Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CTM1010 del fabbricante Ferm
Vai alla pagina of 68
EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SL PL RU EL CTM1010 WWW .FERM.COM HU CS Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzi.
2 Fig. 1 2 1 +– –+ – +– Fig. 2.
3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8.
EN 4 COMBITOOL Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety .
EN 5 • In the case of locking, switch the machine of f immediately and remove the plug from the mains. • Compare the maximum number of revolutions allowed of the accessories with the number of revolutions of the machine. • When you put the machine away the engine must be switched off and moving parts must have reached a standstill.
EN 6 tube clockwise. The height of the suspension bracket is adjustable by loosening the black knob. After adjusting the suspension bracket to the correct height, retighten the knob. • Attach the Combitool to the suspension bracket of the stand; this suspension bracket can be turned 360°.
DE 7 Faults Should a fault occur , e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
DE 8 Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten T est gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei V erwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke.
DE 9 V erwendung von V erlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes V erlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindest- querschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
DE 10 Abb. 4 Die Zubehörteile aus filz müssen auf die mitgelieferte Achse montiert werden. Material Geschwindigkeit Stahl + Aluminium, Messing + - Kunststoff + Schleifringe und -scheiben Abb. 5 Material Geschwindigkeit Holz ++ Stahl - Aluminium, Messing +- Kunststoff - Edelstahl- und Nichtmetallbürsten Abb.
NL 11 COMBITOOL Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
NL 12 Speciale veiligheidsvoorschriften • Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van de machine. • Schakel in het geval van blokkeren, de machine onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. • V ergelijk het maximaal toegestane toerental van de accessoires met het toerental van de machine.
NL 13 Dr uk d e blo kkee rk nop n oo it i n wanne er de mac hi ne no g dr aai t. Statief • Monteer het statief aan de zijkant van een werkbank of werkblad, waarbij de dikte maximaal 55 mm mag zijn. • Het statief is verstelbaar in hoogte. Draai de bovenste buis van het statief los door deze naar links te draaien.
FR 14 oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart.
FR 15 aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées. - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
FR 16 homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm 2 . Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir , déroulez entièrement le câble. 3. Montage des accessoires Avant le m onta ge r eti rez touj ou rs la f ic he de la pr is e éle ct ri que.
FR 17 Bandes et disques à poncer Fig. 5 Matériau Vitesse Bois + + Acier - Aluminium, laiton + - Plastique - Brosses en acier inoxydable et non métalliques Fig. 6 Matériau Vitesse Pierre, coquille + - Aluminium, laiton + - Fraise, pointe à graver et mèche Fig.
ES 18 MUL TIHERRAMIENT A Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad.
ES 19 Utilice protectores auditivos. Normas especiales de seguridad • Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato. • En caso de bloqueo desconecte el aparato desenchufándolo. • Compare el número máximo de revoluciones de los accesorios con el número de revoluciones del aparato.
ES 20 flexible (2) se puede ajustar al Combitool. No p res ion e el bo tón d e fi ja ci ón mi entr as la máq uin a esté f unc io nand o. Base • Monte la base en el lateral de una mesa de trabajo o de una encimera con un grosor máximo de 55 mm.
PT 21 cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes plásticas.
PT 22 comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas. - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição.
PT 23 A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm 2 . Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. 3. Montagem dos acessórios Reti re s emp re a f ic ha da to mad a antes da mo ntag em de ac ess ór io s.
PT 24 Rolos e lixadeiras de banda Fig. 5 Material V elocidade Madeira + + Aço - Alumínio, cobre + - Plástico - Aços inoxidáveis e escovas não metálicas Fig. 6 Material V elocidade Pedra, concha + - Alumínio, cobre + - Fresa, ponta para gravar e verrum Fig.
IT 25 UTENSILI COMBINA TI Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. T utti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
IT 26 I ndos sar e le p ro tezion i per l ’udi to. Speciali misure di sicurezza • Mantenere il cavo sempre a distanza dalle parti mobili della macchina. • In caso di bloccaggio disattivare immediatamente la macchina e tirare la spina dalla presa di corrente.
