Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto WSM1008 del fabbricante Ferm
Vai alla pagina of 128
EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SK SL PL LT LV ET RO HR SR RU UK EL W ALL SLOTTER 1600W - 150mm WSM1008 WWW .FERM.COM PL 1600W - 150mm Original instructions 06 Übersetzung der Originalbetriebs.
16 9 3 15 11 12 16 13 2 14 1 5 8 7 10 6 4 A.
20 22 21 22 20 21 24 19 18 17 6 20 22 23 B C.
3 11 5 7 D E.
25 13 F.
6 EN W ALL SLOTTER WSM1008 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety .
7 EN Kickback Kickback is the upward and backward movement of the cutting discs when the cutting discs unexpectedly touch an object. Securely hold the machine with both hands during use.
8 EN - the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signicantlyreducetheexposurelevel Protect yourself against the effects of vibrat.
9 EN ● To switch on the machine, keep the lock-off button (2) pressed and simultaneously press the on/off switch (1). ● To switch off themachine,releasethe on/offswitch(1).
10 DE ● Removethecarbonbrushholders(16)usinga screwdriver . ● Cleanthecarbonbrushes. ● Incaseofwear ,replacebothcarbonbrushes at the same time. ● Mountthecarbonbrushholders(16)usinga screwdriver .
11 DE V orsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere. Gefahr von herumiegenden Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern. Schutzisoliert. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
12 DE ● ReinigenSiedieLaseroptikmiteinerweichen trockenenBürste. ● LassensiedenLasernurvoneinem qualiziertenT echnikerreparieren. Elektrische sicherheit Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem T ypenschild übereinstimmt.
13 DE V erschlisseneoderbeschädigteSchneidscheiben müssenunverzüglicherneuertwerden. - V erwendenSieausschließlichscharfeund unbeschädigteSchneidscheiben.
14 DE ● LeuchtetdieÜberlastungsanzeige(10)rot, wirddieMaschinevollüberlastet. DieMaschinewirdabgeschaltet.
15 NL GARANTIE SchlagenSieindenbeigefügten Garantiebedingungen nach. UMWEL T Entsorgung DasProdukt,seinZubehörsowiedie V erpackung müssen für ein umweltfreundliches Recycling getrennt entsorgt werden.
16 NL Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd omstanders uit de buurt van het werkgebied. Dubbel geïsoleerd. Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen.
17 NL ● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt zijnvoorhetvermogenvandemachinemet een minimale dikte van 1,5 mm 2 .Indienueen verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit.
18 NL ● V erwijderdeoudedoorslijpschijf(20),de afstandsringen (21), de oude doorslijpschijf (22)endebinnensteens(23).Gebruikindien nodig de splijtwig (24) om de afstandsringen (21) te verwijderen. ● Reinigindiennodigdeenzen(18&23).
19 NL - Zorgervoordatdeslangvandestofafzuig- voorzieningstevigisaangeslotenopde stofafzuigadapter . - Indiendestofafzuigvoorzieninguitvalt,stopdan onmiddellijk met werken, schakel de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.
20 FR RAINUREUSE WSM1008 MercipourvotreachatdeceproduitFerm. V ousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. T ous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et desécurité.
21 FR ● Assurez-vousdemaintenirvosmainshorsde portée des pièces rotatives. ● Travailleztoujoursdanslesens de travail correct (voir indication sur la base).
22 FR - la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition Protégez-vouscontreleseffetsdes.
23 FR ● Relâchezlabutéedeprofondeur(5)pourla bloquer sur la position correcte. Laprofondeurdesaignéevarieentre0et40mm.
24 FR ● Éteignezlamachineetattendezson immobilisation totale avant de la reposer . NETTOY AGE ET MAINTENANCE A vant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la che de la prise secteur.
