Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto TORCH-EMC-02 del fabbricante HQ
Vai alla pagina of 44
1 TORCH-EMC-02 MANUAL (p. 2) Dynamo radio with torch MODE D’EMPLOI (p. 7) Radio et lampe torche Dynamo MANUALE (p. 13) Radio a dinamo con torcia BRUKSANVISNING (s. 25) Radio med handlampa MANUAL DE UTILIZARE (p. 31) Lanternă cu dinam şi radio BRUGERVEJLEDNING (p.
2 ENGLISH OPERA TING MANUAL E-1073 Flashlight Radio R 0.0 Parts Instruction 1. V olume Knob 2. FM/AM Band 3. T uning 4. Speaker 5. LCD Display 6. Handle 7. T ime Set Button 8. Hour Button 9. Min Button 10. T orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1. FLASHLIGHT 12. LANTERN 13.
3 4. Continuous cranking during one minute will allow the unit to work for approximately 3 to 5 minutes. The workingtimeforradioorashlightwilldependonthebatterylevelandthecrankingspeed.
4 * Theapparatusshallnotbeexposedtodrippingorsplashing,andnoobjectlledwithliquidssuchas vases, shall be placed on the apparatus.
5 Bedienelemente und Funktionen 1. Lautstärke 2. UKW/MW-Bandumschalter 3. Senderwahl 4. Lautsprecher 5. LCD-Display 6. Handgriff 7. Einstelltaste TIME SET 8. Stundeneinstellung HOUR 9. Minuteneinstellung MIN 10. Schalter T aschenlampe T orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1.
6 RADIO 1. Zum Einschalten des Radios und zur Regelung der Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts. 2. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf FM wählen Sie UKW als Frequenzband. 3. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf AM wählen Sie Mittelwelle als Frequenzband.
7 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
8 Présentation des pièces 1. Bouton volume 2. Bande FM/AM 3. Syntonisation 4. Haut-parleur 5. Ecran LCD 6. Poignée 7. T ouche réglage de l’heure 8. T ouche Heures 9. T ouche Minutes 10. T ouche T orch-Hi/Lo/Off/Lantern (Mode torche : élevé/bas/Eteint/Lanterne) 1 1.
9 Si cela se produit, il est normal que les batteries ne retiennent pas l’électricité malgré vos efforts pour les recharger à l’aide de la manivelle lorsqu’elles sont épuisées. Dans ce cas, vous devez utiliser un adaptateur secteur pour recharger les batteries jusqu’à sa remise en marche et lui permettre de continuer à fonctionner .
10 SPECIFICA TIONS Source d’alimentation : DC 12V , 250mA 4 piles sèches de type C Batteries rechargeables Ni-Mh intégrées Générateur de courant manuel Bande de fréquences : FM : 88 - 108 MHz AM : 530 - 1710 KHz Impédance du haut-parleur : 8 ohms, 0,5 W Puissance du haut-parleur : 150mW (R.
11 Onderdelenlijst 1. V olumeregeling 2. FM/AM Band 3. Afstemregeling 4. Luidspreker 5. LCD Display 6. Hendel 7. T ijdinstelling 8. Uurtoets 9. Minuuttoets 10. Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn 1 1. ZAKLANT AARN 12. HENDELLICHT 13. Dynamohendel 14. Batterijhouder 15.
12 U dient in dit geval een AC adapter te gebruiken om de batterijen te herstellen en op te laden. Wij raden sterk aan de radio elke maand op te laden, ongeacht of u het wel of niet gebruikt. Laat het apparaat bovendien nooit werken wanneer het batterijvermogen te laag is.
13 SPECIFICA TIES V oedingsbron: DC 12V , 250mA (4 x type droge batterijen) Ingebouwde Ni-Mh oplaadbare batterijen Aanzwengeldynamo Frequentiebereik: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Luidsprekerimpedantie: 8 ohm, 0,5 W Luidsprekeruitgang : 150mW (R.
14 Descrizione delle parti 1. Manopola V olume 2. Banda FM/AM 3. Sintonizzatore 4. Altoparlante 5. Display LCD 6. Maniglia 7.T astodicongurazioneorario 8. T asto ora 9. T asto minuti 10. T orcia Hi/Lo/Off/Lantern (alta, bassa, spenta, modalità lanterna) 1 1.
