capsules. De toetsen en branden continu. Maak de hendel los. Til de hendel op . Brug kun ”Iper espresso ”-kapsler . Knapperne og lyser uden at blinke . Frigør gr ebet. Løft gr ebet. Plaats de capsule.
71 12 11 10 14 9 13 OK OK AANBEVELINGEN Denk aan het volgende wanneer men een espresso v an goede kwaliteit wil proev en: - V er vang dagelijks het wa ter in het reservoir "L " . - Gebruik bij voorkeur water met een t otale waterhar dheid die lager is dan 6 dH om aanslag in de machine te verminder en.
72 4 5 3 2 1 Plaats de capsule. Zet het vast door de hendel naar beneden t e zetten. Houd ingedrukt. Laat weer los w anneer de gewenste hoeveelheid ko e is bereikt . Indsæt kapslen. Bloker den ved at sænk e grebet. Hold nede. Slip , når den ønskede mængde ka e er løbet ud.
73 4 8 3 7 2 6 1 5 Zet de machine uit en haal de stekk er uit het stopcontact. Haal het waterr eser voir eruit en w as het af. Til de kopjeshouder op , haal het eruit en was het af . Haal de opvangbak voor gebruikt e capsules eruit. Sluk maskinen, og træk stikket ud .
74 7 6 1 Litro 1 Liters 4 3 2 1 5 Zet de machine uit . Haal het reservoir eruit en vul het met vers drink- water t ot het MAX niveau. V oeg 1 zakje ontkalkingsmiddel toe en roer het door om het op te lossen. Plaats een bak van minstens 1 lit er onder de kof- eschenkinrichting.
75 W anneer continu blijft branden, heeft de machine de cyclus beëindigd. Leeg het bakje. W as het reservoir goed af en vul het met vers water t ot het MAX niveau. Zet het bakje w eer terug. Når lyser uden at blinke, har maskinen afslut- tet cyklussen.
76 LET OP: Indien de ontkalking niet wordt uitgev oerd, kan de kalk storingen in de func- tionering veroorzaken die niet door de garantie gedekt w orden. Voor de eerste ont- kalking wordt het aangeraden om het met de machine meegeleverde ontkalkings- product te gebruiken.
77 De toetsen worden opeen volgend verlicht De machine is aangezet en is bezig met opw armen. Knapperne lyser i rækkefølge Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. + Aan De machine heeft de juiste temperatuur v oor de afgifte bereikt. Lys er Maskinen har nået den rette t emperatur for tilber edelse.
78 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Indien het probleem blijft bestaan De machine gaat niet aan. V oedingskabel niet aangesloten aan het stopcontact. Steek de stekk er in een stopcontact dat over eenkomt met de technische gegev ens die zijn aangegeven op het typeplaatje "M" onder de machine.
79 PROBLEM ÅRSAG LØSNING Problemet vedvar er Maskinen tænder ikke. Strømk ablet er ikke tilsluttet stikkon- takten. Slut stikket til en stikkontakt , der er i over ensstemmelse med de tekniske data på typeskiltet "M" på maskinens bund .
80 AFDANKEN VAN HET APP ARAA T Afdank en van gebruikte elektrische en elektronische appara tuur door par ticulieren in de E uropese Unie. Het AEEA symbool dat gebruikt is op dit product, geeft aan da t het niet samen met ander huishoudelijk afval afgedankt mag wor den, maar dat het gescheiden ingezameld dient te w orden.
81 NL DK.
82 ОБЩИЕ ПР АВИЛА ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ МАШИНЫ ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Х АР АК ТЕРИСТИКИ Материал машины: алюминий и закаленн.
83 КР АТКИЙ ОБЗ ОР ОБЩИЕ ПР АВИЛА ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ МАШИНЫ ......................................82 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АКТЕРИС ТИКИ ............................................
84 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑ Τ ΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑ Τ ΟΣ ΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥ ΛΕΣ B ΒΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥ ΛΕΣ εσωτερική C .
85 1 При использовании электрических приборов необх одимо соблюдать следующие меры предо- сторожности. Использование машины - Прочитайте все инструкции.
86 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОС ТИ следует отк лючить, для этого главный выключатель «G» необходимо установить в положение «0» и достать вилку шнура питания из с етевой розетки.
87 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОС ТИ розетке с номинальным током 6 A д ля моделей с питанием от сети 230 В переменног.