IT 27 No n pre mer e mai i l pu lsan te di blo cc ag gi o del l‘ ass e se i l mot or e è anc or a at ti vo. Supporto • Montare il supporto sul lato di un piano di lavoro avente uno spessore massimo di 55 mm. • L ’altezza del supporto è regolabile Allentare il tubo superiore del supporto svitandolo in senso antiorario.
SV 28 ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a.
SV 29 användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet. - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån. - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån.
SV 30 3. Montering av tillbehör Dr a al lti d ut s tic kko ntak t en ur vägguttaget före monteringen. Varni ng! By t till beh ör g enom a t t sä t ta in et t ti llb ehö r i inf at tn ing en (elle r chu cken) så lån gt s om m öjl ig t för a t t mi nim era slutkörning och ob alans.
SV 31 High speed cutter , Diamond wheel point and Drill Fig. 7 Material Hastighet Sten, snäckskal Max Stål + - Aluminium, mässing + + Plast - Kapning Fig.
FI 32 YDISTELMÄTYÖKALU Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan.
FI 33 • V ertaa varusteiden korkeinta sallittua kierroslukua koneen kierroslukuun. • Koneen moottorin on oltava sammunut ja liikkuvien osien pysähtyneitä, kun laitat koneen syrjään. • Älä koskaan kiinnitä asennusavainta koneeseesi köyden pätkällä tai vastaavalla.
FI 34 Ydistelmätyökalu varten, sillä siihen sopivat kaikki vakiomalliset Dremelin®, Black & Deckerin®, Boschin® ja Proxxinin® lisävarusteet. T arkista aina ennen lisävarusteiden käyttöä, sopiiko lisävarusteiden kierrosluku combitoolin suurinta nopeutta varten.
NO 35 T akuu Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. T uotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. T eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. KOMBIVERKTØY T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører .
NO 36 - bruk av verktøyet til andre oppgaver , eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr , kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået. - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider , kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået.
NO 37 Montering av tilbehør Fig. 1 T rykk på akselsperreknapp (2) og hold denne inntrykt. V ed hjelp av spennhylsenøkkelen kan du dreie løs spennhylse (1). Sett i tilbehøret. Hold akselsperreknappen inntrykt mens du dreier spennhylsa fast med spennhylsenøkkelen.
NO 38 Liten fres, graverpenn og liten bor Fig. 7 Material Hastighet Stein, skjell Max Stål + - Aluminium, messing + + Plast - Kutting Fig. 8 Material Hastighet Stål + Aluminium, messing + - Plast - 5. Vedlikehold Sørg f or at m ask in en er sp enn ing sløs nå r det s kal ut før es ved like hol dsa rb eid p å de mekaniske delene.
DA 39 COMBITOOL T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører . Alle de produkter , som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed.
DA 40 Specifikke sikkerhedsforskrifter • Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg. • Sluk altid lige med det samme for maskinen og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der optræder en blokering. • Sammenlign accessoirernes maksimalt tilladte omdrejningshastighed.
DA 41 Stativ • Fastgør stativet på siden af en filebænk eller arbejdsbænk, som er maks. 55 mm tyk. • Stativets højde kan justeres. Løsn det øverste rør på stativet ved at dreje det mod uret. T ræk røret så langt ud som muligt, og fastgør det ved at dreje røret med uret.
HU 42 garantibeviset. På bagsiden af denne manual sfder du en tegning med alle dele, der kan bestilles. Miljø For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
HU 43 egy másik eszközzeltörténő összehasonlítására, illetve a rezgésnekvaló kitettségelőzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történőfelhasználása során.
HU 44 keresztmetszetének legalább 1,5 mm 2 -nek kell lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van tekerve, teljesen csévélje le azt. 3. Atartozékok felszerelése Sze r el és előt t mindig húz za ki a készül ék csatlakoz ódugóját a konnektor ból.
HU 45 Csiszolószalagok és -korongok 5. Ábra Anyag Sebességfokozat Fa + + Acél - Alumínium, réz + - Műanyag - Rozddamentes és nem-fém kefék 6. Ábra Anyag Sebességfokozat Ko, kagylóhéj + - Alumínium, réz + - Marófej, gravírozó fej, fúrófej 7.