15 Nel caso, dovrete usare l’alimentatore AC per ripristinare la carica e le batterie. Vi raccomandiamo fortemente di caricare la radio ogni mese indipendentemente dall’us. Inoltre, evitate di lasciare l’apparecchio acceso quando le batterie sono scariche.
16 SPECIFICHE Sorgente di energia: DC 12V , 250mA (4 x C batterie) Batterie incorporate ricaricabili Ni-Mh Generatore di energia a manovella Frequenze: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Imp eden za d egli alt opar lant i: 8 ohm, 0.5 W Uscita degli altoparlanti : 150mW (R.
17 Instrucción de las Piezas 1. Perilla de V olumen 2. Frecuencia FM/AM 3. Sintonizador 4. Altavoz 5. Pantalla LCD 6. Mango 7.BotónCong.Hora 8. Botón de la Hora 9. Botón de Minutos 10. Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada 1 1. LINTERNA 12. CARCASA DE LINTERNA 13.
18 Si es así, usted tendrá que utilizar un adaptador de CA para recuperar y cargar las baterías, reactivando así y conservando la vida de su batería. Recomendamos encarecidamente que usted cargue la radio cada mes, independientemente de si la usa o no.
19 ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: CC 12V , 250mA (4 x baterías tamaño C) Baterías Ni-MH integradas recargables Generador de energía por arranque Rango de Frecuencia: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Impedancia del Altavoz: 8 ohm, 0,5 W Salida de Altavoz: 150mW (R.
20 Alkatrészek elhelyezkedése 1. V olume Knob 2. FM/AM Band 3. Hangolás 4. Hangszóró 5.LCDkijelző 6. Fogantyú 7.Időbeállítógomb 8. Óra gomb 9. Perc gomb 10. Lámpa-Magas/Alacsony/Ki/Jelzőfény(T orch-Hi/ Lo/Off/Lantern) 1 1.
21 Ilyenkor az AC adapter kell használni az akkumulátorok felélesztéséhez és az akkumulátorok élettartamának fenntartásához. Erősenajánljuk,hogyhavontaegyszertöltsefelarádiót,akárhasználjaakárnem.
22 MŰSZAKI ADA TOK Tápellátás: DC 12V ,250mA(4xCméretűakkumulátor) BeépítetttölthetőNi-Mhakkumulátorok T ekerősáramtermelő Frekvenciatartomány: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Hangszóró impedanciája: 8 ohm, 0.
23 Osien esittely 1. Äänen säätöpainike 2. FM/AM-taajuus 3. Säätö 4. Kaiutin 5. LCD-näyttö 6. Kahva 7. Ajanasetuspainike 8. T untipainike 9. Minuuttipainike 10. Lamppu-Hi/Lo/Pois/Lyhty 1 1. T ASKULAMPPU 12. L YHTY 13. Dynamokahva 14. Paristolokero 15.
24 On erittäin suositeltavaa ladata radio kuukausittain vaikka sitä ei käyttäisikään. Älä jätä laitetta päälle niin pitkäksi aikaa, että sen paristojen virta kuluu liian alhaiseksi.
25 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
26 Delarna 1. V olymreglage 2. FM/AM-band 3. Kanalinställning 4. Högtalare 5. LCD-skärm 6. Handtag 7. Knapp för tidsinställning 8. T im-knapp 9. Minut-knapp 10. T orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1. FICKLAMP A 12. LANTERNA 13. Dynamohandtag 14. Batterilucka 15.
27 Vi rekommenderar starkt att du laddar radion minst varje månad vare sig du använder den eller inte. Dessutom bör du inte lämna enheten påslagen då batteriets laddning börjar bli låg. RADIODRIFT 1. Vrid volymreglaget medurs för att sätta igång radion och justera volymen till önskad nivå.
28 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
29 Popis částí 1.Tlačítkohlasitosti 2. Pásmo FM/AM 3.Ladění 4. Reproduktor 5. LCD displej 6.Rukojeť 7.Tlačítkonastaveníčasu 8.Tlačítkohodin 9.Tlačítkominut 10.PřepínačT orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1.