25 ES RANURADORA DE P AREDES WSM1008 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadasderendimientoyseguridad.
26 ES ● T engaencuentaquelosdiscos de corte siguen girando durante un corto periodo de tiempo después de apagar la máquina. Nunca intente hacer que se detengan los discos de corte. ● Nuncapongalamáquinasobreunamesao un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente.
27 ES Protéjase contra los efectos de la vibración realizandoelmantenimientodelaherramientay sus accesorios, manteniendo sus manos calientesyorganizandosuspatrones.
28 ES No ajuste la profundidad de ranura durante el uso. ● Aojelapalancadebloqueo(3). ● Inclinelabase(1 1)alaposicióndeseada.
29 PT ● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación. ● Limpieregularmentelosdiscos de cortepara evitar imprecisiones durante el uso.
30 PT Precaução: Feixe a laser! Não olhe directamente para o feixe laser . Não aponte o feixe laser para pessoas ou animais. Risco de projecção de objectos. Mantenha transeuntes afastados da área de trabalho. Isolamento duplo. Não descarte o produto em recipientes inadequados.
31 PT ● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados àclassicaçãonominaldamáquinacomuma espessura mínima de 1,5 mm 2 .
32 PT ● Retireodiscodecorteusado(20),os espaçadores(21),odiscodecorteusado(22) eaangeinterna(23).Senecessário,utilizea cunha de rachar (24) para retirar os espaçadores(21).
33 PT - Certique-sedequeamangueirado dispositivodeaspiraçãoestádevidamente ligadaaoadaptadorparaextracçãode poeiras.
34 IT Apenas para os países da CE Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Em conformidade com adirectrizeuropeia2002/96/CErelativa a resíduos de equipamentos eléc.
35 IT Attenzione: Raggio laser! Non guardare direttamente il raggio del laser . Non dirigere il raggio del laser verso altre persone o animali. Pericolo di espulsione di frammenti ad alta velocità. Mantenere gli astanti a sufciente distanza dall’area di lavoro.
36 IT ● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavoo laspinadialimentazionesonodanneggiati. ● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga idoneiperlapotenzanominale dell’elettroutensile,conconduttoridisezione minima di 1,5 mm 2 .
37 IT ● Mantenerepremutoilpulsantediblocco dell’alberino(6)perbloccarelarotazione dell’alberino (17). ● Allentarelaangiaesterna(18)utilizzando l’appositachiaveperangeindotazione(19).
38 IT Utilizzarel’elettroutensilesoltantoquandoè connessoadundispositivodiaspirazione approvatoperpolveridipietra.
39 SV ● Dopoilmontaggiodinuovespazzolein carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile a vuoto per 15 minuti. GARANZIA Consultareiterminielecondizionidellagaranzia allegata.
40 SV Risk för ygande föremål. Håll kringstående borta från arbetsområdet. Dubbelisolerad. Släng inte produkten i olämpliga behållare. Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU - direktiven.
41 SV TEKNISKA DA T A WSM1008 Nätspänning V~ 230 Nätfrekvens Hz 50 Ineffekt W 1.600 Obelastadhastighet min –1 6.000 Spårbredd mm 8-30 Spårdjup mm 8.
42 SV ANVÄNDNING Spårbreddenkanställasinmedhjälpav brickorna mellan kapskivorna. Antalet brickor mellan kapskivornabestämmerspårbredden.
43 SV ● Ta ettavföljandesteg: - Sänknedmaskineniväggenochställin spårdjupet(rekommenderas).Maskinen placerasmotväggenochkapskivornasänks nedmotväggensåattmankanställain spårdjupetnoggrannare.
44 FI SEINÄPISTOKONE WSM1008 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardienmukaan.
45 FI T akaisin isku T akaisin isku on leikkuukiekkojen liike ylös- ja taaksepäinsilloin,kunleikkuukiekotkoskevat odottamattomasti johonkin esineeseen. Pitele konettakäytönaikanavarmastikaksinkäsin. Keskitykoneenkäyttöön.
