Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PDPD 756 DVBT del fabbricante Hyundai
Vai alla pagina of 189
pdpd 756 dvbt .
CZ - 2 • Důležitébezpečnostnípokyny ................................................................................... 2 • Panelhlavníjednotky .........................................................
CZ - 3 CZ USBashdiskbymělbýtpřipojenvjednotcenapřímo.ProdlužovacíUSBkabelby nemělbýtpoužíván,kvůlimožnéztrátědatnebozpůsobenémurušeníběhempřenosu.
CZ - 4 1. Zap./vyp.obrazovky 2. DVB/USB 3. ČÍSELNÁTLAČÍTKA 4. PŘEJÍTNA 5. STOP 6. PŘEHRÁVÁNÍ/ P AUZA 7. TV/RÁDIO 8. 9. ZOOM/EPG 10. KONEC 1 1. DALŠÍ 12. PŘEDCHOZÍ 13. TITUL 14.
CZ - 5 CZ Pokuddálkovýovladačdelšídobunepoužíváte,bateriivyjměte. Bateriinezahřívejteaninevhazujtedoohně. Bateriinerozebírejte,nedeformujteanineupravujte.
CZ - 6 DiskyMP3/WMA/MPEG4majístrukturuadresáředleobrázkuvlevo.
CZ - 7 CZ OBRAZOVÝCDdiskmástejnouadresářovoustrukturu,jakájezobrazenananásledujícím obrázku: .
CZ - 8 Řiďtesepokynyuvedenýmiv vkombinacispožadovanoumožností. T atopoložkaposkytujemožnostvolbyjazykůnahranýchnadisku.
CZ - 9 CZ Tlačítky0–9zadejtečtyřmístnéhesloapotépotvrďtetlačítkem . Pokudheslozapomenete,použijtekpřístupuuniverzálníheslo 6666 .
CZ - 10 Používáte-lipřijímačpoprvé,zobrazísemenu ,kterévásprovedeprvotním nastavením.
CZ - 1 1 CZ Tlačítkem označtemožnostijazykaapotépřepnětenanastaveníjazykatlačítkem .
CZ - 12 NTSC/P AL DVD,VCD,CD,MP3, C.
CZ - 13 CZ NEVYST A VUJTESPOTŘEBIČDEŠTINEBOVLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLIVZNIKUPOŽÁRUNEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM. VŽDYSPOTŘEBIČVYPNĚTEZEZÁSUVKY KDYŽJEJNEPOUŽÍVÁTENEBO PŘEDOPRA VOU.
SK-14 • Dôležitébezpečnostnépokyny .................................................................................. 14 • Panelhlavnejjednotky ....................................................
SK-15 SK USBashdiskbymalbyťpripojenývjednotkenapriamo.PredlžovacíUSBkábel bynemalbyťpoužívaný,k.
SK-16 1. Zap./vyp.obrazovky 2. DVB/USB 3. ČÍSELNÉTLAČIDLÁ 4. PREJSŤNA 5. STOP 6. PREHRÁV ANIE /P AUZA 7. TV/RÁDIO 8. 9. ZOOM/EPG 10. KONIEC 1 1. ĎAĽŠÍ 12. PREDCHÁDZAJÚCI 13.
SK-17 SK Pokiaľdiaľkovýovládačdlhšiudobunepoužívate,batériuvyberte.
SK-18 DiskyMP3/WMA/MPEG4majúštruktúruadresárapodľaobrázkuvľavo.
SK-19 SK OBRAZOVÝCDdiskmárovnakúadresárovúštruktúru,akájezobrazenánanasledujúcom obrázku: .
SK-20 Riaďtesapokynmiuvedenýmiv vkombináciispožadovanou možnosťou.Tátopoložkaposkytujemožnosťvoľbyjazykovnahranýchnadisku.
SK-21 SK Tlačidlami0–9zadajteštvormiestnehesloapotompotvrďtetlačidlom . Akheslozabudnete,použitekprístupuuniverzálneheslo 6666 .
SK-22 Akpoužívateprijímačprvýkrát,zobrazísamenu ,ktorévásprevedieprvotným nastavením.
SK-23 SK Tlačidlom označtemožnostijazykaapotomprepnitenanastaveníjazykatlačidlom .