88 Если шнур питания поврежден, необходимо заменить его, обратившись к производителю или в его сервисный центр.
89 7 Μετά από 30 λεπτά αδράνεια η ηχ ανή παίνει αυτόατα σε κ ατάσταση Pow er Save, εξοικ ονό- ηση ενέργεια.
90 4 3 2 1 8 7 6 5 Χρησιοποιείτε όνο κάψουλε «Iper espresso». Τα κουπιά και ανάβουν σταθερά. Απασφαλίστε τον οχλό. Ανασηκώστε τον οχ λό. Использовать можно только капсулы «Iperespr esso».
91 12 11 10 14 9 13 OK OK ΣΥΜΒΟΥ ΛΕΣ Γ ια να απολαύσετε espresso υψηλή ποιότητ α θυηθείτε να: - Αλλάζετε καθηερινά το ν ερό στο δοχείο «L».
92 4 5 3 2 1 Τοποθετήστε την κάψουλα. Ασφαλίστε κατεβάζοντα τον ο χλό. Κρατήστε πατηένο το . Αφήστε όλι συπληρωθεί η ποσότητα καφέ που επιθυείτε.
93 4 8 3 7 2 6 1 5 Σβήστε τη ηχανή κ αι βγάλτε το φι από την πρίζα. Αφαιρέστε και πλύνετε τ ο δοχείο νερού . Α νασηκώστε και βγάλτε την επιφάνεια στήριξη φλιτζανιών και πλύνετέ την .
94 7 6 1 Litro 1 Liters 4 3 2 1 5 Σβήστε την ηχανή. Αφαιρέστε και γείστε το δο χείο ε φρέσκ ο πόσιο νερό έω τη στάθη MAX.
95 Όταν το παραένει σταθερά αναένο η ηχανή ολοκλήρωσε τον κύκλο. Αδειάστε το δοχείο. Πλύνετε καλά τ ο δοχείο κ αι γείστε το ε φρέσκο νερό έω τη στάθη MAX.
96 ΠΡΟΣΟΧΗ: Α ν παραλειφθεί η αφαλάτωση τα άλατα πορεί να προκαλέ σουν δυσλει- τουργίε που δεν κ αλύπτονται από την εγγύηση.
97 Τα κουπιά αναβοσβήνουν διαδο χικά Η ηχανή έχ ει ενεργοποιηθεί και είναι σε φάση θέρανση. Кнопки мигают по очереди Машина включена и находится в фазе подогрева.
98 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ Το πρόβληα παραένει Η ηχανή δεν ανάβει. Το καλώδιο τ ροφοδοσία δεν είναι συνδεδεένο στην πρίζα του ρεύατο.
99 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Проблема не устраняется Машина не включается. Шнур питания не включен в электри- ческую розетку .
100 ΑΠΟΡΡΙΨΗ Απόρριψη χρησιοποιηένων ηλεκτρικών κ αι ηλεκτρονικών συσκευών , εκ έρου ιδιωτών σ την Ευρωπαϊκή Ένωση.
101 GR RU.
102 SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매업체에서 ILLY IPERESPRESSO 캡슐을 찾아 구입하십시오 SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매.
103 102 102 102 102 104 104 105 105 109 109 110 110 111 111 112 112 113 113 114 114 116 116 117 117 119 119 120 120 KO R 목차 목차 일반 작동 방법 일반 작동 방법 ..............
104 기기 부품 기기 부품 A 캡슐 칸을 열고/닫는 레 버 B 캡슐 칸 (내부) C 추출 그룹 D 사용한 캡슐 컨테이너 (추출 후 잔여 액체) E 에스프레소 컵 홀더 F .
105 중요 안전 지침 중요 안전 지침 1 전기 기구를 사용할 때에는 항상 아래의 안전 지침을 따르십시오. 에스프레소 머신 사용 에스프레소 머신 사용 - 지침을 모두 읽으십시오. - 이 커피 머신은 가정용입니다.
106 나 근처에 두지 마십시오. - 사용할 때에만 커피 머신을 켜십시오. 사용 후, 주 전원 ON/OFF 스위치 “G”를 “O”으로 전환하여 전원을 끄고 콘센트에서 플러그 를 분리하십시오. - 커피 머신 플러그를 뽑기 전에 ON/OFF 스위치 “G”가 “O”에 있는 지 확인합니다.