46 FI Seinäpistokoneesionsuunniteltuurien tekemiseksi muuriin. Kone sopii vain oikeakätiseenkäyttöön. 1. Virtakytkin 2. Lukituksenpoistopainike 3. Pistosyvyydenlukitusvipu 4.
47 FI Ylikuormituksenosoitin(10)osoittaakoneen mahdollisen ylikuormituksen. ● Joskonekytketäänpäälle,ylikuormituksen osoittimessa(10)vilkkuuvihreävalo3kertaa.
48 NO YMPÄRISTÖ T uote,lisävarusteetjapakkausonlajiteltava ympäristöystävällistäkierrätystävarten.
49 NO Dobbeltisolert. Ikke kast produktet på en upassende måte. Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. for veggsager ● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder asbest.
50 NO STØY OG VIBRASJON WSM1008 L ydtrykk(Lpa) dB(A) 98,8 L ydkraft(Lwa) dB(A) 109,8 Usikkerhet(K) dB(A) 3 Vibrasjon(hovedgrep) m/s 2 3,74 Vibrasjon(hjelpegrep) m/s 2 3,50 Usikkerhet(K) m/s 2 1,5 Bruk hørselsvern.
51 NO Ikke juster sporbredden under bruk. ● Løftdybdestopperen(5)lettoppfravernet(7). ● Settdybdestopperen(5)iønsketposisjon. ● Slippdybdestopperen(5)forålåseden i ønsket posisjon.
52 DA ● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut. ● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt. Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil åfjernestøvfraventilasjonsåpningene.
53 DA Risiko for yvende dele. Hold omkringstående på afstand af arbejdsområdet. Dobbelt isolering. Kassér ikke produktet i en forkert container .
54 DA TEKNISKE DA T A WSM1008 Spænding(lysnet) V~ 230 Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt W 1.600 Omdrejningstal/minubelastet min -1 6.
55 DA ANVENDELSE Furebreddenkanindstillesvedhjælpafmellem- stykkernemellemskæreskiverne. Antalletaf mellemstykkermellemskæreskivernebestemmer furebredden.
56 DA ● Udføretaffølgendetrin: - Sænkmaskinenindmodvæggenogindstil furedybden(anbefales).Maskinenplaceres modvæggen,ogskæreskivernesænkesindi væggen,såfuredybdenindstillesmere præcist.
57 HU F ALHORONYMARÓ WSM1008 Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta. Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló termékéttartjaakezében.
58 HU ● Vigyázzon,akészülékkikapcsolásautána vágókorongok egy rövid ideig még tovább forognak. Soha ne kísérelje meg megállítani a vágókorongokat. ● Kikapcsoláselőttsohanetegyelea készüléketasztalravagymunkapadra.
59 HU A falhoronymarófalazatokbatörténővájatok készítéséreletttervezve. A készülékcsak jobbkezeshasználathozmegfelelő. 1. Be/kikapcsoló 2.
60 HU ● A készüléklekapcsolásáhozengedjeki abe/kikapcsolót(1). A lézerafalonlévővágáskivetítéséhezkell. ● A lézer(9)bekapcsolásáhoznyomjamega be/kikapcsolót(8).
61 CS A szénkeféketrendszeresenkellellenőrizni. Amennyibenaszénkefeelkopott,akészüléknem egyenletesen fog elindulni.
62 CS Nebezpečí odlétávajících předmětů. Dbejte, aby se v pracovním prostoru nenacházeli kolemstojící osoby . Dvojnásobná izolace. Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic.
63 CS TECHNICKÉ ÚDAJE WSM1008 Vstupnínapětí V~ 230 Vstupníkmitočet Hz 50 Příkon W 1.600 Otáčkynaprázdno min -1 6.
64 CS Šířka drážky se nastavuje pomocí rozpěr mezi řeznýmikotouči.Početrozpěrmeziřeznými kotoučivymezuješířkudrážky .
65 CS ● Přiložtestrojskotoučikezdi.Zkontrolujte zarovnánířeznýchkotoučůsčárami narýsovanýminazdi. ● Nastavtehloubkudrážky . ● Zapnětestroj. ● Vyčkejte,dokudstrojnedosáhneplnou provoznírychlost.