SK-24 NTSC/P AL DVD,VCD,CD,.
SK-25 SK NEVYST A VUJTESPOTREBIČDAŽĎU ALEBOVLHKOSTI, ABYSTEPREDIŠLIVZNIKUPOŽIARU ALEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPRÚDOM.
EN-26 • ImportantSafetyInstructions ..................................................................................... 26 • MainPanelIllustration ..............................................
EN-27 EN TheUSBmemorystickshouldbeplugintheunitdirectly .USBextensioncable shouldnotbeusedtoavoidfailingofdatatransferringandinterferencecaused.
EN-28 1. TFTon/of f 2. DVB/USB 3. NUMBERKEYS 4. GO TO 5. STOP 6. PLA Y/P AUSE 7. TV/RADIO 8. 9. ZOOM/EPG 10. EXIT 1 1. NEXT 12. PREV 13. TITLE 14. MUTE 15. INFO 16. MENU 17. SUBTITLE 18.
EN-29 EN Iftheremotecontrolisnotusedforalongperiodoftime,pleaseremovethebattery fromthecompartment. Donotheatbatteriesordisposeoftheminres.
EN-30 TheMP3/WMA/MPEG4dischassuchadirectorystructureasshownpictureabove. Press tochoosetherootdirectoryandthenpressENTERbuttontoenterinto thesubdirectory .
EN-31 EN ThePICTURECDdischassuchadirectorystructurestructureasshowninthefollowing picture.
EN-32 Followtheoperatinginstructionsstatedin incombinationwiththedesired option.Thisoptionprovidesthebuilt-indiscdubbinglanguageoptions.
EN-33 EN Usethe0-9keystoinputfourdigits(password),thenpress toconrm. Ifyouforgetyourpassword,pleaseusetheuniversalpassword 6666 tounlock.
EN-34 Ifyouareusingthereceiverforthersttime,a .
EN-35 EN Pressthe< >buttontohighlighttheLanguageoptions,thenPress the< >buttontointotheLanguagesetup.
EN-36 NTSC/P AL DVD,VCD,CD,MP3, CD-R,CD-RW ,JPEG, DVD+-R/W ,.
T ypvýrobku: Datumprodeje: Výrobníčíslo: Razítkoapodpisprodávajícíh.
Nav.
.
LicensedbyHyundaiCorporation,Korea.
.
.
– 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
– 13 Pericolo Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni attività di cura e di manutenzione, spegne- re l'apparecchio e staccare la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno: Figura Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- qua corrente.
.
– 15 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
.
– 6 Gevaar Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen leidt. 몇 Waarschuwing Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen kan leiden.
.
.
– 12 몇 Voorzichtig Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon- dingen te vermijden (zie technische gege- vens). Apparaat aan de transportgreep ver- plaatsen. Voor liggend transport: Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel uit vulope- ning trekken en met dop afsluiten.
– 10 Instructie: De toevoerslang behoort niet tot het leveringspakket. Waterslang aan de watertoevoer aan- sluiten. Waterkraan volledig opendraaien. Instructie: Verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- res beschadigen.
– 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
– 12 몇 Voorzichtig Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpistool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. 몇 Waarschuwing Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk- slangen kan na de werking heet water uit de aansluitingen komen.
– 13 Gevaar Gevaar van stroomschok.Schakel het ap- paraat voor alle instandhoudings- en on- derhoudswerkzaamheden uit en verwijder de netstekker. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- dens de winter: Afbeelding De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang uittrekken en onder stro- mend water reinigen.
– 14 Met extra accessoires breidt u de gebruiks- mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade- re informatie daarover kunt u verkrijgen bij uw KÄRCHER-dealer. Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER- onderdelen. Een overzicht van de onderde- len vindt u aan het eind van deze gebruiks- aanwijzing.
– 8 La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida. Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato des- conecta la bomba y el chorro de alta pre- sión se para. Cuando se acciona la palan- ca, se conecta la bomba nuevamente.
– 9 Figura Colocar el soporte superior y presionar hacia abajo hasta el tope. Figura Presionar el gancho de almacenamien- to y encajar en la posición superior. Se necesitan los dos tornillos suministra- dos y un destornillador de cabeza en cruz PH2.
– 6 Peligro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 Advertencia Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte.