107 지 확인합니다. 230VAC 230VAC에서 전원이 들어오는 모델은 최소 6A 6A 등 급, 120VAC 120VAC에서 전원이 들어오는 모델은 최소 15A 15A 등급으로 제 대로 접지된 전원 콘센트에만 커피 머신을 연결합니다.
108 는 제조업체에 의해 승인된 서비스 센터에 문의하여 정품 예비 부품만 사용하여 받으실 수 있습니다. 이러한 지침을 준수하지 않으면 기기의 안정적인 작동에 영향을 줄 수 있으며 보증이 무효화될 수 있습니다.
109 7 30분 동안 사용하지 않으면 자 동으로 절전 모드로 들어갑니다. 버튼이 천천히 깜박입니다. 아무 버튼이나 눌러 커피 머신 을 다시 켭니다. 4 3 2 6 1 5 물 탱크를 빼냅니다. MAX 선까지 깨끗한 식수로 채웁 니다.
110 4 3 2 1 8 7 6 5 “Iperespresso” 캡슐만 사용하십 시오. 버튼과 버튼에 불이 들어 오고 삐 소리가 나면 커피 머신은 준비가 된 상태입니다. 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 캡슐을 넣으십시오.
111 12 11 10 14 9 13 OK OK 권장 사항 권장 사항 최상의 에스프레소를 즐기시려면 다음 사항을 기억해 두십시오. - 탱크 “L”의 물은 매일 교환합니다. - 가능하면 커피 머신 내부에 침전물을 줄이기 위해 보다 12 프랑스 경도 이하의 물을 사용하십시오.
112 4 5 3 2 1 캡슐을 넣으십시오. 레버를 내려 잠급니다. 버튼을 길게 누릅니다. 원하는 양의 커피가 나오면 누른 버 튼에서 손을 뗍니다. 새로운 설정이 저장됩니다. 커피 머신이 프로그래밍 되었습니다.
113 4 8 3 7 2 6 1 5 커피 머신 전원을 끄고 플러그를 뽑습니다. 물 탱크를 분리해 씻습니다. 컵 홀더를 들어 올려 분리해 씻 습니다. 사용한 캡슐 컨테이너를 치웁니다. 컨테이너에서 사용한 캡슐과 커피 를 비우고 세척합니다.
114 7 6 1 Litro 1 Liters 4 3 2 1 5 커피 머신을 끕니다. MAX 선까지 탱크를 깨끗한 식수 로 채웁니다. 스케일 제거제 한 팩을 넣고 녹을 때까지 섞어줍니다. 용량이 1리터 이상인 용기를 음료 추출구 아래에 놓습니다.
115 커피 머신이 과정을 완료하면 버튼에 불이 들어옵니다. 용기를 비웁니다. 물 탱크를 깨끗하게 헹군 다음 MAX 선까지 깨끗한 식수를 다시 채웁 니다.
116 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증 의 적용을 받지 못합니다. 처음 스케일 제거 작업을 할 때는 커피 의 적용을 받지 못합니다.
117 버튼이 깜박임 버튼이 깜박임 커피 머신이 켜졌으며 예열되는 중입니다. + 점등 + 삐 소리 점등 + 삐 소리 커피 머신이 적정 온도에 도달하여 커피를 추출할 준비 가 되었습니다.
118 문제 - 원인 - 해결 방법 문제 - 원인 - 해결 방법 문제 문제 원인 원인 해결 방법 해결 방법 문제 지속 시 커피 머신이 켜지 지 않습니다. 전원 공급 케이블을 전원 소켓에 연결되어 있지 않 습니다.
119 . " " . " " έΰϟ ςϐο KO R.
120 커피 머신 처리 커피 머신 처리 유럽 연합(EU)의 개인 가정에 의한 폐전기 및 전자제품 폐기물 처리. 이 제품에 사용되는 WEEE 심볼은 다른 가정 쓰레기와 함께 폐기해서 는 안 되며 별도로 수집해야 한다는 것을 의미합니다.
121 KO R.
122.
123 KO R.
illyca è S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 T rieste - Italy - w ww .illy .com 1001025_01 rev 00 1001025_01 rev 00.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Illy Francis Francis Y5 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Illy Francis Francis Y5 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Illy Francis Francis Y5 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Illy Francis Francis Y5 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Illy Francis Francis Y5, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Illy Francis Francis Y5.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Illy Francis Francis Y5. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Illy Francis Francis Y5 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.