Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FH G IX/HA S del fabbricante Hotpoint Ariston
Vai alla pagina of 68
FH G /HA S FH G IX /HA S FHR G /HA S English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruçõ.
Ру сскии Руков одств о по экспл уатации ДУХОВ ОЙ ШКАФ Содер жание Руководств о по эксплуат ации,2 Предупре жде.
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
4 A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauf fants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
5 Advertências A TENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
6 A vertizări A TENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. T rebuie să ţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.
7 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano.
8 En el SA T encontrará recambios, accesorios y productos especícos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. EST AMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.
9 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Panne.
10 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 7 Prateleira BANDEJA PINGAD.
11 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola FORNO/GRILL 2 Spia GRILL 3 Pulsante LUCE DEL FORNO 4 Manopola TIMER Description of the appliance Control panel 1 OVEN/GRILL knob 2 GR.
12 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 13 ! T utte le parti che assicurano la protezione debbono essere ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
14 IT ! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. Controllo T enuta ! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una amma.
IT 15 Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza, dopo l’accensione del bruciatore è necessario mantenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi, in modo da consentire il passaggio del gas nchè non si scalda la termocoppia di sicurezza.
16 IT Tabe ll a 1G as li qu id oG as na tu ra le Ga s ci tt à Br uc ia to re Po te nza Te rmi ca kW (p .c .s .* ) By -p as s 1/ 100 Ug el lo 1/ 100 Po rt at a* g/ h Ug el lo 1/ 10 0 Po rt at a* l/ h .
IT 17 Po si zi one ma nopol a se le zi one Ci bo da cuci na re Pe so (K g) Po si zi one di co ttu ra ri pi an i da l basso Te mp o di pr e- ri scal da me nt o (min ut i) Po si zi one ma nopol a te rm .
18 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3 .
IT 19 2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi gura); 3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi gura). Rim ont are l a porta seguendo il procedimento i n s en so con tra ri o.
20 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it.
GB 21 ! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool. Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
22 GB Checking the tightness of the connection ! When installation has been completed, check the pipe ttings for leaks using a soapy solution. Never use a ame.
GB 23 Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
24 GB Burner and Nozzle specifications * At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas ** Propane P. C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P. C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.
GB 25 Cooking modes Cooking modes GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender .
26 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • This is a class 3 built-in appliance.
GB 27 2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram); 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way . Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). T o replace the door , reverse this sequence.
28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à t out moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
29 FR ! T outes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
30 FR ! N’utiliser que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité métalliques en aluminium ou des joints en caoutchouc conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays.
31 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
32 FR Pa rt ie Ga zP ar ti e élect ri que Ca té go ri eP ui ssance th e rmi que kW (1 )T ension fr équence Pui ssance (W ) III 1a2H3+ 2, 60 (1 89 g/ h - G3 0) ( 186 g/ h - G3 1) 220-240V ~5 0-60 Hz 2250 (1 ) Les val eur s expr im ées en g/ h se ré fè re nt aux capaci té s de débi t d ans le cas de ga z li qu id es (b ut ane, pr opane) .
33 FR Programmes Programmes de cuisson Programme GRIL L ’élément chauffant supérieur est branché. La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait.
34 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.
35 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
36 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES 37 ! T odas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alim.
38 ES ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes con las Normas Nacionales vigentes. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación controlar la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
ES 39 Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
40 ES Pa rt e Ga sP ar te el éc tric a Ca te go rí aP ot encia té rmi ca kW (1 ) Tens ió n fr ecuenc ia Po te nc ia (W ) II2 H3 + / II1 a2H 2, 60 (1 89 g/ h - G 30) (1 86 g/ h - G3 1) 220 -2 40 V ~ 50-60H z 2250 (1 ) Los va lo re s expr esados en g/ h se re fi eren a la capaci dad de su mi ni st ro de ga ses lí qu id os (b ut ano , pr opano) .
ES 41 Po sición de la per illa de selecció n Comi da para cocina rP eso (K g) Po sición para la cocción en lo s pi so s desd e abaj o Ti em po de precal enta mi ento (min utos ) Po sición de la p.
42 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se reere a un aparato empotrable de clase 3.
ES 43 2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la gura); 3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la gura). V uelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
44 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
45 PT ! T odos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta. Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de.
