Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto G23SCY del fabbricante Hitachi
Vai alla pagina of 53
Disc Grinder Winkelschleifer ° ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sar okcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa Read through carefully and understand these instructions before use.
1 2 4 3 5 1 J a K 61 6.5 mm L 89 8.5 mm 22.5 mm a J I H E G F AB 15 – 30° 0 9 8 7 6 4 3 2 1 5 7 A 9 B D C M N K L.
2 English Deutsch Ελληνικά Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N Brush cover Socket for side handle Push button (Spindle lock) Spindle Across flats Wheel guard Wheel washer Depressed center wheel Wheel nut Wrench Diamond wheel Side handle Lock button Switch Lever Set piece Screw Locating pin Wear limit No.
3 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N Szénkefetartó burkolata Oldalfogantyú aljzata Nyomógomb (Orsózár) Tengely Keresztmélyedések Tárcsavódő.
4 Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet.
5 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
6 English PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER 1. Never operate these power tools without Wheel Guards. 2. Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the rated speed of the grinder. Use only depressed center wheels rated at 80m/s or more.
7 English 6. Conducting a trial run Ensure that the abrasive products is correctly mounted and tightened before use and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected.
8 English (3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brush from the terminal section of brush holder and then remove the carbon brush from the brush holder. <Assembly> (1) Insert the end of the pig-tail of the carbon brush in the terminal section of brush holder.
9 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
10 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
11 Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE 䡬 Entfernung von Gußgrat und Endbearbeitung verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und Aluminiummaterialien und Gußteile. 䡬 Schleifen von geschweißten Stücken oder von durch Brennschneiden hergestellten Abschnitten.
12 Deutsch 䡬 Überprüfen Sie bei Arbeit an einem staubigen Ort, daß die Ventilationsöffnungen freigehalten werden. Wenn Beseitigung von Staub erforderlich werden sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie nichtmetallische Gegenstände) und vermeiden Sie Beschädigung innerer Teile.
13 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
14 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθούν λες οι οδηγ.
15 ∂ÏÏËÓÈο Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικ εργαλείο κατά λάθος.
16 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (1) Κλειδί .......................................................................... 1 (2) Πλευρική λαβή .......................................................
17 ∂ÏÏËÓÈο 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË Εκκίνηση (ON): Πατήστε το κουµπί κλειδώµατος προς τα εµπρς και πιέστε τον διακπτη. * Για συνεχής χρήση, πιέζετε το διακπτη.
18 ∂ÏÏËÓÈο 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi.
19 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
20 Polski WYPOSAŻENIE STANDARDOWE (1) Klucz ............................................................................ 1 (2) Boczny uchwyt ............................................................ 1 Tarcze ścierne z wpuszczonym środkiem nie wchodzą w skład wyposażenia standardowego.
21 Polski PRZED UŻYCIEM 1. Żródło mocy Upewnij się, że źródło mocy jest zgodne z wymogami mocy zaznaczonymi na tabliczce znamionowej. 2. Wyłącznik sieciowy Upewnij się, że wyłącznik jest wyłączony (pozycja OFF).
22 Polski SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH TARCZ ŚSRODKOWYCH UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz na OFF) oraz wtyczkę z kontaktu aby uniknąć poważnego wypadku. 1. Składanie (Rys. 1) (1) Odwróć szlifierkę tak, aby wrzeciono skierowane było ku górze.
23 Polski 䢇 Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ (tylko dla modeli G18SCY, G18SEY, G23SCY, G23SEY) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia .
24 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI EL Ő ÍR Á SOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat.
25 Magyar MŰSZAKI ADATOK Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott - éles vágóélű- vágószerszámok kisebb eséllyel görbülnek el, és könnyebben irányíthatók.
26 Magyar 4. A tárcsavédő felszerelése és beállítása A tárcsavédő egy balesetvédelmi eszköz, ami a süllyesztett közepű tárcsa üzemelés közbeni szétrobbanása esetén a személyi sérülések ellen nyújt védelmet.
27 Magyar 2. Szétszerelés Kövesse a fenti eljárást, fordított sorrendben. FIGYELMEZTETÉSEK 䡬 Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsa szilárdan a helyére legyen szerelve. 䡬 A kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógomb kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze, hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e.