CS 46 KOMBINOV ANÝ NÁSTROJ Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získalijedinečný výrobek,který dodává jeden zhlavných evropskýchdodavatelů.
CS 47 • V případězablokování stroj ihned vypněte a vytáhněte zásuvku zezástrčky . • Srovnejte maximálnípovolené otáčky příslušenství s otáčkamistroje.
CS 48 • nastavení nasprávnou výšku knoflík opět utáhněte. • Nakonec kombibruskuupevněte na konzoli stojanu.
SL 49 tak může býtpřístroj dodánv odolném balení. Převážná částbalení seskládá z recyklovatelných materiálů.
SL 50 uporaba skupaj zdrugimi, slabovzdrževanimi nastavki lahko znatnopoveča raven izpostavljenosti. - čas, ko jeorodje izklopljenoali koteče, vendar z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti.
SL 51 Nameščanje pribora Slika 1 Pritisnite gumb zazaporo gredi(2) inga držite pritisnjenega. S pomočjoključa zavpenjalno glavo (1) lahko le-to sprostite in nato namestite ustrezen pribor .
SL 52 Material Nastavitev hitrosti Kamen, lupine/skorja Max Jeklo + - Aluminij, medenina + + Plastika - Brusne plošče Slika 8 Material Nastavitev hitrosti Jeklo + Aluminij, medenina + - Plastika - 5.
PL 53 NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposóbnabyli Państwoznakomity produkt, opracowany przezjednego zczołowych dostawców w Europie.
PL 54 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa • Należy dbać,by kabel pozostawał możliwie daleko od ruchomychczęści urządzenia. • W przypadkuzablokowania się urządzenia, należy je natychmiastwyłączyć iwyjąć wtyczkę z kontaktu.
PL 55 wewnętrzny wałek (1)w zacisku.Czarny pierścień elastycznego sprzęgła(2) może zostać zamontowanyna narzędziu Combitool. Nie wo lno nac is kać pr zyc isku blokowania osi jeśli silnik wci ąż się obraca.
RU 56 poprawne działanie urządzeniazależy odjego właściwej konserwacji iregularnego czyszczenia. Czyszczenie Otwory wentylacyjne urządzenianależy czyścić w celuuniknięcia przegrzaniasię silnika.
RU 57 У ровень вибрации У ровеньвибрации, указанныйв конце данного руково дства по эксплуа тации.
RU 58 Все гда убеждайт есь в том, ч то питание соответствует напряжению, указанному на заводской т а б л и ч к е.
RU 59 Подв есной кронштейн м о ж ет враща тьсяна 360°. Войло чные полиров альные круги и го ловки Войлочны.
EL 60 Смазкa Станок ненуждае тся вдопо лнительной смазке. Защита окружащей среды Во избе жание транспортных повреждений изде лиепост авляе тсяв прочной упаковк е.
EL 61 αναγράφεται στπίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχειμετρηθεί σύμφωναμε μια τυ.
EL 62 Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆ Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm 2 . ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠̷ϷÓÙ¤˙· Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ.
EL 63 ÀÏÈÎfi T·¯‡ÙËÙ· ¶¤ÙÚ·, ÎÔ¯‡ÏÈ - AÙÛ¿ÏÈ + AÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜ + - ¶Ï·ÛÙÈÎfi - TÚÔ¯Ô› ·fifi ›ÏËÌ· T· Â˙·ÚÙ‹Ì·Ù· ·Ô ›ÏËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÂȉÈÎfi ¿˙ÔÓ·.
64.
65 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY CTM1010 (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Herste.
66 Spare parts list Position Description No. 406894 Switch 1 406895 Carbon brush (set) 2 406896 Collet nut 3 406709 Ring 4 406683 Collet chuck 3.2 MM 5 406684 Collet chuck 2.
Exploded view 67.
www .ferm.com WWW .FERM.COM 1201-05.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ferm CTM1010 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ferm CTM1010 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ferm CTM1010 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ferm CTM1010 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ferm CTM1010, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ferm CTM1010.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ferm CTM1010. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ferm CTM1010 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.