46 PT comprimento, em condições de máxima extensão, não seja maior de 2.000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico exível não entre em contacto com as partes móveis ou que amassado. ! Utilize exclusivamente tubos e guarnições de retenção em conformidade com as Normas Nacionais em vigor .
47 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
48 PT Pa rt e Gá sP ar te el éct ri ca Ca te go ri aP ot ênc ia té rmi ca kW (1 ) Tensão da fr equênc ia Po tê nc ia (W ) II 2H3+ 2, 60 (1 89 g/ h - G 30) (1 86 g/ h - G 31) 220- 240V ~ 50- 60 Hz 2250 (1 ) Os va lo re s expr essos em g. /h . re fe re m- se às capaci dade s de su pr im en to co m ga ses lí qu id os (b ut ano, pr opano) .
49 PT Programas Programas de cozedura Programa de GRILL Acende-se o elemento aquecedor superior . A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio.
50 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3.
51 PT 2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a gura); 3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a gura).
52 RU У становка ! Важно с охранить данное руково дство для его последующих консуль тации.
53 RU Центровка и крепление Для крепления изде лия к кухонному элементу: откройте дверцу духовог о шкафа и завинтите 4 шурупа для деревянных панелей в 4 отверстия в периме тральной раме.
54 RU Под соединение при помощи же сткой тр убы (медной или стальной) ! Подсоединение к газ опрово ду не должно оказыва ть к аких-либо нагрузок на из де лие.
55 RU Вклю чение и эк сплу атация ВНИМАНИЕ! Д уховой шк аф укомплектован системой б локировки реше ток, позво ляющей вынимать их из духовки не полностью (1).
56 RU Т ак к ак духовк а оснащена защитным устройством, после зажигания горе лки необ хо димо держать рукоятку Д.
57 RU ƒ “ “ “ Š … “ “ ….
58 RU Та бл иц а приг от ов ле ния Практические советы по приг от овл ению ! При использ овании режима ГРИЛЬ помес.
59 RU Предост орожно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изг о товлено в с оотве тствии с междунаро дными нормативами по без опасности.
60 RU • Следу е т производить внутреннюю чистк у духового шк афа после каждого ег о испо льзования, не дожидаясь его по лног о охлаждения.
61 RO Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
62 RO Branşamentul electric Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos). Montarea cablului de alimentare 1.
63 RO 1. deschideţi uşa cuptorului la maxim; 2. scoateţi fundul cuptorului (prin alunecare) V 3. deşurubaţi şurubul de fixare al arzătorului 4. îndepărtaţi arzătorul cuptorului după ce aţi scos şurubul “ V ”; 5.
64 RO Pornire şi utilizare A TENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pentru a extrage complet grătarele este sucient, astfel cum se arată în desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi să le trageţi (2).
65 RO S ect iu ne ga zS ect iu ne el ect ri cã Ca te go ri aP ut erea te rm ic ã kW (1 ) Tens iu ne Frecvent ã Pu te re (W ) II2 H3 + 2, 60 (1 89 g/ h - G3 0) (1 86 g/ h - G3 1) 220 -2 40 V ~5 0- 60 Hz 225 0 (1) Va lo ri le expr im ate în g/ h fa c re fe ri re la ga ze le lic hef ia te (B utan , Pr opan) .
66 RO Programe Programe cuptor Programul GRÃT AR Se aprinde elementul de încălzire din partea superioară. La temperaturi mari şi la acără directă, grătarul asigură rumenirea supercială şi imediată a alimentelor şi împiedică eliminarea lichidelor , ceea ce menţine preparatele moi.
67 RO Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Acest aparat este un aparat de încastrat în mobilier , clasa 3.
68 RO 2.Ridicaţi şi rotiţi levierele amplasate pe cele două balamale (vezi gura); 3.Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Apoi trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi gura).
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hotpoint Ariston FH G IX/HA S è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hotpoint Ariston FH G IX/HA S - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hotpoint Ariston FH G IX/HA S imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hotpoint Ariston FH G IX/HA S ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hotpoint Ariston FH G IX/HA S, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hotpoint Ariston FH G IX/HA S.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hotpoint Ariston FH G IX/HA S. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hotpoint Ariston FH G IX/HA S insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.