28 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění.
29 Čeština PARAMETRY STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (1) Klíč ............................................................................... 1 (2) Vysouvací držadlo ....................................................... 1 Kotouče se zahloubeným středem nejsou součástí standardního příslušenství.
30 Čeština [Instalace a seřízení ochranného krytu kotouče] 䡬 Odjistěte páku a vložte polohovací kolík ochranného krytu kotouče a zarovnejte jej s oběma ploškami. 䡬 Pak otočte ochranný kryt kotouče do požadované polohy (pro použití).
31 Čeština toho je nutné vždy udržovat uhlíkové kartáče v čistotě a zajistit, aby je do držáků bylo možné zasunout volně. 4. Výměna uhlíkových kartáčků (Obr. 5) 〈 Demontáž 〉 (1) Povolte D4 samořezný šroub přidržující kryt kartáče a sejměte jej.
32 Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik aletlerini kapsar.
33 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER *1 Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. *2 Aåırlık: Sadece ana gövde *3 Çalıßtırma akımı sınırlayıcısı sigortanın (16 A, yavaß atmalı) atmayacaåı ßekilde üretir.
34 Türkçe 䡬 Ardından, disk muhafazasını istenen konuma (kullanım için) çevirin. 䡬 Kolu kapatın ve sabitleyin. Gerekirse ve gerektiåinde vidayı sıkıßtırarak veya gevßeterek ayar yapın. 䡬 Kol pürüzsüz ßekilde hareket etmiyorsa, ayar parçası ile kol arasındaki kayan kısma biraz yaå uygulayın.
35 Türkçe 4. Kömürün Deåißtirilmesi (Íekil 5) 〈 Sökme 〉 (1) Kömür kapaåını tutan D4 kılavuz vidayı gevßetin ve kömür kapaåını çıkarın. (2) Yardımcı alyan anahtarını veya küçük tornavidayı kullanarak kömürü tutan yayın kenarını yukarı çıkarın.
36 PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe Ôo.
37 PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.
38 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà ÔoÎyäËÚë Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê oÄÎoÏÍoÏ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ. èepeÀ ÌaäaÎoÏ åÎËÙoÇaÌËÓ yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÁaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ycÚaÌoÇÎeÌo Ë ÁaÍpeÔÎeÌo ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ.
39 PyccÍËÈ 7. èpoÇepëÚe ÏexaÌËÁÏ ÄÎoÍËpoÇÍË åÔËÌÀeÎÓ èepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpoÇepëÚe ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ ocÇoÄoÊÀeÌa, ÔyÚeÏ ÀÇyx- ËÎË ÚpexpaÁoÇoÖo ÌaÊaÚËÓ.
40 PyccÍËÈ 2. èpoÇepÍa ycÚaÌoÇÎeÌÌêx ÇËÌÚoÇ PeÖyÎÓpÌo ÔpoÇepÓÈÚe Çce ycÚaÌoÇÎeÌÌêe Ìa ËÌcÚpyÏeÌÚe ÇËÌÚê, cÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÌË ÄêÎË ÍaÍ cÎeÀyeÚ ÁaÚÓÌyÚê. HeÏeÀÎeÌÌo ÁaÚÓÌËÚe ÇËÌÚ, ÍoÚopêÈ oÍaÊeÚcÓ ocÎaÄÎeÌÌêÏ.
41 G18SCY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
42 G18SEY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
43 G18UAY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
44 G18UBY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
45 G23SCY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
46 G23SEY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
47 G23UAY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
48 G23UBY Item No. Part Name Q’TY 1 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 14 2 2 SPRING WASHER M5 2 3 TAPPING SCWER (W/FLANGE) D5 × 35 4 4 PUSHING BUTTON 1 5 SPRING 1 6 GEAR COVER ASS’Y 1 7 SPECIA.
49 ✄ English Magyar GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski PyccÍËÈ .
50 1 2 3 4 5 ✄.
51.
Hitachi Koki Co., Ltd. 607 Code No. C99155291 Printed in Ireland Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 28.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hitachi G23SCY è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hitachi G23SCY - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hitachi G23SCY imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hitachi G23SCY ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hitachi G23SCY, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hitachi G23SCY.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hitachi G23SCY. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hitachi G23SCY insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.