30 Vřeledoporučujemenabíjetrádiokaždýměsícbezohledunajehopoužívání.Dálepaknenechávejte přístrojzapnutýdoúplnéhovybitíbaterií.
31 Bezpečnostní opatření: Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,mělbybýttentovýrobekotevřen POUZEautorizovanýmtechnikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojdekzávadě, odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.
32 Parts Instruction 1.Potenţiometruvolum 2.BandăFM/AM 3. Acord 4. Difuzor 5. AşajLCD 6. Mâner 7.Butonsetareoră 8.Butonoră 9. Buton minute 10.Puterelanternăridicată/scăzută/închisă/lampă 1 1.LANTERNĂ 12.
33 Astfel,trebuiesăutilizaţiunadaptorCA pentruarefaceşiîncărcabateriile,reactivându-leşimenţinând duratalordeviaţăutilă. Vărecomandămşisubliniemcăradioulartrebuiîncărcatlunar ,edacăesteutilizat,edacănu.
34 DA TE TEHNICE Sursa de alimentare: CC 12V , 250mA (4 baterii uscate tip C) BateriiNi-Mhreîncărcabileîncorporate Antrenarea generatorului de curent Gamădefrecvenţă: FM: 88 - 108 MHz. AM: 530 - 1710 KHz Impedanţădifuzor: 8ohmi,0,5W Putere difuzor: 150mW (R.
35 Οδηγίες Εξαρτημάτ ων 1.ΚουμπίΈντασης 2.ΡαδιοσυχνότηταFM/AM 3.Συντονισμόςραδιοφώνου 4.Μεγάφωνο 5.ΟθόνηLCD 6. Λαβή 7.ΚουμπίΡύθμισηςΏρας 8.
36 • Εάντοραδιόφωνοείναισελειτουργίαγιαμεγάλοχρονικόδιάστημακαιοιμπατ αρίεςέχουν.
37 * Ησυσκευήδενπρέπειναεκτίθεταισενερόήυγρασία,καικανένααντικείμενογεμάτομευγρά,ό πωςβάζ α, δενπρέπεινατοποθετείτ αιπάνωστησυσκευή.
38 Delvejledning 1. V olumenknap 2. FM/AM bånd 3. Indstilling 4. Højttaler 5. LCD display 6. Håndtag 7. T idsindstillingsknap 8. T imeknap 9. Minutknap 10. Lygte-høj/Lav/fra/lommelygte 1 1. LOMMEL YGTE 12. L YGTE 13. Dynamo håndsving 14. Batteridæksel 15.
39 Vi anbefaler at du lader radioen hver måned, uanset om du bruger den eller ej. Yderligere bør apparatet aldrig efterlades tændt før det har for lavt batteriniveau. RADIOBETJENING 1. Drej volumenknappen med uret for at tænde for radioen og indstille det ønskede lydniveau.
40 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
41 Informasjon om delene 1. V olumknapp 2. FM/AM bånd 3. Søking 4. Høyttaler 5. LCD-skjerm 6. Håndtak 7. Knapp for tidsjustering 8. T imeknapp 9. Minuttknapp 10. Lommelykt høy/lav/av/lanterne 1 1. BLINKL YS 12. LANTERNE 13. Dynamohåndtak 14. Batteriluke 15.
42 Vi anbefaler på det sterkeste at du lader radioen hver måned selv om du ikke har brukt den. Videre bør du aldri la enheten stå på før den har for lav batteristrøm. BRUK A V RADIOEN 1. Vri lydknappen med klokka for å slå på radioen og justere ønsket lydnivå.
43 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
44 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad Megfelelőségi nyilatkozat .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il HQ TORCH-EMC-02 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del HQ TORCH-EMC-02 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso HQ TORCH-EMC-02 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul HQ TORCH-EMC-02 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il HQ TORCH-EMC-02, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del HQ TORCH-EMC-02.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il HQ TORCH-EMC-02. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo HQ TORCH-EMC-02 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.