– 7 No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No rociar objetos que contengan sus- tancias nocivas para la salud (p.ej. as- besto). Los neumáticos del vehículo/válvulas de los neumáticos pueden sufrir daños por el chorro de alta presión y reventar.
– 12 Antes del transporte en horizontal: Extraer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamiento y cerrar con la tapa. Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque.
.
.
.
.
.
– 14 Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- cadora. comprobar que el suministro de agua tiene suficiente caudal. Altura de aspiración 0,5 m al aspirar de recipientes abiertos superada. Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos alicates de punta plana y lim- piarlo colocándolo bajo agua corriente.
– 9 Ver figuras na página desdo- brável! Montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figura Posicionar o suporte inferior nos enta- lhes e deslocar para a frente, até encai- xar audivelmente.
– 10 Figura Fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina. Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração KÄRCHER e válvula de reten- ção (acessório especial, n.
.
.
– 13 Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual, o aparelho entra em fun- cionamento.
.
– 5 Kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet.
– 6 Strålen må ikke rettes mod per- soner, dyr, tændt elektrisk ud- styr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen imod frost. Maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet. Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter.
.
– 14 Queda de tensão devido a rede eléctrica fraca ou utilização de uma extensão. Durante a activação deve-se puxar pri- meiro a alavanca da pistola pulveriza- dora manual e, de seguida, ajustar o in- terruptor do aparelho em "I/ON" ou "eco".
– 10 OBS Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla- der af træ må ikke renses med snavsfræse- ren, fare for beskadigelse. OBS Fare for lakskader Ved arbejder med vaksebørste, skal den være fri for tilsmudsninger eller andre par- tikler. Figur Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning.
– 5 Kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet.
.
– 13 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
.
– 6 Høytrykksstrålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk ut- styr som er på, eller maskinen selv. Skal ikke utsettes for frost. Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.
– 7 Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen.
– 11 Optionel Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsanvisningen på ren- semidlets emballage). Forbind skumdysen med rensemiddel- beholderen. Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning.
.
.
.
– 5 Kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut.
– 13 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
.
.
.
– 8 11 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- delsflaska med anslutning för rengö- ringsmedel 12 Förvaring för stålrör 13 Förvaringskrok för nätkabel 14 Nätkabel med nätkontakt 15 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 16 Transporthjul 17 Spolhandtag 18 Spärr spolhandtag.
.
– 10 몇 Fara Högtrycksstrålar kan vid felaktig använd- ning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva aggregatet. Observera Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för skador.
– 11 몇 Varning När tilloppsslangen eller högtrycksslangen tas loss efter användning kan hett vatten strömma ur anslutningarna. Dra ut Plug 'n' Clean-rengöringsme- delsflaskan ur hållaren och stäng den med locket. För förvaring, vänd behålla- ren 180 ° och ställ den i hållaren Släpp avtryckaren på spolhandtaget.
– 12 Fara Risk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un- derhållsarbeten ska utföras. Reparationsarbeten och arbeten på elek- triska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice. Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar.
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.
.
– 7 몇 Varning Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap. Denna apparat är ej avsedd att använ- das av personer med begränsade psy- kiska, s.
– 8 Överströmningsventieln förhindrar över- skridning av tillåtet arbetstryck. När avtryckaren på spolröret släpps från- kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
.
.
– 11 Bild Ta loss locket från Plug 'n' Clean-rengö- ringsmedelsflaskan och tryck in flaskan med öppningen neråt i anslutningen för rengöringsmedel. Bild Ställ in mängden rengöringsmedelslös- ning som sugs in med doseringreglera- ren för rengöringsmedel.
.
.
.
– 5 Αξιότιμε πελάτη . Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδ.
– 6 Vaara Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan. 몇 Varoitus Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu- miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα , όπως ο εύκα - μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης , το πι - στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση .
– 8 Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen ja estää täten laitteen tahattoman käynnis- tymisen Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai- neen ylittymisen. Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapainesuihku pysähtyy.
– 9 Kuva Paina säilytyskoukku sisään ja nap- sauta lukitukseen ylempään positioon. Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2. Kuva Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta annostelusäädin paikalleen ja kiinnitä 2 ruuvilla.