66 SK WSM1008 ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkurmyFerm. Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý dodávajedenzhlavnýcheurópskych dodávateľov .
67 SK ● Upozorňujeme,žepovypnutístrojasarezné kotúčeeštechvíľuotáčajú.Nikdysa nepokúšajtezastaviťreznékotúčenasilu. ● Nikdynedávajtestrojdolunastôlalebo napracovnúlavicu,aknebolvypnutý.
68 SK V ašastenovádrážkovačkajeurčenánarezanie drážokdomuriva.Prístrojjeurčenýnapoužitie len pre pravákov . 1. Sieťovývypínač 2. Poistnétlačidlo 3.
69 SK Indikátorpreťaženia(10)upozorňujena preťaženiestroja. ● Aksastrojzapne,indikátorpreťaženia(10)3 krátzeleneblikne.
70 SL Likvidácia Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovať zaúčelomrecykláciechrániacejživotné prostredie. Elektrickynapájanézariadenianeodhadzujtedo domovéhoodpadu.
71 SL Dvojno izoliran. T ega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. T a izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv . DODA TN A VA R NOSTNA OPOZORI L A Z A REZKALNIK ZIDNIH UTOROV ● Neobdelujtematerialov ,kivsebujejoazbest.
72 SL TEHNIČNI PODA TKI WSM1008 Napetostnapajanja V~ 230 Frekvencanapajanja Hz 50 Porabamoči W 1.600 Hitrostbrezobremenitve min -1 6.
73 SL UPORABA Širinoutoralahkonastavitezdistančnikimed rezalnimadiskoma.Številadistančnikovmed rezalnimadiskomadoločiširinoutora.
74 SL ● Nastaviteširinoutora. ● Nastaviteblokadoglobine. ● Izvediteenegaodsledečihpostopkov: - Nastavite stroj na steno in nastavite globino utora(priporočeno).
.
76 PL ● Zawszeprzesuwaćurządzenie wodpowiednimkierunku(patrzwskazaniena podstawie). ● Pozamontowaniutarcztnącychpozwolić urządzeniupopracowaćbezobciążenia w bezpiecznym obszarze.
77 PL Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów , zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy Bruzdownicazostałazaprojektowanado wycinaniabruzdwmurze.
78 PL ● Abywłączyćurządzenie,należywcisnąć przyciskblokady(2)ijednocześnienacisnąć przełącznikwł./wył.
79 LT Należy używać wyłącznie odpowiedniego typu szczotek węglowych. ● Usunąćuchwytyszczotekwęglowych(16)za pomocąśrubokręta. ● Wyczyścićszczotkiwęglowe. ● Wraziezużycia,wymienićobieszczotki równocześnie.
80 LT Dvigubai izoliuotas. Neišmeskite produkto į netinkamą konteinerį. Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. .
81 LT TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA WSM1008 Garsoslėgis(Lpa) dB(A) 98,8 Akustikosgalia(Lwa) dB(A) 109,8 Netikslumas(K) dB(A) 3 Vibracija(pagrindinėrankena) m/s 2 3,74 Vibracija(papildomarankena) m/s 2 3,50 Netikslumas(K) m/s 2 1,5 Dėvėkite klausos apsaugas.
82 LT Naudojimo metu gylio ribotuvas apriboja maksimalųangosgylį,kadįrenginysbūtų apsaugotas nuo per gilaus pjovimo sienoje.
83 LT ● Lėtaistumkiteįrenginįpaleiišanksto nubrėžtaslinijas,tvirtaiprispausdamiratus prie sienos. ● Nespauskiteįrenginioperstipriai.
84 LV WSM1008 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! T agadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājis viensnoEiropasvadošajiem piegādātājuzņēmumiem.