– 10 Huomio Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- seen ei muodostu painetta 2 minuutin sisäl- lä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiri- ötapauksissa" ohjeiden mukaan. Kuva Vedä korkeapaineletku kokonaan pois letkukelalta.
– 11 몇 Κίνδυνος Η ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθο - δρόμησης στο πιστόλι ψεκασμού χειρός .
– 12 Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Paina käsiruiskupistoolin irrotuspaini- ketta ja irrota korkeapaineletku käsiruis- kupistoolista.
– 13 Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- ta suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- dellä. Tarkasta veden tulomäärä. Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- viys on suurempaa, ota yhteys valtuu- tettuun asiakaspalveluun.
.
– 5 Αξιότιμε πελάτη . Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδ.
– 6 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ - νο , ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό .
.
.
– 8 Bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum dona- n ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farklar olabilir (Bkz.
– 9 Ş ekil Her iki temizlik maddesi hortumunu ba ğ lant ı lara tak ı n. Dozaj ayarlay ı c ı s ı n ı oturtun ve 2 c ı va- tayla emniyete al ı n. Uyar ı : Montaj s ı ras ı nda, dozaj ayarlay ı - c ı n ı n kulaklar ı n ı n gövdede ön görülen girintilere sabitlenmesine mutlaka dik- kat edin.
– 11 Εικόνα Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο περιέ - λιξης .
.
.
.
– 15 Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο - νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας . Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων KARCHER.
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию п.
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
– 6 Tehlike A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- r ı . 몇 Uyar ı A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı . 몇 Dikkat Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
– 7 dir. Hasar görmü ş araç lastikleri/lastik supaplar ı hayati tehlike ta ş ı maktad ı r. Temizlik s ı ras ı nda en az 30 cm tazyik mesafesi b ı rak ı n! Ambalaj folyolar ı n ı ç.
.
– 10 Рисунок Установить нижний держатель в вы - емки и передвинуть его вперед до щелчка . Рисунок Установить верхний держатель и на - жать его вниз до упора .
– 11 Внимание Системный разделитель всегда дол - жен находиться в системе водоснаб - жения , не разрешается подключать его напрямую к устройству .
– 11 Tehlike Yanl ı ş temizlik maddelerinin veya kimyasal maddelerin kullan ı lmas ı , cihaz ı n güvenli ğ i- ni olumsuz yönde etkileyebilir. İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik ve bak ı m maddelerini kullan ı n; bu maddeler cihaz ı n ı zla kullan ı m için özel ola- rak geli ş tirilmi ş tir.
– 12 몇 Dikkat Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Cihaz ı ta ş ı ma kolundan çekin. Yatay ta ş ı madan önce: Plug 'n' Clean temizlik maddesi ş i ş esini yuvadan d ı ş a- r ı çekin ve kapakla kapat ı n.
– 14 Внимание Не полностью опорожненные устрой - ства и оборудование могут быть по - вреждены разрушению при воздейст - вии мороза .
.
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию п.
.
– 6 A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. A készüléket fagy ellen védje. A készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni.
– 7 a biztonságukért felel ő s személy fel- ügyeli ő ket, vagy betanították ő ket a ké- szülék használatára és megértették az ebb ő l ered ő veszélyeket. Gyermekeknek nem szabad a készü- lékkel játszani! Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosí- tásáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
– 8 Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltér ő (lásd a csomago- láson).
.
– 11 Вода , прошедшая через системный разделитель , считается непригодной для питья .
– 12 Внимание Не чистить автомобильные шины , ла - кокрасочное покрытие или чувстви - тельные поверхности ( например , дере - вянные ) с применением фрезы для уда - ления грязи .
.
.
– 14 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek.
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní ná- vod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení.
– 17 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществле.
– 5 Tisztelt Ügyfelünk! A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson.
– 8 V provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- sah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce! 1 Vodní p ř ípojka .
– 7 A magasnyomású sugarat nem szabad másokra vagy saját magára irányítani a ruházat vagy a cip ő tisztítása céljából. Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek egészségre ártalmas anyago- kat (pl.
– 10 Upozorn ě ní: Jestliže se pá č ka znovu uvolní, za ř ízení se znovu vypne. Vyso- ký tlak z ů stává v systému zachován. Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole. 몇 Nebezpe č í! Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké trysky p ů sobí na ru č ní st ř íkací pistoli reak- tivní silou.