85 LV ● Nekadneliecietmašīnuuzgaldavaiēvelsola, pirmstāirizslēgta. Atsitiens Atsitiensirgriešanasdiskukustībauzaugšuun atpakaļ,kadgriešanasdiskipēkšņipieskaras priekšmetam.
86 LV Jūsumūragropjufrēzeirparedzētagropju veidošanaimūrējumā.Mašīnairpiemērotatikai lietošanaiarlaboroku. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis 2.
87 LV Lāzerstiekizmantotsgriezumaprojekcijai uzsienas. ● Laiieslēgtulāzeru(9),nospiedietieslēgšanas/ izslēgšanasslēdzi(8).
88 ET ● Uzstādietoglessukuturētājus(16),izmantojot skrūvgriezi. ● Pēcjaunooglessukuuzstādīšanasļaujiet mašīnaidarbotiestukšgaitā15minūtes. GARANTIJA Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus.
89 ET Kaitseisolatsiooniga. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. T oode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. TÄIENDA V OHUTUSTEA VE SOONEFREESI KASUT AMISE KOHT A ● Ärgelõigakematerjale,missisaldavad asbesti.
90 ET TEHNILISED ANDMED WSM1008 Võrgupinge V~ 230 Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 1.600 Tühijooksukiirus min -1 6.000 Soonelaius mm 8-30 Soonesügavus.
91 ET ● Keerakevälimineäärikmutter(18) äärikmutrivõtme(19)abiltugevaltkinni. ● V abastagevõllilukustusnupp(6). KASUT AMINE Soone laiuse reguleerimine Soonelaiustsaabreguleeridalõikeketastevahel olevatevaherõngasteabil.
92 ET ● T ehkeühtejärgmistesttoimingutest: - Asetage frees vastu seina ning seadistage soonesügavust(soovitatav). Asetagefreesja lõikekettadvastuseinaningreguleerigesoone sügavustveelgitäpsemalt.
93 RO WSM1008 Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus Ferm. Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricat de unul dintre principalii producători din Europa.
94 RO ● Dupămontareadiscurilortăietoare,lăsaţi maşinasăfuncţionezeîngolîntr-ozonă sigură.Dacămaşinavibreazăputernic,opriţi ime.
95 RO - momenteleîncaresculaesteoprităsaucând funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot reducesemnicativniveluldeexpunere Protejaţi.
96 RO ● Slăbiţimanetadeblocare(3). ● Înclinaţibaza(1 1)înpozişianecesară. ● Strângeţimanetadeblocare(3).
97 HR ● Curăţaţi periodic carcasa cu o cârpă moale. ● Curăţaţideschiderilepentruventilaredeprafşi murdărie.Dacăestenecesar ,utilizaţiocârpă umedăpentruaîndepărtaprafulşimurdăria din deschiderile pentru ventilare.
98 HR Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. DODA TN A S IGURNOSNA UPOZORENJ A Z A GLODALICU ZA UTORE ● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže azbest.
99 HR TEHNIČKI PODACI WSM1008 V oltažaglavnogstrujnogvoda V~ 230 Frekvencijaglavnogstrujnogvoda Hz 50 Ulazzastruju W 1.
100 HR UPOTREBA Širinautorasemožepostavitipomoću razmaknicaizmeđudiskovazarezanje. Brojrazmaknicaizmeđudiskovazarezanje određuješirinuutora.
101 HR ● Odreditetočkuzazaustavljanjeutora. ● Poduzmitejedanodsljedećihkoraka: - Strojspustitenazidipostavitedubinuutora (preporučeno).
102 SR VERTIKALNA DUBILICA WSM1008 Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda. Nabavilisteodličanproizvododjednogod najvećihevropskihdobavljača. SviproizvodikojevamisporučikompanijeFerm napravljenisuponajvišimstandardimavezanim zanjihovradibezbednost.