– 9 Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Üzembevétel el ő tt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Ábra Az alsó tartót a mélyedésbe helyezni, és el ő re tolni, hallhatóan bekattan. Ábra A fels ő tartó ráhelyezni, és lefelé ütkö- zésig nyomni.
– 10 Ábra Csavarozza a szállított csatlakozó al- katrészt a készülék vízcsatlakozójára. A víz táplálóvezetéket a vízcsatlako- zásra helyezni. Megjegyzés: Az összeköt ő töml ő nem része a szállítási tételnek. Csatlakoztassa a víztöml ő t a vízellátás- hoz.
– 13 Zvláštní p ř íslušenství rozši ř uje možnosti využití vysokotlakého č isti č e. Bližší infor- mace obdržíte u Vašeho obchodníka s p ř í- stroji KÄRCHER. Používejte výhradn ě originální náhradní díly firmy KÄRCHER.
– 12 몇 Vigyázat A magasnyomású töml ő t csak akkor válas- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- lékr ő l, ha már nincs nyomás a rendszerben. 몇 Figyelem! A bevezet ő - vagy a magasnyomású töml ő leválasztásánál az üzem után forró víz lép- het ki a csatlakozásokból.
– 5 Spoštovani kupec. Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.
– 6 Visokotla č nega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktiv- no elektri č no opremo ali na samo napravo. Napravo zaš č itite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priklju č iti nepo- sredno na javno omrežje pitne vo- de. Nevarnost Elektri č nega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
.
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení.
.
– 7 Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemi ř te na jiné osoby ani na sebe za ú č elem o č išt ě ní od ě vu č i obuvi. Nikdy nest ř íkejte na p ř edm ě ty obsahu- jící zdraví škodlivé látky (nap ř . azbest). Pneumatiky automobil ů /ventily pneu- matik mohou být vysokotlakým pa- prskem poškozeny a prasknout.
.
– 12 Nevarnost Nevarnost elektri č nega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in izvlecite elektri č ni vti č . Popravila in dela na elektri č nih sestavnih delih sme opravljati le pooblaš č ena servi- sna služba.
– 10 Upozorn ě ní: Ne č istoty ve vod ě mohou po- škodit vysokotlaké č erpadlo a p ř íslušen- ství. Na ochranu p ř ed nimi se doporu č uje používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní p ř í- slušenství, obj. č íslo 4.730-059). Upozorn ě ní: Max.
.
.
– 13 Zatáhn ě te za pá č ku st ř íkací pistole, za- ř ízení se zapne. Zkontrolujte, zda nap ě tí uvedené na ty- povém štítku p ř ístroje souhlasí s nap ě - tím zdroje elektrického proudu. Zkontrolujte, zda není sí ť ové napájecí vedení poškozeno.
– 14 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES.
.
.
.
.
– 9 Slika Vtisnite shranjevalno kljuko in zasko č ite v zgornji položaj. Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- ja č PH 2. Slika Obe gibki cevi nataknite na priklju č ke.
– 14 Wyposa ż enie specjalne zwi ę ksza mo ż liwo- ś ci zastosowania urz ą dzenia. Bli ż szych in- formacji na ten temat udzielaj ą dystrybuto- rzy urz ą dze ń KÄRCHER. Stosowa ć wy łą cznie oryginalne cz ęś ci za- mienne firmy KÄRCHER.
.
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprin- se în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ a- rea ulterioar ă sau pentru urm ă torii pose- sori.
– 6 몇 Avertisment Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie pe- riculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Aten ţ ie Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş oare.
– 7 몇 Avertisment Nu este permis ă utilizarea aparatului de c ă tre copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- losit de persoane cu capacit ăţ i psihice,.
.
.
.
– 8 W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. 몇 Uwaga Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykony- wanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż y- ciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wzgl.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hyundai PDPD 756 DVBT è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hyundai PDPD 756 DVBT - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hyundai PDPD 756 DVBT imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hyundai PDPD 756 DVBT ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hyundai PDPD 756 DVBT, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hyundai PDPD 756 DVBT.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hyundai PDPD 756 DVBT. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hyundai PDPD 756 DVBT insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.