103 SR ● Imajtenaumudadiskovizasečenje nastavljajudaseokrećujošnekovreme nakonisključivanjauređaja.
104 SR V ašavertikalnadubilicajenapravljenaza pravljenjeprorezatokomzidarskihradova.Uređaj jepogodansamozakorišćenjedesnomrukom. 1. Prekidačzauključivanje/isključivanje 2.
105 SR ● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteizadržite dugmezazaključavanje(2)iistovremeno pritisniteprekidačzauključivanje/isključivanje (1).
106 RU ● Uklonitedržačegratnihčetkica(16)pomoću odvijača. ● Očistitegratnečetkice. ● Akosupohabane,zameniteobegratne četkiceistovremeno. ● Namontirajtedržačegratnihčetkica(16) pomoćuodvijača.
107 RU При повреждении сетев ого шнура, а также при пров едении чистки и те хнического обслуживания немедленно изв лките вилку сетев ого шнура из розе тки.
108 RU - врезкавранеесделанныйвыре з; - недост ат очнаясосредот оченность во время работы; - неуст ойчивоеположениеног .
109 RU 6. Кнопкаблокировкишпинде ля 7. Защитный кожу х 8. Выключа тельвкл./выкл.лазера 9. Лазер 10. Индикаторперегрузки 1 1.
11 0 RU Лазер испо льзуе тсядляпроецированиялинии надрезанаст ену . ● Чтобывыключить лазер (9)нажмите выключа те львкл.
111 UA У гольные щетк и необ ходиморегу лярно проверять.
11 2 UA Користуйте сь пилозахисною маскою. Обережно: Ла зерне випромінювання! Уникайте потра пляння лаз ерного пр о ме ня в око.
11 3 UA Завжди перевір яйт.
11 4 UA - Використовуйт етількигострі та неушкодженівідрізнідиски. - Завждизамінюйтеобидв адискиодночасно. - Ніколиненамаг айтесьзнятизахист .
11 5 UA працюєзкам’янимпилом.Вак уумнийпристрій маєпідхо дитидлявсмокт уванняробо чих мат еріалів.
11 6 EL Забороняєтьсявикидатие лектроінструментиу побут овівідходи.
11 7 EL Προσοχή: Δέσμη λέιζ ερ! Μην κοιτάτε απευθείας τη δέσμη λέιζ ερ. Μη στρέφετε τη δέσμη λέιζ ερ προς την κατεύθυνση ανθρώ πων ή ζ ώων. Κίνδυνος εκτίναξης θραυσμάτων.
11 8 EL Ελέγχετε π άντοτε ό τι η τ άση π αροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικ ών.
11 9 EL - Χρησιμοποιείτεμόνοαιχμηρούς και ακέραιους δίσκουςκο πής. - Αντικαθιστ άτε πά ντοτε κα ι τους δύο δίσκους κοπήςτ αυτόχρονα.
120 EL ● Εάνοενδείκτηςυπερφόρτωσης(10) αναβοσβήνεικόκκινος, το μηχάνημαείναι υπερφορτωμένο.Εφαρμόστελιγό τερηπίεση στο μηχάνημα.
121 EL ● Αφαιρέστε τις θήκες των ψηκτρών άνθρακ α (16)χρησιμοποιώντ αςένακατσαβίδι. ● Καθαρίστετιςψήκτρεςάνθρακα.
122 DECLARA TION OF CO NFORMITY (GB We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: .
123.
124.
125.
126.
127 Spare parts list Position Descriptio nN o. 11 Carbon brush set 300761 14 Stator 300762 18 Bearing 800629 19+21 Rotor 300763 20 Bearing 806002 22+23 Switch + PCB 300764 35+85+82 till 85 Depth clamp.
WWW .FERM.COM 1201-05.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ferm WSM1008 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ferm WSM1008 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ferm WSM1008 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ferm WSM1008 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ferm WSM1008, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ferm WSM1008.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ferm WSM1008. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ferm WSM1008 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.